A Connecting Line that is not the Horizon: Landscape Paintings of Sang Sam Park 수평선이 아리랑선 By Marcus Romero 마르커스 로메로 Sang Sam Park’s artwork features a variety of landscape paintings. Some of them are fairly traditional depictions of fields painted in translucent hues, others are much more complex. What struck me about the others was their combination of the formal landscapes and a more minimal, conceptual approach. The painting consists of two canvases, one that is stacked on top of the other, but they come together as a satisfying whole. 박상삼의 작품 세계의 특징은 풍경의 다양성이다. 작품에서 알기 쉽게 표현된 전통적인 벌판의 특색을 표현한것들이 있는반면, 까다로운 면도 적잖이 섞여있다. 나의 시선을 끄는 면들은 관습적인, 형식적인, 본식의 풍경화가 미니멀 아트와 컨셉추얼, 개념 미술의 복합적인 접근 방식이었다. 작품은 두개의 캔버스로 이루어져있고 하나의 캔버스가 또 다른 캔버스 위에 올려져있지만 이 둘이 어울려 온전한, 만족시키는 하나를 이루어 낸다. The formal landscape portion of his artworks, usually located above the abstract canvas, is simply painted with few tones. They are quiet and meditative scenes that are reminiscent of Cezanne’s landscapes. The bottom picture plain?is the unusual one that speaks of a more conceptual nature. It creates the tension and the distinctive contrast between the canvases. The bottom portion consists of a simple flat color that is smeared with a thick swatch of crusted paint. Park uses soil in all his paintings, mixing it into the pigment to create a thick, earthy paste. By using the actual soil from the painting site, it is possible that he is trying to connect with the landscape in a more direct way. 본식의 벌판을 그린 작품은 추상적인, 몇 개의 색으로 이루어진, 작품 위에 주로 위치하고 있다. 두개가 하나로 어우러진 작품은 평온하고 명상적인 (묵상적인, 사색형의) 경관을 담고 있어 세잔느의 풍경화를 연상시킨다. 아래에 놓여진 간소한, 채색되어있지 않은 그림은 자연의 개념적인 성향을 띈 드문,예외적인 작품이다. 이 것은 두 화폭간의 대조와 긴장감을 연출하며 단조로운 심플한 색깔로 두꺼운 재료 견본이 덧칠되어있다. 박작가는 그의 모든 작품에 흙을 사용하였는데 이것을 물감과 섞어 토질의 특성을 창조, 만들어내었다. 화폭에 담긴 실제 장소의 흙을 사용하여 그의 작품은 벌판의 풍경을 조금 더 직접적으로 가까이 표현 할 수 있었던 것이다. In Park’s paintings, another idiosyncratic element would be the transparent marks that appear throughout his picture. These ghost like?marks may indicate the moon or a sun masked by fog. There are other faint lines that indicate clouds or perhaps exhaust from passing planes. They are used as compositional devices, but there is also something whimsical and lighthearted about them. One thing that I know: he is not interested in creating space and a large depth of field. Another landscape trope, the horizon line, where the sky meets the earth is also not a great concern to Park. The horizon is normally the constant factor where the viewer can orient herself and decipher her surroundings. In these paintings the horizon line becomes irrelevant. There is another investigation that cuts deeper than these common landscape-painting themes. 박작가의 작품에서는 또 다른 명쾌한 인상을 주는 독특한 요소를 찾아 볼수 있었다. 이 같은 숨겨진 요소들은 이를 태면 안개에 가려진 태양이나 달일 수도 있으며, 희미한 선들은 구름이나 하늘을 날아가는 비행기를 나타내었을 수도 있겠다. 이것들은 복합적인 구성의 수단으로 사용되기는 했지만 이것들은 별나고 마음을 편하게 하는 그 무언가로 사용되어있었다. 글쓴이가 하나 확실히 아는 것은, 이 작가는 단지 일반적이게 크고 공간적인 벌판을 그리는 것이 아니며, 대부분의 풍경화에 문채적으로 등장하는 땅과 하늘이 만나는 그러한 수평선을 그리고자 하는 것이 아닌 (대부분의 수평선은 구경꾼, 시청자의 관점에서 주위에 에워 싸여있는 것들을 환경을 판독, 뜻을 파악하는 것으로 쓰였다) 일반적인 풍경화 테마와는 다르게 더 깊고 다른 음미를 할 수 있게 한다. One might find it amusing to have these two picture plains meet, literally butted up against each other, but the artist is very sincere in his intent. There is a quiet playfulness in how the paintings are put together that lacks a jaded sense of irony. The minimal sections of Park’s artwork are not functioning just as a way to pull two clashing art concepts together. It is a mash up of genres, but it also shows two distinct vantage points of the same subject. When viewed together, the minimal thick impasto of dirt changes from a rough painted mark to an aerial view of the earth being plowed. This idea conceptually links the two surfaces as being of the same subject. It is a good visual twist, a unity of concepts, nature, and imagery; his work breathes, where it could just fall flat as a one-liner. ? 어떤 사람들은 두개의 다른 벌판 그림들을 마주하는 것 자체의 재미를 두었다고 생각할 수 있겠지만 작가의 의도는 그 이상이다. 