|
Acts 14 사도행전 14장 (돌 맞은 바울)
NLT 출처 https://www.biblestudytools.com/nlt/acts/14.html
NLT 듣기 https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/acts/
VOICE 출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%2014&version=VOICE;NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Act14.html
1 The same thing happened /in Iconium.
Paul사울과 and Barnabas 바나바는
went /to the Jewish synagogue
and preached /with such power that [a great number of both Jews and Greeks] became believers.
1 The same thing 똑같은 일이 happened 일어났다 in Iconium 이고니온에서.
Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 went 갔고 to the Jewish synagogue 유대인 회당으로
and preached 설교했다 with such power 그러한 능력으로 that 그 결과 a great number 엄청난 수의 of both Jews 유대인과
and Greeks 헬라인들 둘 다 became 되었다 believers 신자들이.
* such + 명사 + that~ 매우 명사해서 that절 내용의 결과가 나오다 (that절은 결과설명의 부사절 역할)
* 진리이신 예수님을 경험해 보아 천지개벽을 당한 사울-바울의 설교인 때문도 있겠지만
예수님을 죽음에서 살리신 성령님의 능력으로 했기에 감화력이 있었다 봄
* The Voice
1 The results 그 결과는 in Iconium 이고니온에서 were similar 비슷했다.
Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 began 시작했다 in the Jewish synagogue 유대인 회당에서,
bringing 데려오며 a great number 엄청난 수의 of ethnic Jews 유대인 족속과 and Greek 헬라인 converts 개종자들을
to faith in 믿는 믿음으로 Jesus 예수님을.
* 형역 분사구 bringing a great number of~ 현분사의 능동 주체인 Paul and Barnabas 수식
* 유사 숙어 HAVE FAITH IN ; to believe that (someone or something) deserves to be trusted.
2 Some of the Jews, however, spurned God’s message
and poisoned [the minds of the Gentiles against Paul 사울과 and Barnabas 바나바를].
2 Some 몇몇 사람들은 of the Jews 유대인들의, however 그럼에도 불구하고, spurned 경멸적으로 거부했고
God’s message 하나님의 말씀을
and poisoned 독을 풀었다 the minds 마음에 of the Gentiles 이방인의 against 반대하게
Paul 사울과 and Barnabas 바나바를.
* spurn/spurned/spurned ; stresses contempt or disdain in rejection or repudiation.
* 동사로 쓰인 poison ; administer poison to (a person or animal), either deliberately or accidentally.
* 자신의 견해와 다르다고 하나님의 견해와 일치한 바울의 견해에 반대한 사람들의 견해는 마귀의 견해인 건
진리도 아닌 자기 말이 진리라고 고집하고 완강하게 하나님의 진리를 반대하는 때문인데
누가 감히 자기 자신이 예수님과 대등한 길/진리/생명이라고 주장할 수 없는 것이 현실/사실/진실인데도
자기건 예수님 생각과 일치한다 하는데 실제로는 반대하는 결과라면 이건 약도 없는 기독인 마술사 시몬 행태다
* The Voice
2 But 그러나 [the other 다른 Jews 유대인들은 //who 그들 wouldn’t believe 믿지 않으려하는] agitated 격앙시켰다
the outsiders 이방인들을
and poisoned 독을 먹였다 their 그들의 minds 마음에 against 반대하게 the brothers 그 형제들을.
* 주어인 명사구 [the other Jews //who wouldn’t believe] 형+명+형절/ 주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
3 But the apostles stayed /there /a long time, preaching /boldly /about the grace of the Lord.
And the Lord proved () their message was true /by giving them power to do miraculous signs and wonders.
3 But 그러나 the apostles 그 사도들은 stayed 머물렀다 there 그곳에 a long time 오랫동안,
preaching 전파하며 boldly 담대하게 about the grace 은혜에 대하여 of the Lord 주님의.
And the Lord 주님께거는 proved 증명해 주셨다 (that)절 내용을 즉 their message 그들의 전언이 was true 사실/진실이라는 것
by giving 주심으로 them 그들에게 power 능력을 to do 수행할 miraculous 기적적인 signs 표징과 and wonders 경이로움을.
* 부사 역할인 명사구 a long time
* 형역 분사구 preaching boldly about the grace of the Lord 현분사의 능동 주체인 the apostles 수식
* proved의 목적인 명사덜 (that) their message was true
* 전목인 동명사구 giving them [power to do miraculous signs and wonders] (4 형식 구조)
* 동명사 giving의 직목인 명사구 power to do miraculous signs and wonders
* 형역 부정사구 to do miraculous signs and wonders
* 사울과 바나바는 이방인 들에게 구약 율법을 강론한 것이 아니고 신약의 은혜를 전파했다는 사실에 촛점이 있는데
바울은 신약 어디에서도 안식일 또는 주일을 성수하라는 설교를 한 적이 없음을 상기하시라
* The Voice
3 Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 stayed 머물렀다 in Iconium 이고니온에서 for a long time 오랜 기간 동안,
speaking 강론하며 with great confidence 큰 자신감으로 for the Lord 주님을 위해.
