News Analysis
In Lebanese Vote, Hopeful Signs for U.S.
Bryan Denton for The New York Times
Supporters of Lebanon’s pro-West coalition, called March 14, celebrated Monday in Beirut. 새로운 분석
레바논의 투표에서 미국에 대한 희망적인 사인이 나오다.
뉴욕타임스로 브라이언 덴톤이 썼다.
베이루트에서 월요일에 기념되어지는 소위 3월 14일이라 불리는 서방의 연합을 옹호하는 레바논의 지지자들
Sign in to Recommend
Sign In to E-Mail
Print
Reprints
ShareClose
LinkedinDiggFacebookMixxMySpaceYahoo! BuzzPermalinkBy MICHAEL SLACKMAN
Published: June 8, 2009
BEIRUT, Lebanon — There were many domestic reasons voters handed an American-backed coalition a victory in Lebanese parliamentary elections on Sunday — but political analysts also attribute it in part to President Obama’s campaign of outreach to the Arab and Muslim world.
2009년 6월 8일 발행되다.
레바논, 베이루트에서- 일요일에 레바논 국회투표에서 미국의 지지를 받은 승리를 투표자들이 관심을 가지는 많은 국내적 요인이 있었다.- 그러나 또한 정치적 분석은 아랍과 이슬람 세계에 대해 오바마 대통령이 캠페인을 지원해준 것에 그 원인을 부분적으로 돌린다.
Skip to next paragraph
Related
In Lebanon Vote, Stark Options, Complex Choices (June 6, 2009)
Foreign Money Seeks to Buy Lebanese Votes (April 23, 2009)
Enlarge This Image
레바논 투표에서 순수한 옵션과 복잡한 선택(2009년 6월 6일)
레바논인들의 표를 사기 위한 외국인들의 금전적 접근(2009년 7월 23일)
Patrick Baz/Getty Images
Supporters of the Lebanese Forces, a former militia turned political organization aligned with the winning coalition, celebrated on Monday.
Most analysts had predicted that the Hezbollah-led coalition, already a crucial power broker in the Lebanese government because of its support from Shiites who make up a large part of Lebanon’s population, would win handily. In the end, though, the American-aligned coalition won 71 seats, while the Syria-Iranian aligned opposition, which includes Hezbollah, took only 57.
이전의 민병대였던 레바논 군대의 지지자들은 월요일에 기념되어지는 승리측 연합과 연대하는 정치적 조직을 바꿨다. 대부분의 전문가들은 레바논 인구의 대부분을 구성하는 시아파로부터 지지를 받고 있기 때문에 레바논 정부 안에서 이미 중요한 중개자인 헤즈볼라가 이끄는 연합이 쉽게 이길 것이라고 예측했다. 그러나 결국엔, 미국의 지지를 받은 연합이 71석을 얻었다. 반면, 헤즈볼라를 포함하여 시리아-이란의 지지를 받는 반대파는 단지 57석을 얻었을 뿐이다.
It is hard to draw firm conclusions from one election. But for the first time in a long time, being aligned with the United States did not lead to defeat in the Middle East. And since Lebanon has always been a critical testing ground, that could mark a possibly significant shift in regional dynamics with another major election, in Iran, on Friday.
한 번의 선거에서 명확한 결론을 이끌어내는 것은 어렵다. 그러나 오랜만에 처음으로 미국과 연합이 되는 것이 중동에서 패배로 이어지지는 않았다. 그리고 레바논이 중요한 테스트 근거가 되어왔기 때문에 그것이 금요일 이란의 또 다른 중요한 선거에서 지역적 역동성에 의미심장한 변화를 일으킬 수 있다.
With Mr. Obama’s speech on relations with Muslims still fresh in Lebanese minds, analysts point to steps the administration has taken since assuming office.
레바논인들의 마음에 여전히 살아있는 무슬림과의 관계에 관한 오바마 대통령의 연설에서 전문가들은 거만한 정부 이후로 행정부가 가져온 기조에 주의한다.
Washington is now proposing talking to Hezbollah’s patrons, Iran and Syria, rather than confronting them — a move that undermines the group’s attempt to demonize the United States. The United States is also no longer pressing its allies in the Lebanese government to unilaterally disarm Hezbollah, which, given the party’s considerable remaining clout, could have provoked a crisis.
워싱턴은 지금 미국을 악마시하는 집단들의 시도를 은밀하게 제거하려는 움직임 중에 하나인 그들과 정면으로 부딪히는 것보다 차라리 헤즈볼라의 후원자인 이란과 시리아와 대화하려고 접근하고 있다.
