• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
베트남 익스프레스
 
 
 
 

최근 댓글 보기

 
최신 댓글이 없습니다.
 
 

회원 알림

 
  • 방문
    1. 수렁이
    2. 뭐시다냐
    3. 김종환
  • 가입

회원 알림

다음
 
  • 방문
  • 가입
    1. Marketing La..
    2. 코베캄
    3. 강토
    4. 반했소
    5. 블루스카이닉네임..
    1. 베트남라이브
    2. 벳남샤리
    3. 문수현
    4. Bigarette
    5. 타바코
 
카페 게시글
자유게시판 스크랩 잘못알고 있는 시치미 떼다의 어원
나비우스 추천 0 조회 150 18.04.18 10:50 댓글 8
게시글 본문내용

시치미 떼다 알면서도 모른 척 한다.
원간섭기 때 매로 사냥을 많이 하였다는데 

훌륭한 사냥매는 아주 비싼 값에 거래되었기 때문에 누군가 훔쳐 가는 일이 생겼다.

 귀족들은 자기 매를 훔쳐 가지 못하게 이름표를 달았는데, 

이 이름표가 바로 ‘시치미’이다.

  하지만, 시치미를 붙인 뒤에도 도둑은 사라지지 않았다. 

매를 훔친 뒤에 시치미를 떼어 버리면 누구의 매인지 알 수 없기 때문이었다.

 바로 여기에서 ‘시치미 떼다’라는 말이 나왔다.

어느 누가 이것을 어원이라고 가져왔나?

이것도 어느 학자인지 교수인지 그 말을 믿고 따라가기 아닌가?

참 멍청한 어원 풀이다.


Proto-Dravidian : *s?ut-[Vk]-
Meaning : to wash
Proto-Telugu : *ut-uk-
Proto-Kolami-Gadba : *sut- (*c-)
 
Proto-Kolami-Gadba : *sut- (*c-)
Meaning : to wash
Dravidian etymology: Dravidian etymology
Kolami : sutk- (sutukt-) "to wash (clothes)"
Naikri : sutk- "to wash (clothes)"
Naiki : sut-, sut(u)k- "to wash (clothes)"
Number in DED : 2667
Proto-Gondi-Kui : *suk-
Notes : PGn *suk- < *sut-k-.

Meaning: "wash" | Query method: Match substring
Total of 2 records
Proto-Altaic: *si?o??su
Nostratic: Nostratic
 
Eurasiatic: *sVCV
Meaning: to wash, clean
Altaic: *si?o??su
Uralic: *sic?V (*s?c?V) (cf. also *sOsV*sOc?V )
 
Number: 907
Proto: *sic?V (*s?c?V)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: clean
German meaning: rein
Udmurt (Votyak): s?u??al- (S), s?u?z?al- (K), s?uz?al- (G) 'reinigen, putzen'
Komi (Zyrian): se??? (S P), so??? (PO) 'klar, rein' ( > Mansi s?us? vit 'lebendiges, frisches, reines Wasser'), se???- (S P), so?.??- (PO) 'klar werden, sich abkl?ren'
Mansi (Vogul): s????s? (KU) 'Sohn, Junge (beim Anreden), s?e??s? (oa?j) 'Jungfer') (LM) ?
Hungarian: szu?z (acc. sz?zet) 'jungfr?ulich, keusch, Jungfrau, (altung.) rein, unvermischt' ?
Meaning: to scoop; to wash
Russian meaning: черпать; мыть
Turkic: *sus-
Tungus-Manchu: *sisa-
 
Proto-Tungus-Manchu: *sisa-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: to scrape, grub, rummage, pick out
Russian meaning: скоблить, рыться
Literary Manchu: si?a-
Ulcha: si?sa-
Comments: ТМС 2, 98.
Korean: *si?s-, *s??s-
 
Proto-Korean: *si?s-, *s??s-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 to wash 2 to cleanse, wipe off
Russian meaning: 1 мыть 2 чистить, стирать
Modern Korean: s:it- [s:is-] 1, 2
Middle Korean: si?s- 1, s??s- 2
Comments: Nam 322, 328, KED 1065.
Japanese: *su?su?-k-
 
Proto-Japanese: *su?su?-k-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: to wash
Russian meaning: мыть
Old Japanese: susu-k-
Middle Japanese: su?su?-k-
Tokyo: su?sugu
Kyoto: su?su?gu?
Kagoshima: susu?g-
Comments: JLTT 759.
Comments: The Kor. reflex is irregular (we should expect *h-), perhaps due to the influence of the second -s-. It is alternatively possible to reconstruct *sisu with an irregular labialized reflex in PT (instead of *s?s-), on analogy with *sub < *s?b 'water'. one should also keep in mind that Middle Korean has actually two forms (si?s- 'wash' and s??s- 'cleanse, wipe off') that have merged in modern s:it-, so we may in fact be dealing with a confusion of two original roots.


입(을) 씻다[닦다] 

혼자서 이익을 챙기고 모른 척하다.

입을 씻음 과 관련된다.

(입을)씻으미---->어원

 
다음검색
댓글
  • 18.04.18 10:59

    첫댓글 시침 ..시도 + 침 ...누구나 주사를 놀 때 공갈로 "안아파요" ...라고 거짓말 함니다 ...그러나 실상은 ..아프지 않은 주사나 침은 없습니다 ...이와 관련 글도 ..이미 게시글을 올린 바 있습니다

  • 18.04.18 11:01

    누구나 상처를 떼어 낼 때 고름덩어리를 떼어 낼 때 "안아파요" ..라고 이야기 함니다 ..그러나 실상은 아프지 않은 상처 치료는 없습니다

  • 18.04.18 11:10

    즉 시침 以 (써이) 로서 상처나 고름을 떼어 내다 ...이 말이 줄어서 자연럽게 "시치미떼다" 라는 의미가 파생이 되는 것임니다 ..즉 요즘 예방 주사 맞을 때~ 일부러 한대 딱 때리고 그 순간 주사 바늘 꽂지요 ...이것이 "시치미 떼다" 라는 의미인 것

  • 작성자 18.04.18 11:39

    씻힘미--> 씻게 한다는 말

  • 18.04.18 11:45

    언어란 단지 발음이 비슷하다고 ..어원을 유추 하는 것이 아니다 ..사상과 사고를 알아야 해석이 됩니다 ...베트남인들 이리 말하지요 ..세상에 믿지 말아야 할 것이 잇다 ..하나는 여자고 둘은 의사놈들인데 ..주사 놓으면서 안아프다고 거짓말 한다 ㅎㅎ

  • 작성자 18.04.18 16:24

    새침데기는 '천연덕스럽게 시치미를 떼는 태도'를 뜻하는 새치미
    새치다 =시치다
    시치다3
    [동사] [방언] ‘씻다’의 방언(전라).

  • 18.04.19 04:53

    시침 과 새침은 완전 다른 개념으로 ~ 베트남 새를 chim 이리 하지요 새+ chim 새=찜 ..한국어 베트남어 복합어라 볼 수 있습니다 ...갖 시집온 며늘 가슴은 새처럼 잘 놀라고 연약하지요 ..따라서 새찜 이 새침 ...으로 단어가 생겨난 것으로 볼 수 있습니다

  • 18.04.19 04:58

    그런데 베트남 참새 Chim Sẻ "찜새" 라 하기도 하고 반대로 "새침" 이라 하기도 함니다 ...막시집 온 며늘은 참새와도 같다 라고도 유추해 볼 수 있습니다

최신목록