He 주님께서는 confirmed 확증하셨다 the message of His grace 은혜의 말씀을
by granting 부여함으로 them 그들에게 the power 능력을 to do 수행할 signs 표적과 and wonders 기사를.
* 형역 분사구 speaking with great confidence for the Lord. 현분사의 능동 주체인 Paul and Barnabas 수식
분사구를 형절로 고치면 , who spoke with great confidence for the Lord.
부사절로 고치면 so that Paul and Barnabas spoke with great confidence for the Lord.
단문으로 고치면 and Paul and Barnabas spoke with great confidence for the Lord.
* 전목인 동명사구 granting them the power to do signs and wonders
4 But the people of the town were divided /in their opinion about them.
Some sided /with the Jews, and some with the apostles.
4 But 그러나 the people 사람들은 of the town 그 동네의 were divided 편 갈렸다 in their opinion 그들의 견해에서
about them 그들에 대한.
Some 어떤 이들은 sided 한 편이 되고 with the Jews 유대인과,
and some 어떤 이들은 with the apostles 사도들과 한 편이 되었다.
* and some (sided) with the apostles.
* 생각이 다르면 편이 갈리는 건 인지상정이나 그 생각이 그렇고 그런 상대/불완/한심한 촛불 인생의 생각이면
말 낸 사람 불 꺼지면 암흑 속에 깜깜하게 흩어질 생각/관념이니 피터지게 니편내편 갈라 싸울 대의?는 없다 보나
내 견해를 죽이고 하나님의 입에서 나온 하나님의 견해를 나의 견해로 입양/영접한다면 나는 감히 하나님의 양자가 되는데
이것이 바로 양자 되어 새 사람 되는 견해 수술/수정/수혈 방식이다 (고후 5:16)
(A형이 C형 피를 얼마간 받아 A+C형으로 되는 것이 아니고 A형은 완전 추방하고 C형을 수혈받는 양자수혈 법)
* The Voice
4 But 그러나 over time 점진적으로 the people 사람들은 were divided 분단되었다,
some 어떤 이는 siding 한편 되고 with the unbelieving Jews 안 믿는 유대인들과
and some 어떤 이는 siding 한편 되며 with the apostles 사도들과.
* OVER TIME (phrase): gradually.
* Absolute Phrase 독립 명사구 some siding with the unbelieving Jews
명+분사구=명사구 구조로 문장 전체를 수식하는 부사 역할로
주절에 대한 세부 설명을 추가하는 삽입구 역할인데 다른 명사를 수식하는 형역 동격구와는 수식관계가 다름
(한국식으로는 독립분사구문이라 하는데 분사구는 절대로 아니고 절대 명사구임)
* 형역 분사구 siding with the apostles 현분사의 능동 주체인 some 수식
* 형역 분사 unbelieving 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
5 Then a mob of Gentiles and Jews, along with their leaders, decided [to attack and stone them].
5 Then 그러고 나서 a mob 깡패들이 of Gentiles 이방인들과 and Jews 유대인들의,
along with their leaders 그들의 지도자들과 함께, decided 결정했다 [to attack 공격하고 and stone 돌로 치기를 them 그들을].
* mob ; 1. a large and disorderly crowd of people 2. a criminal set : gang
* 바울도 사울이었을 때 깡패 집단에 속하여 스데반을 돌로 치기를 동조하였었는데
이제 그들과는 전혀 반대의 입장에서 그들을 대할 때 어떤 심정이었을까? 아마도 분노보다는 연민이었으리라...
* The Voice
5 Finally 마침내 [the Jews 유대인들과 and outsiders 이방인들이 who opposed 반대하는 them 그들을] joined 참가했고
forces 폭력 집단에
and enlisted 포섭했다 the political leaders 정치적 지도자들을 in their plan 그들의 계획으로 to beat 구타하고
and stone 돌로 치려는 Paul 사울과 and Barnabas 바나바를.
* 주어인 명사구 the Jews and outsiders who opposed them
* them = Paul and Barnabas
* 형역 부정사구 to beat and (to) stone Paul and Barnabas ; 선행사 plan 수식
6 When the apostles learned of it, they fled /to the region of Lycaonia
—to the towns of Lystra and Derbe and the surrounding area.
7 And there they preached the Good News.
6 When 그때 the apostles 사도들이 learned 알았을 때 of it 그것에 대해,
they 그들은 fled 도망쳤다 to the region 지방으로 of Lycaonia 루가오니아의
—to the towns 동네로 of Lystra 루스드라와 and Derbe 더베와 and the surrounding area 근처 지역의.
