|
참된 포도원에 거하기를 소망합니다.
(사5:1~30)
사5:1 이제 내가 나의 사랑하는 임을 위해 한 노래를 부르되, 그분의 포도원에 관한 내 사랑의 노래를 부르리라. 내 사랑하는 임에게 포도원이 있었네. 비옥한 산자락에 기름진 포도원이 있었네.
Isa5:1 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
사5:2 임은 땅을 일구고 돌을 골라낸 다음, 가장 좋은 포도나무를 심었네. 포도원 한가운데에는 망대를 짓고, 포도즙을 짜는 술틀까지도 파놓았네. 그리고 임은 좋은 포도가 맺히기를 손꼽아 기다렸건만, 나중에 맺힌 것이라곤 쓸모없는 들 포도뿐이었네.
Isa5:2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
사5:3 그러므로 내 사랑하는 분께서 말씀하신다. “예루살렘 주민들아! 유다 백성들아, 이제 너희는 나와 내 포도원에 관하여 판가름해 보아라.
Isa5:3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
사5:4 내가 내 포도원을 위하여 더 이상 무엇을 어떻게 하란 말이냐? 내가 포도원을 위해 하지 않은 일이 무엇이냐? 나는 포도원을 위해 내 정성을 다했고, 그래서 좋은 포도 맺히기를 손꼽아 기대했건만, 어찌하여 아무 쓸모없는 들 포도만 맺혔느냐?
Isa5:4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
사5:5 그러므로 이제는 내가 나의 포도원을 어떻게 처리해야 할지, 너희에게 분명히 알려주겠다. 나는 내 포도원의 울타리를 다 걷어내 그 밭이 망가지게 하겠다. 포도원의 담장을 부수고 헐어내 아무나 거기 들어가서 마음대로 짓밟게 하겠다.
Isa5:5 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
사5:6 그 포도원이 황폐한 땅이 되게끔 버려두겠다. 포도나무의 가지도 치지 않고, 그 밭의 잡초도 뽑지 않겠다. 그래서 포도원이 가시덤불과 엉겅퀴로 온통 뒤덮이게 하겠다. 내가 또한 저 구름에게도 명령을 내려, 그 포도원 위에는 비 한 방울조차 내리지 못하게 하겠다.”
Isa5:6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
사5:7 보라, 전능하신 만군의 주님의 포도원은 ‘이스라엘’이요, 그분께서 기뻐 심으신 포도나무는 ‘유다 백성’이다. 주께서는 자기 백성에게 공의를 기대하셨건만 보이는 것은 도리어 불의한 피를 흘림뿐이요, 정의를 기대하셨건만 들리는 것은 도리어 억눌린 자들의 울부짖음뿐이었다.
Isa5:7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
사5:8 집에 집을 계속 더하고 밭에 밭을 계속 늘려, 더 이상 남은 집과 밭이 없을 때가지 욕심껏 다 차지하여, 그 땅 한가운데서 혼자 떵떵거리며 살려고 하는 자들아, 너희에게 기필코 재앙이 임할 것이다!
Isa5:8 Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
사5:9 전능하신 만군의 주께서 내 귀에 대고 선포하시기를 “많은 집들이 반드시 황폐하게 되고, 크고 호화로운 주택들도 여지없이 텅텅 비게 되어, 사람 하나 살지 않을 것이다.
Isa5:9 In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.
사5:10 열흘 갈이나 되는 큰 포도원에서 겨우 포도주 한바트 정도만 얻을 것이고, 밭에 한 호멜의 씨를 뿌려도 겨우 한에바 밖에는 거두지 못할 것이다.”하셨노라.
Isa5:10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.
사5:11 아침 일찍부터 독한 술을 찾아 마시고, 해가 지고 밤이 늦도록 여전히 포도주에 취해 있는 자들아, 너희에게 재앙이 임할 것이다!
Isa5:11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
사5:12 너희가 수금과 비파와 소고와 피리와 포도주를 다 갖추고서 잔치는 요란하게 벌이면서도, 주께서 행하신 일에는 아무런 관심도 없이 아예 거들떠보지도 않는 구나. 주께서 그 손길로 친히 이루신 일에는 도무지 아랑곳하지 않는구나.
Isa5:12 And the harp, and the viol, the tabret, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
사5:13 그러므로 내 백성은 아무런 지식이 없어 먼 땅에 포로로 잡혀가게 될 것이고, 너희 가운데 귀족들은 배고파 굶주려 죽고, 평민들은 갈증으로 목말라 죽을 것이다.
Isa5:13 Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
사5:14 그러므로 무덤이 너희를 보고 입맛을 쩝쩝 다시며 한껏 입을 벌리고 있구나. 그러니 귀족들과 평민들과 흥청망청 떠드는 자들과 잔치를 벌이며 기뻐 날뛰는 자들 모두가 모조리 그리로 빠져 들어갈 것이다.
Isa5:14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
사5:15 그때가 되면, 모든 인간들이 다 고꾸라질 것이다. 천한 자도, 귀한 자도 모두 낮아져 치욕을 당할 것이다. 특히 거만한 자들의 치켜 뜬 눈들이 한껏 기가 꺾일 것이다.
