思 无 邪 毋 不 敬 사무사 무불경 생각함에는사악함이 없어야하고 항상 공경하는 태도를 유지해야한다. Lukas Graham - 7 Years Old(일곱살 적에) Once I was seven years old, my mama told me, "Go make yourself some friends or you'll be lonely." Once I was seven years old 내가 겨우 7살일때 엄마가 내게 말했지 "가서 스스로 친구를 만들지 않으면 외로워 질거야" 고작 내가 7살 때 말이야. It was a big big world, but we thought we were bigger Pushing each other to the limits, we were learning quicker By eleven smoking herb and drinking burning liquor Never rich so we were out to make that steady figure 세상은 엄청나게 넓었어, 그렇지만 우리는 우리가 더 크다고 생각했었지. 서로를 한계에 닿을 때 까지 밀어붙였고, 우리는 더 빠르게 배워나갔어. 11살 때 대마초를 피웠고, 술을 마시기 시작했어 우리는 절대 부자가 될 수 없으니, 그저 이대로 즐기자며 말야. Once I was eleven years old. My daddy told me, "Go get yourself a wife or you'll be lonely." Once I was eleven years old 내가 겨우 11살일 때, 아빠가 내게 말했어. "가서 신부감을 찾지 않는다면, 넌 외로워질거야" 내가 고작 11살이었을 때 말야. I always had that dream like my daddy before me So I started writing songs, I started writing stories Something about that glory, Just always seemed to bore me 'Cause only those I really love will ever really know me 나는 언제나 아빠가 나보다 앞서는 꿈을 꾸었어. 그래서 노래와 이야기들을 쓰기 시작했지. 무엇인가 위대함에 관한 이야기들은 내게 언제나 지루하게 느껴졌어. 내가 진정으로 사랑하는 이들만이 나를 진정으로 알기 때문에 말야. Once I was twenty years old. My story got told Before the morning sun, when life was lonely Once I was twenty years old 내가 스무살일 적에, 내 이야기들이 말을 걸었어. 태양이 떠오르기전, 내가 외로웠을 때 말야. 내가 고작 스무살일 적에. (Lukas Graham!) I only see my goals, I don't believe in failure 'Cause I know the smallest voices. They can make it major I got my boys with me at least those in favor And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later 나는 오로지 목표만을 봐. 실패는 믿지 않아. 왜냐하면 작은 목소리들이 모여 비로소 큰 소리를 만들어 낼 수 있음을 알기 때문이야. 적어도 나를 지지해주는 사람들이 있고 내가 만약 떠나기 전까지 그들을 만날 수 없다면, 나중에라도 만날 수 있기를 바래. Once I was twenty years old. My story got told I was writing about everything I saw before me Once I was twenty years old 내가 스무살일 적에, 내 이야기들이 말을 걸었어. 태양이 떠오르기전, 내가 외로웠을 때 말야. 내가 고작 스무살일 적에. Soon we'll be thirty years old, Our songs have been sold We've traveled around the world and we're still roaming Soon we'll be thirty years old 우리는 곧 서른이 될거야. 우리의 노래들이 팔려 나갈테고 전 세계를 여행해왔고, 아마 계속 여행을 하겠지. 우리는 곧 서른이 될거야. I'm still learning about life My woman brought children for me So I can sing them all my songs And I can tell them stories Most of my boys are with me Some are still out seeking glory And some I had to leave behind My brother I'm still sorry 아직도 나는 삶에 대해 배울 것들이 많아. 아내도 찾았고, 아이들도 생겼지 나는 아이들에게 내 모든 노래들을 불러주곤 해. 그리고 나의 이야기를 이야기해주곤 하지. 많은 친구들이 나와 함께하지만 몇몇의 친구들은 아직도 영광을 찾아 헤매. 그리고 뒤에 남겨져야 했던 몇 사람, 나의 형, 나는 아직도 형에게 미안한 마음뿐이야 Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one Remember life and then your life becomes a better one I made a man so happy when I wrote a letter once I hope my children come and visit once or twice a month 나는 곧 예순이 될 거고, 나의 아버지는 이미 예순 한 살이야. 이것을 기억한다면 너의 삶은 한층 나아질거야. 내가 아버지께 편지를 쓰는게 아버지를 무척이나 기쁘게 만들더라. 나는 내 자식들이 한 달에 한 두 번 정도는 나에게 와주기를 바랄거야. Soon I'll be sixty years old, Will I think the world is cold Or will I have a lot of children who can warm me? Soon I'll be sixty years old 나는 곧 예순이 될 거야. 그때에도 나는 세상이 차갑다고 느낄까? 아니면 나를 따듯하게 만들어줄 많은 아이들을 가지게 되려나? 나는 곧 예순이 될 거야. Soon I'll be sixty years old, Will I think the world is cold Or will I have a lot of children who can warm me? Soon I'll be sixty years old 나는 곧 예순이 될 거야. 그때에도 나는 세상이 차갑다고 느낄까? 아니면 나를 따듯하게 만들어줄 많은 아이들을 가지게 되려나? 나는 곧 예순이 될 거야. Once I was seven years old, my mama told me, "Go make yourself some friends or you'll be lonely." Once I was seven years old. 내가 겨우 7살일때 엄마가 내게 말했지 "가서 스스로 친구를 만들지 않으면 외로워 질거야" 고작 내가 7살 때 말이야. Once I was seven years old 고작 내가 7살 때 말이야. Once I was seven years old 고작 내가 7살 때 말이야