7 And there 그곳에서 they 그들은 preached 전파했다 the Good News 복음을.
* The Voice
6 They 그들은 learned 알게 돼서 of the plan 그 계획에 대하여 and escaped 탈출했다
to Lystra 루스드라와 and Derbe 더베와 in Lycaonia 루가오니아의, and the surrounding 주변의 countryside 시골로,
7 where 그곳에서 they 그들은 continued 계속했다 proclaiming 전파하기를 the good news 복음을.
* to learn : to come to know : hear
* surrounding/adjective [only before noun] ; near or around a particular place
* continued의 목적인 동명사구 proclaiming the good news. (continue는 동명사나 부정사 둘 다 목적으로 씀)
8 While they were at Lystra, Paul and Barnabas came upon [a man with crippled feet].
He had been /that way /from birth,
so he had never walked.
He was sitting and listening /as Paul preached.
8 While 그동안 they 그들이 were 있었던 at Lystra 루스드라에,
Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 came upon 우연히 만났다 a man 한 사람을 with crippled feet 절름발이 발을 가진.
He 그는 had been that way 그런 식이었다 from birth 태어날 때부터,
so 그래서 he 그는 had never 결코 walked 걸어본 적이 없었다.
He 그는 was sitting 앉아서 and listening 듣고 있었다 as 이때 Paul 바울이 preached 전도할 때.
* 타동사구 to come upon someone/something ; to meet someone, or to find something by chance.
* 목적인 명사구 a man with crippled feet
* 보어인 명사구 THAT WAY ; in the manner described or suggested.
* 형역 분사 crippled 과분사의 수동 주체인 feet 수식
* The Voice
8 In Lystra 루스드라에서 they 그들은 met 만났다 a man 한 사람을 who 그 사람 had been crippled 절름발이 상태였던
since birth 나면서부터; his feet 그의 발은 were completely 완전히 useless 소용이 없었다.
* 보어로 쓰인 과거분사 crippled
9 Looking straight at him, Paul realized () he had faith to be healed.
10 So Paul called to [him] /in a loud voice,
“Stand up!” And the man jumped /to his feet and started [walking].
9 Looking 쳐다보면서 straight 똑바로 at him 그를, Paul 바울은 realized 인식했다 he 그가 had 가졌다고 faith 믿음을
to be healed 치유받을.
10 So 그래서 Paul 바울은 called to 불렀다 him 그를 in a loud voice 큰 목소리로,
“Stand up 일어서라!” And the man 그 사람은 jumped to his feet 벌떡 일어났고 and started 시작했다 walking 걷기를.
* 형역 분사구 Looking straight at him 현분사의 능동 주체인 Paul 수식
* 형역 부정사구 to be healed.
* to called to ; To beckon, tempt, or attract one; to be inviting or enticing to one.
* JUMP TO YOUR FEET (phrase): stand up very quickly.
* 누군가는 하나님의 주권으로 치유받고 누군가는 손을 잡아 일으켜 주었으나 이 경우는 본인의 믿음으로 치유받았다
* The Voice
9 He 그는 listened to 경청했다 Paul 바울이 speak 말하는 것에,
and Paul 바울은 could see 볼 수 있었다 in this man’s face 이 사람의 얼굴에서 that절 내용을 즉 he 그가 had 가졌다는 걸
faith 믿음을 to be healed 치유받을.
10 Paul 바울 (shouting 외치며): Stand up 일어나라 on your own two feet 네 자신의 발로, man 이 사람아!
* 감각동사 5 형식 He listened to [Paul] [speak] (목보로 원형부정사구가 쓰임)
* listen to ; pay attention to the sound or to what the person is saying.
* see의 목적인 명사절 that he had faith to be healed.
11 When the crowd saw [what Paul had done],
they shouted /in their local dialect, “These men are [gods in human form]!”
11 When 그때 the crowd 그 군중들은 saw 보았다 [what 그것을 Paul 바울이 had done 행했던],
they 그들은 shouted 소리 질렀다 in their local dialect 그들의 지역 사투리로,
“These men 이 사람들은 are gods 신들이다 in human form 인간의 모습인!”
* saw의 목적인 의문사절 what Paul had done (목), 의문사=접속사=목적
* 사람의 힘으로는 앉은뱅이를 일으킬 수 없는 것이 상식이므로 신들로 보는 건 자연스러운 결론이고
현장을 목격하지 못한 사람들은 거짓말이라고 일소에 붙일 것 역시도 자연인 특성인데
본인이 아니라고 한다 해서 사실이 거짓으로, 거짓이 사실로 변한다면 그 사람들이야말로 신들이다
* The Voice
11 The man jumped up 벌떡 일어났고 and walked 걸었다!
When 그때 the crowds 군중들이 saw 보았을 때 this 이것을,
they 그들은 started 시작했다 shouting 소리 지르기를 in Lycaonian 루가오니아 언어로.
Crowd 군중: The gods 신들이 have come down 내려왔다 to us 우리들에게!
