바울에게 져 주시는 하나님
2024.7.10
(행22:1-21)
1 "Brothers and fathers, listen now to my defense." 2 When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said: 3 "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today. 4 I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison, 5 as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished. 6 "About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me. 7 I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?' 8 "'Who are you, Lord?' I asked. "'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied. 9 My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me. 10 "'What shall I do, Lord?' I asked. "'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.' 11 My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me. 12 "A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there. 13 He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him. 14 "Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth. 15 You will be his witness to all men of what you have seen and heard. 16 And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.' 17 "When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance 18 and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.' 19 "'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you. 20 And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.' 21 "Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.'"
두로-가이사랴-오늘은 예루살렘
성령의 지시를 무시하고 예루살렘에 도착한 바울
큰 곤경에 빠지게 되나 로마의 천부장의 보호로 구사일생(九死一生)
오늘의 본문 18절을 보면 예루살렘을 급히 떠나라고 하나님은 말씀하시는 것을 본다
거기서 바울은 하나님과 변론
자신이 죽게 한 스데반 집사를 언급하며
이미 죽을 각오를 했다는 뜻을 하나님께 비춤을 본다
그런 그에게 하나님은 21절
하나님은 바울의 뜻과 의지(意志)가 더 높은 최종의 효과를 의도 했음을 보시고
져 주시는 모습을 본다
'Go;
I will send you far away
to the Gentiles.'
창32:28
얍복강가에서의 야곱을 대하는 하나님이 연상된다
그 씨름에서 져 주시며 하신 말씀 “이스라엘 이라 하라!”
‘자식 이기는 부모 없다!’는 말이
알고보면 하나님의 속성(屬性)
이렇게 하나님은 저주시며 ...그 예상되는 결과를 통해 더욱 더 유요한 의가보의 생애를 살도록 하시는데...바로 오늘 바울에게 적용되는 말씀인 듯 싶다
하나님을 향한 열심인 듯
바울을 아끼시어 죽지 않게 하시려는 아버지의 마음
그러나 고집부리는 바울에게 져 주시는 하나님 아버지를 본다
더 좋은 바울을 향한 하나님의 계획이 있었는데...
바울이 자신의 생각대로 선교의 효과 극대화를 위한 로마선교를 위해
일신의 안위를 뒤로 한 그 뜻을 하나님은 인정해 주시는 장면이 바로 오늘의 본문이라는 생각이 든다
나 역시 ...
그러나 나는 성령의 지시를 따르련다
할렐루야!
*************
♬ 하나님 거룩하신 주 356
1. 하나님 거룩하신 주
하나님 보호자
누구와도 비교할 수 없네
하나님 거룩하신 주
2. 예수님 생명주신 주
예수님 구원자
누구와도 비교할 수 없네
예수님 생명주신 주
3. 성령님 인도하신 주
성령님 인도자
누구와도 비교할 수 없네
성령님 인도하신 주