앞서 배운 '노예들의 노래 '(Look Down)에는 이런 가사가 있습니다.
Valjean: I stole a loaf of bread. My sister's child was close to death. And we were starving.
장발장 : 난 빵 한 덩이를 훔쳤어요. 내 조카가 죽을 거였다구요. 우린 굶주렸어요.
Javert: You will starve again unless you learn the meaning of the law.
자베르 : 니가 이 법의 의미를 깨닫지 않는다면 또다시 굶주리게 될 거야.
Valjean: I know the meaning of those 19 years. A slave of the law.
장발장 : 그 19년의 의미를 난 잘 알아요. 바로 노예의 법이죠.
<레미제라블>의 첫 장면은 사회적 약자들이 혹독한 노동과 절규 속에서 어떻게 생을 버티고 있는지를 강렬한 음악과 함께 아주 잘 보여줍니다. 사회의 약자들이 억압과 착취 속에서 고통에 신음하던 일은 인류사에서 그 역사가 오래되었지요. 프랑스의 한 가난한 자의 한탄은 인류의 수많은 사람들의 처지를 대변하고 있는 것입니다. 기독교 역시도 애굽에서 노동과 학대로 고통받던 이스라엘 백성들의 절규를 하나님이 들으시고 그들을 해방시킨 사건에 기원을 두고 있지요.
이렇듯 인간이 인간을 노예화시켜서 재산과 물건처럼 다룬 역사는 고대 시대까지 거슬러올라갑니다. 심지어 노예를 사고 파는 노예무역은 산업발전의 원동력이 되기까지 했습니다. 또한 영국 국왕의 부당한 식민지 정책을 열거하는 내용을 담아 생명과 자유와 행복추구의 권리를 주창했던 미국독립선언서(1776년 7월 4일)도 영국의 노예무역에 대한 비판은 반대에 부딪쳐 삭제되고 말았습니다.
하지만 30년 뒤인 1807년에 영국 의회는 노예무역금지법안을 통과시키게 되고 그로부터 다시 26년 뒤에는 노예제가 완전히 폐지되게 됩니다. 물론 노예제도는 폐지되었지만 현대판 노예의 현실은 아직도 지구상 곳곳에서 인간의 죄악이 어디까지인지를 보란 듯이 증거하고 있습니다.
찬송가로 유명한 'Amazing Grace'라는 노래는 노예선 선장으로 노예무역에 종사했던 존 뉴턴 목사가 풍랑 속에서 진심어린 기도로 기적적으로 살아나게 되면서 노예무역에 몸 담았던 자신의 죄를 통회하며 고백했던 회심의 노래입니다. 바로 이 존 뉴턴 목사가 영국에서 노예제를 폐지시킨 윌리웜 윌버포스가 그 노력을 포기하지 않을 수 있도록 돕고 용기를 붇돋워 준 사람이었습니다.
'나 같은 죄인 살리신 그 은혜 놀라워 잃었던 생명 찾았고 광명을 얻었네'.
큰 죄악에서 건지신 주 은혜 고마와 나 처음 믿은 그 시간 귀하고 귀하다
이제껏 내가 산 것도 주님의 은혜라 또 나를 장차 본향에 인도해 주시리
거기서 우리 영원히 주님의 은혜로 해처럼 밝게 살면서 주 찬양하리라
찬송가에 나온 우리말 가사입니다.
원문의 뜻을 다시 잘 살펴보고
함께 영어로 노래를 불러보았습니다.
불의한 인간의 현실을 전해야 하는 건 참으로 무겁고 가슴 아픈 일입니다.
그렇기에 어린 우리 친구들이 인류의 역사를 직면하게 하는 일은 결코 가벼이 되어서는 안 되는 일이라 거듭 새기게 됩니다.
우리 아이들에게 불의한 현실에 대한 인식 못지 않게
그것을 이겨 낼 수 있는 더 큰 힘과 지혜와, 그리고 사랑을
더욱 책임 있게 전하고 가르쳐야 할 것입니다.
친구들과 함께 영어로 노래를 불러보면서
우리 안에 이 세상을 이길 더 큰 사랑이 크게 자리하기를 소원해 봅니다.
Amazing Grace
1. Amazing grace. How sweet the sound that saved a wretch like me.
놀라우신 은혜. 벌레와 같은 나를 구원하신 참으로 부드러운 그 음성!
I once was lost, but now I'm found. Was blind, but now I see.
한때 나는 길을 잃었으나 이제는 찾았네. 한때 나는 눈이 멀었으나 이제 나는 보네
2. 'Twas grace that taught my heart to fear. And grace my fears relieved.
내 가슴이 두려워할 줄 알게 된 것은 그 은혜였네. 그리고 은혜가 내 두려움을 거둬 주었네.
How precious did that grace appear the hour I first believed.
나 처음 믿은 그때, 그 은총 얼마나 귀한가.
3. Through many dangers, toils and snares I have already come.
수많은 위험과 역경과 덫을 겪고 나는 드디어 이르렀다
it is grace has brought me safe thus far. And grace will lead me home.
멀고 먼 길을 돌아 여기까지 나를 안전하게 인도해 주신 은혜. 나를 본향으로 인도하리라.
4. The Lord has promised good to me. His word my hope secures.
나를 향하신 주님의 언약, 선하여라. 그의 말씀이 나의 희망을 지켜주신다
He will my shield and portion be, as long as life endures.
생이 계속되는 한, 그는 나의 방패시며 나의 운명이어라
5. Yes, when this flesh and heart shall fail and mortal life shall cease,
이 육체와 마음은 사라지고 죽게 될 생명은 끊어질 터이나
I shall possess, within the veil, a life of joy and peace.
나는 은총의 감싸임 안에서 기쁨과 평화의 삶을 소유하리라
6. When we've been there ten thousand years, bright shining as the sun,
우리가 해처럼 밝게 빛나며 영원히 거기 거할 때
we've less days to sing God's praise than we first begun.
처음 하나님을 찬양했던 그때만큼 주님을 찬양하리라.
7. the earth shall soon dissolve like snow. The sun forbear to shine.
땅은 곧 눈처럼 녹아내리고 태양은 더 이상 빛나지 않으리라.
But God, who called me here below will be forever mine.
하지만 나를 이 땅 아래 부르신 하나님은 영원히 나의 하나님이시라.