They’ve 그들이 come 왔다 in human form 인간의 모습으로!
* 사실이지 성자 하나님이신 예수님께서 인간의 모습으로 이 땅에 오셔서 온갖 기적을 다 행하셨지만
유대인 대부분 예수님을 신이라고 하지 않았고 오히려 하나님을 아버지라고 했다고 신성모독죄를 뒤집어씌웠다
12 They decided that Barnabas was the Greek god Zeus and that Paul was Hermes,
since he was the chief speaker.
12 They 그들은 decided 결정했다 that절 내용을 즉 Barnabas 바나바는 was the Greek god 희랍신 Zeus 제우스라 하고
and that Paul 바울은 was Hermes 헤르메스라 했다,
since 왜냐면 he 그가 was the chief speaker 주 대변인이었기에.
* The Voice
12 They 그들은 decided 결정했다 that절 내용을 즉 Barnabas 바나바는 was Zeus 제우스라 하고
and Paul 바울은 was Hermes 헤르메스라 했다 (since 왜냐면 he 그가 was the main speaker 주 대변인이었기에).
* 희랍신화는 그때나 지금이나 사람들의 행태/만태/추태를 신화화한 것이라 사람들이 곧 그 신화의 주인공들이기에
그걸 통하여 사람들에게 신적인 권위를 부여하고 숭배하는데 현대는 주로 연예인이나 체육인들이 숭배의 대상이고
남자는 여신을 여자는 남신을 사모하여 존경과 탄사로 숭앙하며 동시에 숭앙 받기를 갈망하는 것이 인지상정이나
이는 십계명에 금지한 우상신 섬김이라 욕망/중독/갈증/공허/불만/파탄/저주등 온갗 비참과 악행이 넘쳐나는 것이다
13 Now the temple of Zeus was located /just outside the town.
So [the priest of the temple and the crowd] brought bulls and wreaths of flowers /to the town gates,
and they prepared [to offer sacrifices to the apostles].
13 Now 이제 the temple 성전이 of Zeus 제우스의 was located 위치해 있었으니 just outside the town 동네 바로 밖에.
So 그래서 the priest 제사장들과 of the temple 성전의 and the crowd 군중들은 brought 가져왔고 bulls 황소와
and wreaths of flowers 화환을 to the town gates 도성 성문으로,
and they 그들은 prepared 준비했다 to offer 바치기를 sacrifices 희생제를 to the apostles 사도들에게.
* 목적인 부정사구 to offer sacrifices to the apostles
* The Voice
13 Before they 그들이 knew 알기도 전에 it 그것을,
the priest of Zeus 제우스의 제사장은, whose 그의 temple 성전이 was prominent 유명했었던 in that city 그 도성에서,
came 왔다 to the city gates 성문으로 with oxen 황소와 and garlands of flowers 화환을 가지고
so 그래서 the Lycaonians 루가오니아인들이 could offer 바칠 수 있도록 sacrifices 희생제를
in worship 경배하는데서 to Paul 사울과 and Barnabas 바나바를!
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard [what was happening],
they tore their clothing in dismay and ran out /among the people, shouting,
14 But 그러나 when 그때 the apostles 사도인 Barnabas 바나바와 and Paul바울이 heard 들었을 때
what 그 일을 was happening 일어나고 있었던,
they 그들은 tore 찢었고 their clothing 그들의 옷을 in dismay 황망하여 and ran out 뛰어 나갔다
among the people 사람들 사이로, shouting 소리 지르면서,
* The Voice
14 When 그때 they 그들이 heard 들었을 때 of this 이 일에 대해,
Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 were beside themselves with frustration 자신들이 너무나도 낙담스러웠다
—they 그들은 ripped 찢었고 their tunics 그들의 겉옷을 as an expression 표현으로서 of disapproval 인정불가의
and rushed out 뛰쳐나갔다 into the crowd 군중들 속으로.
* beside ; Not relevant to:
* to be beside yourself with a particular feeling or emotion ; so strong that it makes you almost out of control:.
마술사 시몬이나 엘루마는 자기들 마술의 힘으로 신처럼 군림했었지만 하나님이 누구신지 아는 바울은
신처럼 숭배받기를 결사적으로 반대하여 옷을 찢기까지 할 정도로 미친듯이? 신이라 불리기를 거부했는데
정신 나간 이단 교주들은 자칭 신이라 하며 신노름 불꽃놀이를 자행하다 고통 가운데 누울 것이다 (사 50:11)
겉으로는 화려한 불꽃놀이로 사람 눈을 현혹하지만 속으로는 온갖 악의 불꽃이 타올라 심신이 곤한 걸 사울왕이 증명했다
15 “Friends, why are you doing this?
We are merely human beings—just like you!
We have come /to bring you the Good News //that you should turn /from these worthless things
and turn /to the living God,
who made heaven and earth, the sea, and everything in them.