두개의 다른 그림이 같이 있지만 낡은 역설적인 감성이 없다는 것에 흥미를 느낄 수 있었다. ?박상삼의 작품에서 미니멀한 부분의 작품들은 상충되는 두 가지 예술 개념을 단순히 이어 붙이기 위한 방편으로 쓰인 것이 아니다. 장르의 합치이기는 하지만 같은 대상에 대한 별개의 두 시점을 보여주기도 한다. 함께 놓고 봤을 때 미니멀하고 두껍게 칠한 흙은 거친 페인트 자국에서 경작되는 땅의 조감도로 변한다. 이 발상이 두 화폭을 하나의 대상으로서 개념적으로 연결시킨다. 멋진 시각적 전환이며 개념, 자연, 그리고 영상의 화합이다. 작품 하나만으로는 이러한 감흥을 불러 일으키지 못했을 것을 화합을 통해 그의 작품이 살아서 숨을 쉴 수 있었다. Sang Sam Park wrote about how his artwork is a spiritual pursuit as well as a creative exploration. To him, the landscape extends across the world. It connects his current location with the locations of his youth: the rice paddy fields, his grandmother’s home, and the farmlands of South Korea:박상삼 작가는 자신의 작품이 어떤 면에서 영적인 추구이며 창조적 탐험인지 써내려 갔다. 그에게 풍경은 우주, 삼라 만상 만물 모든 것 에 퍼져있다, 펼쳐져있으며 그의 현재의 공존하는 곳과 그의 유년시절을 이어냈다: 쌀 무논, 할머니의 집, 그리고 한국의 농촌. “My work dances in the studio of nature. It is …the source of artistic inspiration and the root of where my energy is generated. Whenever I stand on the fields, dreaming of a space that is wide and deep, I see lights and wind and feel the sky come closer.” “나의 작업은 자연화실에서 춤춘다. 그곳은…예술적 영감의 원천이자 에너지 발생의 근원이다. 넓고 깊은 공간을 꿈꾸며 벌판에 서면 빛과 바람이 보이고 하늘이 더 가깝게 다가온다.” He envisions a spiritual world where the landscape offers more answers than questions and perhaps a way to his personal enlightenment. Some of his inspiration comes from his journey to Jeju Olle, a large network of hiking paths frequented by many people on Jeju island off the coast of South Korea. These trails can take days to travel and visitors can see sites ranging from seascape vistas to the island’s volcanic hills. There are many paths to follow and the pathways are famous for seeing the sites from different vantage points. ??? 그는 벌판, 초자연적인 세계 에서 해결책보다는 의문을 더 많이 제공하며 그만의 계발,계몽, 교화를 제공하는 방법을 상상하다, 마음에 그린다. 그의 ?창조적 영감들 중 하나는 제주 올레길에서 비롯되는데 이곳은 많은 사람들이 긴 해변길을 따라 등산로로 이어지는 한국의 명소이다. 해변의 경치부터 섬의 화산 언덕까지 모두 둘러보려면 꼬박 하루가 걸린다. 여러 갈래로 나뉘어진 등산로로 다양한 경치와 시점으로 바라볼 수 있다는 것으로 유명하다. His paintings have a strong presence that delivers an unyielding optimism punctuated by the simplicity of his image. Park’s artwork boils down essential elements of landscape painting and pushes them to be seen in a new viewpoint. These smart and sincere paintings are a rare occurrence, and I wonder how he will continue to push his work conceptually forward while bringing in his philosophical values. Or more simply, how will he continue to merge his relationship with nature with the process of painting? He is already successfully spinning old painting tropes on their head and pushing them up against each other, the earth and the sky are his. 그의 작품들 에서는 완고한 낙천론이 단일하고 명확하게 강조되어 있다. 박작가의 작품은 본질적인 벌판의 요소를 줄이고 새로운 시각을 끌어내어 보기 힘든 기발하고 참된 작품들 이었다. ? 그가 앞으로 어떻게 자신의 작품을 관념적으로 이끌어가면서 그 안에 자신만의 철학적 가치를 담아낼 지 기대된다. 좀 더 간명히 말하자면 그는 과연 어떤 방식으로 그의 자연과의 관계를 그림 작업 과정에 접목시켜 나갈 것인가? 그는 이미 예전 그림들의 문채를 바꾸어 내는 것에 성공했으니 하늘과 땅이 그의 것이다. ? Art Critic Marcus Romero, Marcus Romero is currently the Communications Manager at Young Audiences Arts for Learning. He managed the launch of YA’s new website and is currently promoting YA's 60th Anniversary celebrations. He previously worked at the Brooklyn Museum publicizing special exhibitions and the Museum’s Public Programs including the popular Target First Saturdays. Marcus?received?his BFA from the Cooper Union and he continues to make paintings and write about the visual arts. ? 미술평론가 마르커스 로메로 마르커스 로메로는 현재 Young Audiences Arts for Learning?의 커뮤니케이션 관리자이다. 그는 Young Audiences의 새로운 웹사이트 출범을 총괄하였고 현재 그 기관의 60회 기념 행사를 홍보하고 있다. Brooklyn Museum?에서 인기가 높았던 Target First Saturdays 를 포함해서 그 미술관의 공익 프로그램 및 특별 전시를 홍보한 경력이 있다. Cooper Union?에서 예술학사학위를 받았으며 그림 활동 및 시각 예술 관련 저술 활동을 지속적으로 하고 있다. ? ? ? ? ? A Connecting Line that is not the Horizon: Landscape Paintings of Sang Sam Park 수평선이 아닌 연결선: 박상삼의 풍경화 ? By Marcus Romero 마르커스 로메로 Sang Sam Park’s artwork features a variety of landscape paintings. Some of them are fairly traditional depictions of fields painted in translucent hues, others are much more complex. What struck me