마태오 복음 Matthew 20:13.
"But|he answered one of them,|'Friend,|I am not being unfair to you. Didn't you agree to work|for a denarius?
【어 휘】* friend [frend] n. 벗, 친구 지지자, 후원자, 친절히 해주는 사람 여기서는 친근감을 나타내기 위한 호격으로 여보시오 (친구분) 정도로 번역
* un·fair [ʌnfέǝr] ɑ. 공정치 못한, 공명정대하지 못한, 부정한, 부정직한 부당한, 불공평한, 편파적인
* agree [ǝgríː] 동의하다, 찬성하다, 승낙하다, 응하다《to》의견이 맞다, 동감이다《with; ɑmong》
* for : ⦗교환·대상(代償)·등가⦘ …와 상환(相換)으로; …에 대해; …의 금액〔값〕으로 • He gave her his camera ~ her watch. 그는 자기 카메라를 그녀의 시계와 맞바꿨다 • I paid $50 ~ the camera. 그 카메라에 50달러를 지불했다 • The eggs are ₩3,000 ~ 10〔10 ~ ₩3,000〕. 이 달걀은 10개에 3천원입니다 • We sold our car ~ 〔at〕 $1,000. 자동차를 천 달러에 팔았다《for는 ‘…와 상환으로’, at은 ‘…의 값으로’를 나타냄》. ********
【문법 사항】① 현재 진행형 be –Ving : --해오고 있다. I am not being unfair to you
나는 당신들에게 불공평하게 해오지 않았습니다.
② 수사의문문 : Didn't you agree to work|for a denarius? ➔ You did agree to work|for a denarius?
강한 부정은 강한 긍정을 뜻한다. [다음 15절 참조] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/72
③ 종결짖는 큰 따옴표가 없어짐 – 요즈음 이렇게도 사용한다고 합니다. - 주인이 하는 말은 15절에서 끝남.
④⑤ https://biblehub.com/matthew/20-13.htm https://biblehub.com/matthew/20-13.htm
"But|he answered one of them,|'Friend,|I am not being unfair to you. Didn't you agree to work|for a denarius?
[신버젼] 같음
【해석 1】"그러나 / 그(주인)은 그들 가운데 한 사람에게 (이렇게) 대답하였다. / '여보시오 친구분, / 나는 당신에게 불공평하게 해오지 않았소. / 당신은 (품삯을) 동의[정]하지 않았소. / 한 데나리온으로 하기로?-15절까지'하고
【해석 2】"그러나 그(주인)은 그들 가운데 한 사람에게 '여보시오 친구분, 나는 당신에게 불공평하게 해오지 않았소. 당신은 (품삯을) 한 데나리온으로 하기로 동의[승낙]하지 않았소? - 15절까지'라고 대답하였다.
20:13 그러자 주인은 그들 가운데 한 사람을 보고 '내가 당신에게 잘못한 것이 무엇이오? 당신은 나와 품삯을 한 데나리온으로 정하지 않았소?