15 “Friends 친구들이여 , why 왜 are you 당신들은 doing 하고 있느냐 this 이런 일을?
We 우리는 are merely 단지 human beings 인간에 불과하다—just like you 당신들과 똑같이!
We 우리는 have come 왔다 to bring 가져오려고 you 당신들에게 the Good News 복음을 that 그건 you 당신들이
should turn 돌아서서 from these worthless things 이러한 무가치한 것들로부터 and turn 돌아서라는 것
to the living God 살아계신 하나님께,
who 그분이신 made 만드신 heaven 하늘과 and earth 땅과, the sea 바다와, and everything 모든 것을 in them 그 안에.
* 부역 부정사구 /to bring you the Good News that~
* 4 형식 부정사구 bring you [the Good News that ~]
* appositive 형역인 동격 명사절 that you should turn from~ 완전절 구조로 선행명사를 수식함
* The Voice
15 Paul 사울과 and Barnabas 바나바 (shouting 외치며): Friends 친구들이여! No 않돼요! No 않돼요!
Don’t do 하지 마시요 this 이것을! We’re 우린 just 단지 humans 인간에 불과하다 like all of you 당신들 모두와 똑같이!
We’re 우리는 not here 여기 있지 않다 to be worshiped 경배받으려고!
We’re 우리는 here 여기 있다 to bring 가져오려고 you 당신들에게 good news 복음을
—good news 복음 that 그건 you 당신들이 should turn 돌아서서 from these 이런 worthless 무가치한 forms 형상으로부터
of worship 경배의 and instead 그 대신 serve 공경하라는 the living God 살아계신 하나님을,
the God 그 하나님이신 //who 그분 made 만드신 the heaven 하늘과 and the earth 땅과 and the sea 바다와
and all 모든 것을 //that 그건 they 그것들이 contain 포함한.
* 앰대시로 추가된 동격 명사구 —good news that~
* 컴마로 추가된 동격 명사구 the God //who~
정관사가 붙은 이유는 형절로 설명되는 '그 하나님'이시라는 의미임
* 목적인 명사구 the heaven and the earth and the sea and all //that they contain.
* 명사구 all //that they contain (목). 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
16 In the past he permitted all the nations [to go their own ways],
16 In the past 과거에는 he 하나님께서 permitted 방임하셨으나 all the nations 모든 나라들이 to go 가도록
their own ways 그들 자신만의 길로,
* 5 형식 permitted [all the nations] [to go their own ways], 목보인 부정사의 동작은 목적이 함
* to permit ; to tolerate; 참다, 묵인하다
* The Voice
16 Through all 모든 previous 이전 generations 세대들 동안 내내,
God 하나님께서는 has allowed 방임하셨다 all the nations 모든 나라들이 to follow 따르도록 their own 그들 자신의
customs 관습과 and religions 종교를,
* (ASV) God who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
지나간 세대에 계셨던 하나님께서는 모든 나라들이 그들 자신만의 방식으로 가는/사는 걸 참으셨다
(to suffer ; To put up with; tolerate)
of ignorance, superstition, and idolatry; which they devised, and chose, and delighted in:
not that he gave them any licence to walk in these ways, without being chargeable with sin, or with impunity;
but he left them to themselves... left them to take their own methods, and pursue the imagination of their own hearts:
죄를 범하라는 면허증을 준 것이 아니고 자기들 식으로 살고자 하는 그들 마음대로 해보라고 방임하셨는데
내 맘대로 살아본 결국은 비참/파탄/파멸/재앙 뿐인 걸 깨닫게 하시는 뜻이셨다
Romans 1:28 (NLT) Since they thought it foolish to acknowledge God,
he abandoned them to their foolish thinking and let them do things that should never be done.
또한 그들이 마음에 하나님 두기를 싫어하매
하나님께서 그들을 그 상실한 마음대로 내버려 두사 합당하지 못한 일을 하게 하셨으니
17 but he never left them /without evidence of himself and his goodness.
For instance, he sends [you] [rain and good crops]
and gives you [food and joyful hearts].”
17 but 그러나 he 하나님께서는 never 결코 left 내버려 두시지 않으셨다 them 그들을
without evidence 증거와 of himself 하나님 자신에 관한 and his goodness 그분의 선하심도 없이.
For instance 예를 들면, he 하나님께서는 sends 보내셔서 you 당신들에게 rain 비와 and good crops 좋은 수확을
and gives 주신다 you 당신들에게 food 음식과 and joyful hearts 즐거운 마음을.”