“Lebanon is a telling case,” said Osama Safa, director of the Lebanese Center for Policy Studies here. “It is no longer relevant for the extremists to use the anti-American card. It does look like the U.S. is moving on to something new.”
“레바논은 효과적인 케이스다.”라고 정치연구조직을 위한 레바논센터의 지도자인 오사마 사파는 말했다. “극단주의자들이 반 미국 카드를 사용하는 것은 더 이상 적절하지 않다. 미국이 새로운 변화를 보이려고 움직이는 것 같다.”
In fact, some analysts said that it was possible that Lebanon’s election could be a harbinger of Friday’s presidential race in Iran, where a hard-line anti-American president, Mahmoud Ahmadinejad, may be losing ground to his main moderate challenger, Mir Hussein Moussavi.
사실, 어떤 분석가들은 레바논의 선거가 강경파 반미국주의자인 무하마드 아마디네자드가 온건한 후보자인 후세인 무사비에 설 자리를 잃어가고 있는 금요일의 이란 대선에서 레바논의 선거가 전조가 될 수 있다고 말한다.
While President Ahmadinejad has grown unpopular for many reasons, including his troubled stewardship of the economy, political analysts said that President Obama had blunted the appeal of Mr. Ahmadinejad’s confrontation with the West.
아마디네자드 대통령이 경제수장으로서 곤경에 처한 것을 포함해 많은 이유로 인기를 잃은 반면에, 정치전문가들은 오바마 대통령이 서방과 함께 아마디네자드의 도전을 무력화시켰다고 말한다.
The results in Lebanon may also make it more difficult for Israel to capitalize on fears of Hezbollah dominance and shift the conversation away from the peace process with the Palestinians — a tactic that many analysts here attributed to Prime Minister Benjamin Netanyahu.
레바논에서의 결과는 또한 이스라엘이 헤즈볼라 지배지역의 두려움을 이용하는 것과 팔레스타인들과 함께 평화 프로세스로부터 거리를 두고 대화를 하는 것을 어렵게 만들지도 모른다.-많은 전문가들이 그것을 벤자민 네탄야후 수상이 만든 전술이라고 한다.
“I think the speech of Obama in Cairo more likely played a role in neutralizing anti-Americanism,” said Khalil al-Dakhil, a sociologist from Saudi Arabia. “It was a positive message. It was a conciliatory message.”
“나는 카이로에서 오바마의 연설이 반미주의를 중화시키는데 하나의 역할을 한 것 같다고 생각한다.”라고 사우디 아라비아의 사회학자인 칼릴 알-다킬일 말했다. “그것은 긍정적인 메시지였고 회유메세지였다.”
Nonetheless, there are many other factors at play that do not depend on the United States. The Lebanese election did little to change the balance of power in a country where Hezbollah is by far the strongest player. Christians, who played a moderating role and have traditionally tilted toward the United States, are not a political force elsewhere in the region. And it will probably be weeks, even months, before all sides can agree on the makeup of a new government, suggesting the paralysis that has often enveloped Lebanon’s government may continue.
그럼에도 불구하고, 미국에 의존하지 않는 상황에서 생각하면 다른 많은 요인들이 있다. 레바논 선거는 헤즈볼라가 지금까지 가장 강한 역할을 했던 나라에서 힘의 균형을 바꾸는 데는 거의 효과가 없었다. 온건한 역할을 했고 전통적으로 미국을 향해 친근했던 기독교인들은 그 지역을 제외하고 정치적 힘을 갖지 못한다. 그리고 레바논 정부의 무기력 상태가 지속될 수도 있다는 것을 암시함으로써 새 정부의 구성에 모든 정파가 동의하기 전에 몇 주 심지어 몇 달이 걸릴 수 있다.
Power in Lebanon is divided along sectarian lines. Christians control half of the 128-seat Parliament. The other half is divided among Sunnis, Shiites, Druse and a few other sects. In this election, Shiites voted largely with Hezbollah and the opposition, and Sunnis and Druse mostly voted with the majority. The real contest was among Christians, who were divided between the camps this time around. And here the American-backed, Sunni-led coalition appears to have conducted a well-calculated negative campaign, stoking sectarian tensions and fears of Iranian and Syrian dominance.
레바논에서 권력은 분파에 따라 나뉜다. 기독교인은 128석 국회의 절반을 차지한다. 다른 반쪽은 수니파와 시아파와 드루즈파와 다른 파들로 나뉜다. 이번 선거에서 시아파는 주로 헤즈볼라와 그 반대파와 수니파에 투표했고 드루즈파는 주로 다수당에 투표했다. 실질적인 대결은 이번에 캠프 사이에서 나뉘었던 기독교파들 사이에 있었다. 그리고 미국에 의해 지원받는 수니파 연합은 이란과 시리아의 지배에 대한 당파적인 긴장과 두려움을 부채질함으로써 잘 계산된 네거티브 캠페인을 벌인 것으로 드러났다.
