그 이름을 임마누엘이라 하리라
(사7:11~25)
사7:11 너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은데서든지 높은데서든지 구하라
Isa7:11 Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, of in the height above.
사7:12 아하스가 가로되 나는 구하지 아니하겠나이다 나는 여호와를 시험치 아니하겠나이다 한지라
Isa7:12 But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
사7:13 이사야가 가로되 다윗의 집이여 청컨대 들을찌어다 너희가 사람을 괴롭게 하고 그것을 작은 일로 여겨서 또 나의 하나님을 괴로우시게 하려느냐
Isa7:13 And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
사7:14 그러므로 주께서 친히 징조로 너희에게 주실 것이라 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라
Isa7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
사7:15 그가 악을 버리며 선을 택할 줄 알 때에 미쳐 뻐터와 꿀을 먹을 것이라
Isa7:15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
사7:16 대저 이 아이가 악을 버리며 선을 택할 줄 알기 전에 너의 미워하는 두 왕의 땅이 폐한바 되리라
Isa7:16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
사7:17 여호와께서 에브라임이 유다를 떠날 때부터 당하여 보지 못한 날을 너와 네 백성과 네 아비 집에 임하게 하시리니 곧 앗수르 왕의 오는 날이니라
Isa7:17 The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
사7:18 그 날에는 여호와께서 애굽 하수에서 먼 지경의 파리와 앗수르 땅의 벌을 부르시리니
Isa7:18 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
사7:19 다 와서 거친 골짜기와 바위틈과 가시나무 울타리와 모든 초장에 앉으리라
Isa7:19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
사7:20 그 날에는 주께서 하수 저편에서 세내어 온 삭도 곧 앗수르 왕으로 네 백성의 머리털과 발털을 미실 것이요 수염도 깎으시리라
Isa7:20 In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
사7:21 그 날에는 사람이 한 어린 암소와 두 양을 기르리니
Isa7:21 And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;
사7:22 그 내는 젖이 많으므로 뻐터를 먹을 것이라 무릇 그 땅 가운데 남아 있는 자는 뻐터와 꿀을 먹으리라
Isa7:22 And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
사7:23 그 날에는 천 주에 은 일천 개의 가치 되는 포도나무 있던 곳마다 질려와 형극이 날 것이라
Isa7:23 And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
사7:24 온 땅에 질려와 형극이 있으므로 살과 활을 가지고 그리로 갈 것이요
Isa7:24 With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.
사7:25 보습으로 갈던 산에도 질려와 형극 까닭에 두려워서 그리로 가지 못할 것이요 그 땅은 소를 놓으며 양의 밟는 곳이 되리라
Isa7:25 And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.
* 삼가며 조용하라 (השׁמר והשׁקט, 힛솨메르 웨하쉬케트) ‘스스로 조신하며, 고요히 평안을 유지하라.’ 이는 인간적인 노력과 감정을 절제하고, 하나님만을 바라며 참고 기다리라는 뜻이 담겨있습니다.
* 처녀가 잉태하여 (העלמה הרה, 하알마 하라) ‘처녀’ (알마)란 보편적으로 ‘젊은 여자’를 일컫는다. 여기서는 남자와의 경험이 없는 결혼 적령기의 처녀로 본다. 본문은 동정녀 탄생에 대한 예언이라 볼 수 있습니다.
* 엉긴 젖과 꿀을 먹을 것 (חמאה וּדבשׁ יאכל, 헤므아 우데바쉬 요켈) 당시 사람들이 흔히 섭취하던 음식물을 먹었다는 뜻으로, 성육신하신 메시야가 완전한 인성을 지닌 분이심을 시사한 표현입니다.
죄가 없으신 하나님께서는 우리에게 영원한 양식 즉 생명을 주시려고 이 땅에 한분이신 독생자 예수그리스도 하나님께서 우리를 위하여 육신이 되어 이 땅에 사람으로 태어나셨습니다. 하지만 그분은 참 하나님이시고 또한 참 사람이십니다.
우리로써는 도저히 풀기 어려운 엉겅퀴에 둘러싸인 삶과 우리 속에 내재되어진 죄의 삯은 사망으로 밖에는 갈 수 없지 만 하나님의 참사랑으로 우리를 죽음의 길에서 살리신 크고도 넓은 신 가장 귀한 은혜이며 사랑이십니다.
사람으로써는 감당할 수 없는 일이었기에 하나님께서 그 사망의 덧에서 우리를 직접 구원하여주신 능력의 하나님이십니다.
할렐루야 주님께 감사와 영광을 올려드립니다.