* 4 형식 sends [you] [rain and good crops], gives you [food and joyful hearts]
* 완전 방임은 아니고 도처에 하나님께서 존재하심을 알리는 자연 현상이나 일상에서 일어나는 경이로운 일들을 보이시고
그분의 선하심을 다양한 방법으로 보여 주심으로 하나님께 돌아 설 기회를 주셨기에 핑계할 수 있는 사람은 없다 (롬 1:20)
* The Voice
17 but 그러나 even then 그런 때라도 God 하나님께서는 revealed 드러내셨다 Himself 그분 자신을
by doing 행하심으로 good 선을 to you 당신들에게
—giving 주심으로 you 당신들에게 rain 비를 for your crops 당신들의 농작물을 위해서 and fruitful 열매가 풍족한 harvests 수확
season 계절에 after season 계절을 계속하여,
filling 채우시면서 your stomachs 당신들의 배를 with food 음식으로 and your 당신들의 hearts 마음을 with joy 기쁨으로.
* 전목인 동명사구 doing good to you
—giving you rain for your crops and fruitful harvests season after season,
filling your stomachs with food and your hearts with joy.
* 인간들은 자기들이 하고 싶은 모든 악을 다 저질렀지만 하나님께서는 여전히 하나님의 선하심으로 행하셨다
18 But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people /from sacrificing to them.
18 But 그러나 even with these words 이런 말들로 조차도,
Paul a사울과 and Barnabas 바나바는 could scarcely 거의 restrain 저지하지 못했다 the people 사람들을
from sacrificing 희생제를 바치는 걸로부터 to them 그들에게.
* The Voice
18 In spite of these words 이런 모든 말들에도 불구하고,
they 그들은 were barely 거의 able 할 수 없었다 to keep 막기를 the crowds 군중을 from making 만드는/바치는 걸로부터
sacrifices 희생제를 to them 그들에게.
* barely ; only just; almost not.
* barely가 부정의 뜻이 있으므로 able을 할 수 없는 상태로 해석함
19 Then some Jews arrived /from Antioch and Iconium and won the crowds to their side.
They stoned Paul and dragged him /out of town, thinking () he was dead.
19 Then 그러고 나서 some 몇몇 Jews 유대인들이 arrived 도착했고 from Antioch and Iconium 안디옥과 이고니온에서
and won 쟁취했다/끌어들였다 the crowds 군중들을 to their side 그들 편으로.
They 그들은 stoned 돌로 쳤고 Paul 바울을 and dragged 끌고 나갔다 him 그를 out of town 동네 밖으로,
thinking 생각하면서 (that)절 내용을 즉 he 그가 was dead 죽었다는 것을.
* 형역 분사구 thinking (that) he was dead. 현분사의 능동 주체인 They 수식
* 한 순간에는 신들로 추켜세우다가 마음에 안 들면 다음 순간에는 돌로 치는 것이 무신불신 군중들의 행태인데
만약 바울이 그들의 신으로 숭배받기를 허락했다면 돌로 맞는 건 피할 수 있었을 것이지만
하나님께서는 그런 식으로 하시지 않으시기에 오히려 신놀음에 편승하는 바울을 내치실 것이라 돌보다 더 무섭다
* The Voice
19 Then 그러고 나서 unbelieving 믿지 않는 Jews 유대인들이 came 왔고 from Antioch and Iconium 안디옥과 이고니온에서
and incited 자극했다 the crowds 군중들을 against the Lord’s emissaries 주님의 특사들을 대적하게.
The crowds 군중들은 turned on 갑자기 공격했고 Paul 바울을, stoned 돌로 쳤고 him 그를,
dragged 끌고 나갔다 him 그를 out of the city 도성 밖으로,
and left 버려두었다 him 그를 there 그곳에,
thinking 생각하면서 (that) 절 내용을 즉 he 그가 was dead 죽었다는 것을.
* 형역 분사 unbelieving 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
* turn on somebody ; to attack somebody suddenly and unexpectedly.
* 바울이 죽은 상태로 된 이때에 삼층천에 갔었다 하는데 겉으로는 군중들의 무법천지 난동소동 가운데서
바울이 돌에 맞아 죽은 처절한 상황이었기에 이런 모습을 어린/젊은 마가가 보았다면 충격을 받았을 것이 분명 하나
다행히 중도 하차로 이런 살풍경한 장면을 목격하지 않을 수 있었기에 다행이다는 생각이 듬
20 But as the believers gathered /around him,
he got up and went back /into the town.
The next day he left /with Barnabas /for Derbe.
20 But 그러나 as 이때 the believers 신자들이 gathered 모였을 때 around him 그의 주변으로,
he 그는 got up 일어나서 and went back 돌아갔다 into the town 동네 안으로.
The next day 다음 날 he 그는 left 떠났다 with Barnabas 바나바와 함께 for Derbe 더베를 향해.
* 부사 역할인 명사구 The next day 다음 날
* 신자들이 죽은 바울 주변으로 모인 것은 구경이 아니고 기도하는 마음으로 모였다 보면 기적의 생환이 이해 가므로
우리들도 어떤 사건 현장을 목격하면 구경보다는 그 사건에 관련된 사람들을 위해 기도하는 것이 좋다 생각됨
* The Voice
20 As 이때 the disciples 사도들이 gathered 모였을 때 around him 그의 주변으로,
he 그는 suddenly 갑자기 rose to his feet 그의 발로 일어서서 and returned 돌아갔다 to the city 동네로.
