慈悲麻立干立 訥祗王長子 母金氏 實聖之女也
자비 마립간(慈悲麻立干)이 왕위에 올랐다.
눌지왕(訥祗王)의 맏아들이다.
어머니 김씨는 실성왕(實聖王)의 딸이다.
■459년 二年 春二月 謁始祖廟 夏四月 倭人以兵船百餘艘 襲東邊 進圍月城 四面矢石 如雨 王城守 賊將退 出兵擊敗之 追北至海口 賊溺死者 過半
2년 봄 2월, 시조묘에 참배하였다.
여름 4월, 왜인이 兵船 1백여 척을 끌고 동쪽 변경을 습격하였다. 이어서 월성(月城)을 포위하고 사방에서 화살과 돌을 비같이 퍼부었다. 왕성을 굳게 지키자, 적들은 물러가려고 하였다. 이때 병사를 내어 공격하여 쳐부수고, 북쪽으로 바다 어귀까지 뒤쫓아갔다. 적들 중에 물에 빠져 죽은 이가 반이 넘었다.
*신라의 동쪽 변경과 북쪽 바다 어귀는 어느 위치?
■461년 四年 春二月 王納舒弗邯未斯欣女 爲妃. 夏四月 龍見金城井中
4년(서기 461) 봄 2월, 임금이 서불한 미사흔(未斯欣)의 딸을 왕비로 삼았다.
여름 4월, 금성(金城)의 우물에 용이 나타났다.
■462 五年 夏五月 倭人襲破活開城 虜人一千而去
5년(서기 462) 여름 5월, 왜인이 활개성(活開城)을 습격하여 깨뜨리고 1천 명을 사로잡아 갔다.
《일본서기》에서는 임나를 가라국(금관가야)을 포함해서 10국이 있다고 쓰여 있다. 가라, 안라, 사이기, 다라, 졸마, 고차, 자타, 산반하, 걸손, 임례 10개국과 임나4현이 일본에서 말하는 자신들이 통치했다던 강역이다. 이 10개국 중 예를 들어 합천 다라리에 다라국의 고수준 제철 유물들이 발견되었는데, 《일본서기》에 나타나는 다라국으로 추정할 수 있다.
■463년 六年 春二月 倭人侵歃良城 不克而去. 王命伐智德智 領兵伏候於路 要擊 大敗之. 王以倭人屢侵疆埸 緣邊築二城. 秋七月 大閱
6년 봄 2월, 왜인이 삽량성(歃良城)에 침입하였으나 이기지 못하고 돌아갔다. 임금이 벌지(伐智)와 덕지(德智)에게 병사를 거느리고 중도에 숨어서 기다리고 있다가 공격하게 하여 크게 쳐부수었다. 왜인들이 자주 우리 영토를 침범하기에 임금은 변경 두 곳에 성을 쌓았다.
가을 7월, 군대를 크게 사열하였다.
*삽량성 : 경남 양산으로 추정. 왜인의 남쪽 공격통로는 양산-언양-경주 내남으로 추정.
■465년 八年 夏四月 大水 山崩一十七所. 五月 沙伐郡 蝗.
8년 여름 4월, 홍수가 나서 산 17곳이 무너졌다.
5월, 사벌군(沙伐郡)에 메뚜기떼가 나타났다.
*사벌군(현 상주시)는 신라의 북쪽 변경.
■467년 十年春 命有司修理戰艦. 秋九月 天赤, 大星自北流東南
10년 봄, 담당관에게 명하여 전함을 수리하게 하였다.
가을 9월, 하늘이 붉어지고, 큰 별이 북쪽에서 동남쪽으로 흘러갔다.
*460년 금성에 용이 보이고, 465년 사벌군에 메뚜기떼(유민) 467년 큰 별이 북쪽에서 동남으로 흘러감.
▶북방에서 이주해온 왕족 집단이 동남방(경주지역)에 유입하게 됨을 표현
■468년 十一年春 高句麗與靺鞨 襲北邊悉直城. 秋九月 徵何瑟羅人年十五已上 築城於泥河[泥河一名泥川]
11년 봄에 고구려가 말갈과 함께 북쪽 변경의 실직성(悉直城)을 습격하였다.
