• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
Rail+ 철도동호회
 
 
 
카페 게시글
③ 도시/광역철도 정보 김해시청 홈페이지에 올라온 김해경전철 역명 공지
진영역 새마을호 추천 0 조회 561 10.01.16 10:44 댓글 11
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.01.16 12:17

    첫댓글 Seobusan Yutongjigu -ㅅ-;;
    이거 국어의 로마자표기법 어기는거 아닌가요...

  • 10.01.17 22:48

    그게 로마자표기에 맞는 표기입니다. 로마자표기를 엄격히 준수하면, 공원=Park 도 아닙니다.(왜냐하면, Park는 영어이기 때문이죠. 로마자를 문자로 하는 언어는 영어만이 아닙니다.)

  • 작성자 10.01.18 10:36

    맞는겁니다. 원래는 다 발음대로 옮긴다고 알고 있습니다.

  • 10.01.16 13:53

    동네 이름 참 특이하다 하겠네요-.-;;...서울 구디단 역의 전신인 "Gurogongdan"역과, 옆동네 부산에 있는 "Oncheonjang"역이 순간 오버랩되는군요-.-;;(개인적으로 온천장역은 동래온천(Dongrae spa)으로 개명했으면 하는 바람이;;)

  • 10.01.17 15:03

    디스 스탑 이즈 세오부산유통지규~ 럭셔리한 방송이 예상됩니다.ㅋ 그런데… 아마도 부산사람들 중에 온천장을 동래온천으로 부르는 사람은 잘 없지 싶습니다^^; 온천장은 그냥 온천장인 듯,ㅋ

  • 10.01.20 17:03

    온천장은 그 자체가 그냥 지명이라고 봐야 합니다.

  • 10.01.17 17:44

    다른 건 정부에서 규격을 잘 정해 놓았는데 역명은 그런 기준이 없는 모양입니다. 서울 9호선에는 공항을 사고 파는 시장도 있지요.

  • 10.01.17 23:27

    서부산유통지구와 달리 공항은 Gonghang 대신 International Airport라는 영어 표기를 그대로 썼고, 르네시떼는 'Reunesitte'라는 로마자표기법 대신 'Renecite'라는 프랑스어(?) 표기를 그대로 썼네요. 유통지구도 그에 맞는 영어 명칭을 확립하면 그에 맞게 고치지 않을까 싶습니다.

  • 10.01.18 00:07

    프랑스어로 할려면 가장 뒤에 나오는 e에 강세 표시까지 해 주어야 하지 않을까요? 안 그러면 르네시트가 되어 버리죠.

  • 작성자 10.01.18 10:34

    르네시떼에서 그렇게 써서 그런 것 같습니다.

  • 10.01.20 17:05

    로마자표기법에 관용적인 표기를 인정하는 규정이 있습니다. 르네시떼를 그렇게 쓰는 것이 '관용적인' 수준까지 되는지는 모르겠으나, 그 쪽에서 표기를 그렇게 하고 있다면 그것을 따라갈 수는 있습니다.

최신목록