The next day 그다음 날 he 그와 and Barnabas 바나바는 left 떠났다 for Derbe 더베를 향해.
* 돌로 맞아 죽을 정도면 온몸이 피투성이가 되었을 것이 분명 하나 하나님께서 기적적으로 고쳐주셨다 봄
21 After preaching the Good News in Derbe and making many disciples,
Paul and Barnabas returned /to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia,
where they strengthened [the believers].
21 After preaching 전파한 후에 the Good News 복음을 in Derbe 더베에서 and making 만든 후에 many 많은 disciples 제자들을,
Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 returned 돌아왔다 to Lystra 루스드라와, Iconium 이고니온과,
and Antioch 안디옥으로 of Pisidia 퍼시디아 지방의,
where 거기서 they 그들은 strengthened 굳세게 했다 the believers 신자들을.
* After ; Following or subsequent to the time that:
* 부사절 축약형 After preaching the Good News in Derbe = After (they) preached the Good News in Derbe
주절과 같은 주어일 경우 주어를 생략하고 동사는 v-ing 형으로 고쳐 접속사와 같이 씀
* The Voice
21 After 후에 they 그들이 proclaimed 선포하고 the good news 복음을 there 거기서
and taught 가르친 후 many 많은 disciples 제자들을,
they 그들은 returned 돌아왔다 to some of the cities 몇몇 도성으로 (that) 그건 they 그들이 had recently 최근에
visited 방문했었던
—Lystra 루스드라와, Iconium 이고니온과, and Antioch 안디옥 of Pisidia 퍼시디아/비시디아 지방의.
* 전목인 명사구 some of the cities (that) they recently visited
22 They encouraged them [to continue in the faith],
reminding them [that we must suffer many hardships] /to enter the Kingdom of God.
22 They 그들은 encouraged 격려했다 them 그들이 to continue 계속하도록 in the faith 믿음에서,
reminding 회상시키면서 them 그들에게 [that절 내용을 즉 we 우리가 must suffer 경험해야 한다는 것
many 많은 hardships 어려움을 /to enter 들어가기 위해 the Kingdom of God 하나님의 나라를].
* 일반동사 5 형식 encouraged them [to continue in the faith]
* 형역 분사구 reminding them [that we must suffer many hardships 현분사의 능동 주체인 They 수식
* 부역 부정사구 /to enter the Kingdom of God
* The Voice
22 In each place 각각의 장소에서, they 그들은 brought 가져왔다 strength 힘을 to the disciples 제자들에게,
encouraging 격려하면서 them 그들이 to remain 머물기를 true 진실하게 to the faith 믿음에 대하여.
Paul 사울과 and Barnabas 바나바: We 우리는 must go through 겪어야 한다 many 많은 persecutions 핍박을
/as 이때 we 우리가 enter 들어가는 the kingdom of God 하나님의 왕국을.
* 형역 분사구 encouraging them to remain true to the faith. 현분사의 능동 주체인 they 수식
* 타동사구 GO THROUGH : 1. examine or search something 2. experience something bad;
* 유사 숙어 to remain true to yourself ; behaving according to your beliefs and doing what you think is right:
23 Paul and Barnabas also appointed [elders] /in every church.
With prayer and fasting, they turned [the elders] over /to the care of the Lord,
in whom they had put [their trust].
23 Paul 사울과 and Barnabas 바나바는 also 또한 appointed 임명했다 elders 장로들을 in every church 모든 교회에서.
With prayer 기도와 and fasting 금식으로, they 그들은 turned 인계했다 the elders over 장로들을
to the care 보살핌으로 of the Lord 주님의,
in whom 그분 안에서 they 그들은 had put 두었다 their trust 그들의 신뢰를.
* to turn over ; to give something or someone that you control to someone else:
* 삽입절/형절/계속용법 in whom they had put their trust 목적격 관대절 (관계사=선행사=전목) 설명추가 역할
* 달리 말하자면 초신자를 장로로 임명했기에 그들 자신들이 보살핌을 받아야 할 처지인데 교인을 보살펴야 하므로
그들을 주님의 보살핌으로 인계 함으로써 주님께서 보살피도록 하였으니 참으로 성경적인 믿음의 상식이다 하겠으니
우리도 우리가 못하는 일들을 예수님께 인계해서 맡겨야 근심걱정에서 벗어나 마음의 평화를 유지할 수 있다 봄
벧전 5:7 Turn all your worries over to him. He cares about you. (NIrV)
* The Voice
23 In each church 각각의 교회에서, they 그들은 would appoint 임명했다 leaders 지도자를,
pray 기도하고 and fast 금식하고 together 함께,
and entrust 맡겼다 them 그들을 to the Lord 주님께 in whom 그분 안에서 they 그들이 had come to believe 믿게 된.
