• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 영어 세무등록증정본과 영업집조를 영어로 뭐라 해야 할까요?
shadowed 추천 0 조회 49 10.03.26 10:22 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.03.26 11:32

    첫댓글 Tax Registration Certificate 이라고 쓰시면 될 거에요.... 미국에서는 Business Registration Certificate 또는 Business License는 지역 시청에서 발급받고 Tax Registration Certificate은 IRS(세무서)에서 발급받는 구조로 되어 있거든요... 중국도 비슷하게 하나 보네요...

  • 작성자 10.03.26 11:40

    감사합니다 고니파님. 이번에 정말 도움 많이 주시네요. (계속 앞으로도 잘 부탁드리겠... 퍽~)

  • 10.03.26 13:33

    영업집조란 영업허가증이란 표현이라고 하네요. 관련 내용 몇 개 카피해둘 테니 참고하세요^^

    투자자의 등록증명, 영업집조 복사본

    one copy of business license of investors

    투자자 법인대표의 신분증명 복사본
    one copy of identification card (or passport) of the chairman of the investor

    복사하려니 블로그여서 복사 금지를 해뒀네요..ㅎㅎ

    영업집조 business license라 하시면 될 것 같습니다. ^^

  • 10.03.26 13:34

    Tax returns (세무 신고서). Business license (영업집조). MOFTEC approval (비준증서)

    더 찾아보니 영업집조는 중국어식 표현이네요. ㅎㅎ.

  • 작성자 10.03.26 15:23

    감사합니다 문연님 이게 중국에서 사용되는 시스템을 예로 든거거든요... ㅡ,.ㅡ;; 망할.

  • 10.03.26 14:01

    한글 보고 이해 못한 걸 영어 보고 이해하고 있습니다.

최신목록