가을 9월, 하슬라(何瑟羅) 사람으로서 15세 이상인 자를 징발하여 니하(泥河)[泥川)라고도 한다.]에 성을 쌓았다.
*니하(泥) : :지금의 江陵 南大川. ▶발해만 유역 니하 유역에 살던 부족이 이주하같은 지명을 갖게 된 것으로 추정
■469년 十二年 春正月 定京都坊里名. 夏四月 國西大水 漂毁民戶. 秋七月 王巡撫經水州郡
12년 정월, 서울의 방(坊)과 리(里)의 이름을 정하였다.
여름 4월, 서쪽 지방에 홍수가 나서 백성의 집이 떠내려가거나 무너졌다.
가을 7월, 임금이 수재를 당한 주(州)와 군(郡)을 두루 돌며 위로하고 달랬다.
■470년 十三年 築三年山城[三年者 自興役始終 三年訖功 故名之]
13년 삼년산성(三年山城)을 쌓았다. [‘삼년’은 공사를 시작한지 3년 만에 마쳤기에 붙인 이름이다.]
*삼년산성 : 충북 보은에있으며 속리산 남단을 통해 상주 화남-화동-내서-상주로 통하는 길목에 위치. 중원(충주, 한강)진출의 거점.
■471년 十四年 春二月 築芼老城. 三月 京都地裂 廣袤二丈 濁水湧. 冬十月 大疫
14년 봄 2월, 모로성(芼老城)을 쌓았다.
3월, 서울에 땅이 갈라졌는데, 갈라진 곳이 두 길이었으며 탁한 물이 솟아올랐다.
겨울 10월, 전염병이 크게 돌았다.
*
■473년 十六年 春正月 以阿飡伐智 級飡德智爲左右將軍. 秋七月 葺明活城
16년 봄 정월, 아찬 벌지와 급찬 덕지를 좌우 장군으로 삼았다.
가을 7월, 명활성(明活城)을 보수하였다.
*벌지와 덕지를 임명한 좌우장군은 북방민족의 군사 운영체제.
■474년 十七年 築一牟 沙尸 廣石 沓達 仇禮 坐羅等城. 秋七月 高句麗王巨連親率兵 攻百濟. 百濟王慶 遣子文周求援. 王出兵救之 未至 百濟已陷 慶亦被害
17년, 일모성(一牟城)ㆍ사시성(沙尸城)ㆍ광석성(廣石城)ㆍ답달성(沓達城)ㆍ구례성(仇禮城)ㆍ좌라성(坐羅城) 등을 쌓았다.
가을 7월, 고구려왕 거련(巨連,장수왕 413~491) 몸소 병사를 거느리고 백제를 공격하였다.
백제왕 경(慶, 개로왕 455~475)이 아들 문주(文周)를 보내 구원을 요청하였다.
임금이 병사를 내어 구원하였으나, 병사들이 당도하기도 전에 백제는 이미 함락되었고 경(慶) 또한 살해당하였다.
■475년 十八年 春正月 王移居明活城
18년 봄 정월, 임금이 명활성으로 옮겨 거주하였다.
■476년 十九年 夏六月 倭人侵東邊 王命將軍德智擊 敗之. 殺虜二百餘人
19년 여름 6월, 왜인들이 동쪽 변경에 침입하였으므로 임금이 장군 덕지에게 명하여 공격하게 하였다. 왜병을 쳐부수고 2백여 명을 죽이거나 사로잡았다.
■477년 二十年 夏五月 倭人擧兵 五道來侵 竟無功而還
20년 여름 5월, 왜인이 병사를 일으켜 다섯 방면의 길로 침입하였으나 끝내 아무런 성과 없이 돌아갔다.
■478년 二十一年 春二月 夜赤光 如匹練 自地至天. 冬十月 京都地震
21년 봄 2월, 밤에 붉은 빛이 한 필의 비단을 편 것처럼 땅에서 하늘까지 뻗쳤다.
겨울 10월, 서울에 지진이 났다.
■479년 二十二年 春二月三日 王薨
22년 봄 2월 3일, 임금이 돌아가셨다.