* 숙어 come to believe : to be influenced to a certain belief because of something heard, seen, or read.
24 Then they traveled back /through Pisidia /to Pamphylia.
24 Then 그러고 나서 they 그들은 traveled back 거꾸로 돌아갔다 through Pisidia 비시디아를 통과하여
to Pamphylia 밤빌리아에.
* The Voice
24 They 그들은 then 그러고 나서 passed 지나갔고 through Pisidia 비시디아를 통과하여
and came 왔다 to Pamphylia 밤빌리아에.
25 They preached [the word] /in Perga, then went down /to Attalia.
25 They 그들은 preached 전파했다 the word 말씀을 in Perga 버가에서, then 그러고 나서 went down 내려갔다
to Attalia 앗달리아로.
* The Voice
25 They 그들은 preached 전파했다 their message 그들의 전언을 in Perga 버가에서
and then 그러고 나서 went 갔다 to the port of Attalia 앗달리아 항구로.
* 동격 표시로 쓰인 of ; Used to indicate an appositive: the port = Attalia
26 Finally, they returned /by ship to Antioch of Syria, where their journey had begun.
The believers there had entrusted them /to the grace of God to do the work () they had now completed.
26 Finally 마침내, they 그들은 returned 돌아왔다 by ship 배 타고 to Antioch 안디옥에 of Syria 시리아 지방의,
where 그곳 their 그들의 journey 여정이 had begun 시작되었던.
The believers 그 신자들은 there 그곳에 사는 had entrusted 맡겼었다 them 그들을
to the grace of God 하나님의 은혜에 to do 수행하도록 the work 그 사역을 (that) 그건 they 그들이 had now 이제
completed 완수한.
* 대과거 had begun ; 시간대상 돌아왔었던 과거 시점 이전에 시작된 일임을 표시함
* 부역 부정사구 to do the work (that) they had now completed.
* to do의 목적인 명사구 the work (that) they had now completed (목). 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 23절에서 초신자들을 장로로 임명하여 예수님께 인계했던 바울 자신 역시도 안디옥 신자들에 의해서 선교사로 임명되어
예수님께 인계되어진 선교사이었던 사실을 보면 인간적으로는 수행불가인 하나님의 사역을 수행하려면
모든 계획과 과정과 결과를 예수님께 의탁해야 가능함을 알 수 있다 보는데 신자들이 처한 공포스러운 상황 아래서
초대교회가 살아남을 수 있었던 비결은 오직 예수님께 있었다는 결론이 나온다
* The Voice
26 There 거기서 they 그들은 set sail 항해했다 for Antioch 안디옥을 향해,
where 그곳은 they 그들이 were first 최초로 entrusted 의탁되었던 곳이었다 to the grace 은혜에 of God 하나님의
for the mission 선교 사역을 위해서 (that) 그건 they 그들이 had now 이제 completed 완수한.
* 숙어 set sail ; begin a voyage.
27 Upon arriving in Antioch, they called [the church] together
and reported [everything () God had done through them]
and [how he had opened [the door of faith] /to the Gentiles, too.
27 Upon arriving 도착하여 in Antioch 안디옥에, they 그들은 called 소집했고 the church 회중을 together 모이게
and reported 보고했다 everything 모든 걸 (that) 그건 God 하나님께서 had done 행하신 through them 그들을 통해서
and 그리고 how 어떻게 he 하나님께서 had opened 여셨는지를 the door문을 of faith 믿음의
to the Gentiles 이방인들에게도, too 역시.
* reported의 목적인 명사구 [everything (that) God had done (목) through them] 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* reported의 목적인 의문사절 [how he had opened [the door of faith] /to the Gentiles, too.
* opened의 목적인 명사구 [the door of faith] 명+형/전구
* The Voice
27 They 그들은 called 소집했고 the church 회중을 together 모이게 when 그때 they 그들이 arrived 도착했을 때
and reported 보고했다 all 모든 것을 (that) God 하나님께서 had done 행하신
with and through them 그들과 함께와 그들을 통하여,
how 어떻게 God 하나님께서 had welcomed 환영하셨는지를 outsiders 이방인들을
through the doorway of faith 믿음의 문을 통해서.
* reported의 목적인 명사구 all (that) God had done (목) with and through them, 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
28 And they stayed /there /with the believers /for a long time.
28 And they 그들은 stayed 머물렀다 there 그곳에 with the believers 신자들과 함께 for a long time 오랫동안.
* /there 부사 /with the believers 부역전구 /for a long time 부역전구.
* The Voice
28 They 그들은 stayed 머물렀다 with the disciples 제자들과 함께 in Antioch 안디옥에서 for quite a while 오랫동안.
* QUITE A WHILE is a long time.
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.22.12.23 06:23
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.22.12.23 08:25