사도행전 Acts
14:23. Paul and Barnabas appointed elders[1] for them|in each church and,|with prayer and fasting,|committed them to the Lord,|in whom they had put their trust.
【어 휘】* ap·point [ǝpɔ́int] 지명하다, 임명하다; 지시하다 (일시·장소 따위를) 정하다, 지정하다, 약속하다
* eld·er [éldǝr] 손위의, 연장의. 연장자, 노인, 선배, 손윗사람. 조상 원로, 원로원 의원; (장로교회 등의) 장로
* prayer¹ [prεǝr] 빌기, 기도 소원, 탄원 (보통 P-) (교회에서의) 기도식; (pl.) (학교나 개인의) 예배 be at one’s ~s 기도하고 있다.
pray·er² [préiǝr] n. 기도하는 사람.
* fást·ing 단식. 단식의 ┈┈• a ~ cure 단식 요법.
* com·mit [kǝmít] 위임하다, 위탁하다; 회부하다 (기록·기억·처분·망각 등에) 맡기다, 부치다
commit A to B : A를 B에 맡기다[위임하다]
* have 〔place, put〕 trust in …을 신뢰하다
∘ She doesn’t plɑce much trust in his promises. 그녀는 그의 약속을 그리 크게 믿고 있지 않다.
【문법 사항】① in each church --- each 대신 in every church도 많이 사용하였다
② 전치사 + 관계대명사 용법 : committed them to the Lord,|in whom they had put their trust
➔ committed them to the Lord + they had put their trust in him.
➔ committed them to the Lord and they had put their trust in him.
➔ committed them to the Lord whom they had put their trust in
➔ committed them to the Lord in whom they had put their trust
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/54
③④⑤ https://biblehub.com/acts/14-23.htm
Paul and Barnabas appointed elders[1] for them|in each church and,|with prayer and fasting,|committed them to the Lord,|in whom they had put their trust.
【해석 1】바울로와 바르나바는 그들[the disciples 신도들]을 위하여 원로들을 뽑아세웠다[임명하였다]. / 각각 교회에는 / 그리고 나서[그런 후에] 기도와 단식하며[과 함께] / 그들[원로들]을 주님께 맡기었다. / 그런데 그들[바울로와 바르나바]은 [주를] 믿어왔다
【해석 2】바울로와 바르나바는 각 교회에 있는 그들[신도들]을 위하여 원로들을 뽑아세운[임명한] 후, 기도와 단식하며 그들[원로들]을 그들[바울로와 바르나바]이 [주를] 믿어왔던 주님께 맡기었다.
행14:23 그리고 각 교회에서 신도들을 위하여 원로들을 뽑아 세우고 단식하며 기도한 뒤에 그들이 믿는 주님께 원로들을 보호해 주시기를 빌고 떠났다.
23. また, 弟子たちのため 敎會ごとに 長老たちを 任命し, 斷食して 祈り, 彼らをその信ずる 主に 任せた.
23. And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they believed.