The opposition fought back, with Hezbollah and its allies charging that the March 14 coalition, as the Western-backed parties are known, has allowed the United States to control Lebanon and serves as an agent of Israel.
서방에 의해 지원받는 당으로 알려진 3월 14일 연합이 미국이 레바논을 움직이고 이스라엘의 중개인을 자처하는 것을 허락하는 것에 대해 반대파는 헤즈볼라와 그들의 연합세력과 함께 맞서 싸웠다.
But among important Christian swing voters, fears of Iran and Syria appeared to trump concerns about interference from Washington.
그러나 중요한 기독교 주요 투표자들 사이에서 이란과 시리아에 대한 두려움이 워싱턴으로부터의 간섭에 대해 오히려 환영하는 것으로 나타났다.
When Vice President Joseph R. Biden Jr. visited Lebanon in late May, and appeared to threaten withdrawal of financial aid if the opposition won, that was widely derided as a kiss of death. But now, some political analysts believe the vice president may have helped by crystallizing for voters their choice: alliance with the United States, France and the regional allies, Egypt and Saudi Arabia; or with Iran and Syria and their allies, Hezbollah and Hamas.
조셉 R. 바이든 JR. 부통령이 5월 말경 레바논을 방문했을 때, 죽음의 키스로써 조롱받은 반대파가 만약 이기면 재정적 지원의 철회를 할 것이라고 위협했다. 그러나 지금, 어떤 정치전문가들은 부통령이 투표권자들을 위해 그 안을 구체화함으로써 선거를 도왔을 것이라고 믿는다. 그들의 선택: 미국과 프랑스와 다른 지역연합과 이집트와 사우디 아라비아와의 연합 또는 이란과 시리아와 그들의 연합인 헤즈볼라와 하마스와의 연합.
The fear was that Lebanon might have become isolated like the Gaza Strip.
“Evidently the majority of the Lebanese have resolved their minds; they don’t want confrontation, they want peace,” said Hilal Khashan, a political science professor at American University of Beirut.
그 두려움은 레바논이 가자지구와 같이 고립될 수도 있다는 것이었다.
Final results showed that 54.8 percent of eligible voters turned out, far higher than the 28 percent who voted in 2005.
마지막 결과는 자격 있는 투표자들의 54.8퍼센트가 2005년에 투표한 28퍼센트보다 훨씬 높게 미국측에 투표하였다는 것을 보여주었다.
The Lebanese Parliament will be divided almost exactly as it was, denying the new majority a mandate to govern alone. It has an increased legitimacy to form a government, but that legitimacy is largely symbolic. As a result, to preserve stability, the majority is likely to agree to a unity government that incorporates members of the opposition.
레바논 국회는 강제적으로 홀로 통치하게 된 새로운 다수당을 거부하고 있기때문에 거의 정확하게 나뉠 것이다.
The biggest loser was a retired Christian general, Michel Aoun, leader of the Free Patriotic Movement. He entered into an alliance with Hezbollah and, had that alliance won, would have emerged as the most powerful Christian leader in the country. Instead, political analysts said that has emerged diminished.
가장 큰 패배자는 퇴직한 기독교인이 대다수인 자유애국행동의 리더인 미첼 마운이다. 그는 헤즈볼라와의 연합과 제휴했고 그 연합이 이긴다고 가정했을 때 레바논에서 가장 강력한 기독교 리더로써 부상할 것이었다.
While those internal details were being worked out, all eyes are expected to shift to Iran for Friday’s presidential election. An upset victory there for the challenger would not fundamentally alter Iran’s priorities, but it would be taken as another step in the moderation of the region.
이러한 내부 사정이 해결되었던 반면에 모든 이목이 금요일 대선에서 이란의 변화에 집중되었다. 뒤집힌 승부는 후보들에게 금전적으로 이란의 우선순위를 바꾸게 하지는 못할 것이다. 그러나 그 결과로 인해 중동의 온건화에 또 다른 발을 디디게 될 것이다.
“Iran did not get a chip and neither did Syria,” said Paul Salem, director of the Carnegie Middle East Center in Beirut. “Today, the U.S., France, Egypt, Saudi, they all feel better.”
“이란은 돈을 가지지 않았고 시리아도 마찬가지다.”라고 베이루트에서 카네기중동센터의 책임자인 파울 새럼이 말했다. “오늘, 미국과 프랑스와 이집트와 사우디 모두는 더 편안해할 것이다.”
Hwaida Saad contributed reporting.
화이다 사드가 기사를 썼다.