Isa5:15 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
사5:16 그러나 전능하신 만군의 주께서는 그분의 공의로 인해 드높임을 받으실 것이고, 거룩하신 하나님께서는 그분의 의로움으로 인해 정녕 ‘거룩하신 분’임을 스스로 드러내실 것이다.
Isa5:16 But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
사5:17 그때에 어린 양들이 그 폐허 가운데서 마치 제 목장인 양 마음껏 풀을 뜯을 것이고, 떠돌아다니던 자들이 패망한 부자들의 황폐한 밭에서 먹을 것을 찾아 그 배를 채울 것이다.
Isa5:17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
사5:18 거짓의 끈으로 악을 잡아당기고, 수레를 끄는 밧줄인 양 속임수의 밧줄로 죄를 끌어당기는 자들이여, 너희에게 기필코 재앙이 임할 것이다!
Isa5:18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:
사5:19 너희들이 빈정대며 말하기를 “하하, 하나님에게 어서 해보라고 하여라. 어디 우리가 한번 지켜보마. 그래, 이스라엘의 거룩하신 분께서 계획하신 일이 빨리 이루어져야, 우리가 그것을 보고 그분을 알아 모실게 아니가?” 하는구나.
Isa5:19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
사5:20 악한 것을 선한 것이라고 하고 선한 것을 악한 것이라고 하는 자들아, 어둠을 빛이라고 하고 빛을 어둠이라고 하는 자들아, 쓴 것을 단 것이라고 하고 단 것을 쓴 것이라고 하는 자들아, 너희에게 기필코 재앙이 임할 것이다!
Isa5:20 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
사5:21 스스로 지혜롭다고 여기는 자들아, 스스로 똑똑하다고 뻐기는 자들아, 너희에게 기필코 재앙이 임할 것이다!
Isa5:21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
사5:22 호기롭게 떵떵거리며 술을 퍼마시는 자들아, 이것저것 온갖 술을 한 데 섞어 마시는 데 익숙한 술고래들아, 너희에게 기필코 재앙이 임할 것이다!
Isa5:22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
사5:23 그런 자들은 뇌물을 받아먹고는 악한 자들을 의롭다 하고, 도리어 죄 없는 올바른 사람에게는 죄를 덮어씌우는구나.
Isa5:23 Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
사5:24 그러므로 지푸라기가 불꽃 속에서 사라지듯, 마른 풀이 불길에 스러지듯, 그들의 뿌리가 썩고 그들의 꽃잎까지 바싹 말라서, 먼지처럼 풀풀 흩날려 사라질 것이다. 그런 까닭은, 그들이 전능하신 만군의 주님의 교훈을 저버리고 이스라엘의 거룩하신 분의 말씀을 업신여겼기 때문이다.
Isa5:24 Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
사5:25 그러므로 주께서 그 백성을 향해 크게 분노하셔서 손을 높이 들어 그들을 힘껏 때리시니, 산들이 흔들리고, 그들의 시체가 길바닥에 마구 버려진 쓰레기같이 즐비하게 늘렸구나. 이런 지경에 이르렀어도, 그분의 진노는 누그러들지 않으셔서, 아직도 그 손을 높이 들고 계시는구나.
Isa5:25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hill did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
사5:26 또 주께서 손수 깃발을 높이 드셔서 머나먼 곳에 있는 나라들을 부르시고, 휘파람을 힘차게 부셔서 땅 끝에 있는 민족들을 불러 모으시니, 그들이 재빠르게 달려오고 있구나.
Isa5:26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
사5:27 보라, 그들의 군대 가운데 어는 한사람도 피곤한 줄 모르고, 걸려 비틀거리는 사람도 없구나 조는 사람도 하나 없고, 잠자는 사람도 하나 없구나. 허리띠가 풀리거나, 신고 있는 가죽신의 끈이 끊어진 사람도 하나 없구나.
Isa5:27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
사5:28 그들 이방 군대의 화살촉은 아주 날카롭고, 모든 활들은 팽팽하게 당겨져 있구나. 그들이 타고 있는 군마의 말발굽은 차돌같이 단단하고, 그 전차들의 바퀴는 회리바람처럼 힘차게 돌아가는구나.
Isa5:28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
사5:29 그 군대의 고함은 암사자의 우렁찬 울부짖음 가고, 그 군대의 함성은 젊은 사자의 사나운 부르짖음과 같구나. 그들이 으르렁대며 먹이를 움켜쥐고 내달리지만, 그 것을 다시 빼낼 사람이 아무도 없구나.
Isa5:29 Their roaring shall be like a lion they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
사5:30 그날에, 그들 이방 군대가 으르렁거리는 성난 파도처럼 이 백성을 덮쳐버릴 것이니, 사람이 그 땅을 바라보면, 온 이스라엘 천지가 칠흑 같은 어둠과 고난으로 온통 휩싸여 있을 뿐이고, 하늘의 빛마저도 먹구름에 가려 어두울 것이다.
Isa5:30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.