|
예슈아 Yeshua 이에수스 Iesous 예수 Jesus 어떤 이름이 옳은가란 주장에 대한 반론
아래의 스크랩 자료는 예슈아(ישוע) 이름에 대하여 명확하게 분별하지 못한 주장입니다.
‘Yeshua? Iesous? Jesus? Some other form? Who’s right?’
자료출처
https://openoureyeslord.com/2016/06/14/yeshua-iesous-jesus-some-other-form-whos-right/
‘Gary Shogren’의 주장은 히브리어 구약성경에 기록된 사람의 아들들의 이름인 호쉐아(הושע) 예호쉐아(יהושע) 예호슈아(יהושוע) 예슈아(ישוע)란 이름을 헬라어 구약성경(LXX70인 역)으로 번역한 번역자들에 의하여 기록된 이름 예수(Ιησού=Iesou:소유격)=예수스(Ιησούς=Iesous:주격)=예순(Ιησούν=Iesoun:목적격)등으로 기록되었다는 사실을 온전히 이해하지 못한 결과입니다.
히브리어 구약성경에 기록된 사람의 아들들의 이름인 예슈아(ישוע)를 헬라어 문자로 음역을 하고 직역을 했다고 해서 그들의 이름이 온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 홀로 유일하신 단한분의 구주 구세주 구원자 되시는 성령이시며 말씀이신 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 성호가 될 수 없고 사람의 아들들이 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하기 위하여 피 흘려 죽을 수도 없으며, 사람의 아들들이 하나님이라 칭함을 받으며, 영광과 찬송과 감사를 받을 수는 없는 것입니다.
히브리어 구약성경에 예슈아(ישוע)로 기록된 사람의 아들들의 이름은 아래와 같습니다.
역대상 24장 11절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃
주 예슈아님의 말씀 : 11 아홉째는 예슈아요 열째는 스가냐요
LXX(70인 역) : 11 τω ιησου ο ενατος τω σεχενια ο δεκατος
1611kjv : 11 The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah,
한글개역 : 11 아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
에스라 2장 6절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
주 예슈아님의 말씀 : 6 바핫모압 자손 곧 예슈아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
LXX(70인 역) : 6 υιοι φααθμωαβ τοις υιοις ιησουε ιωαβ δισχιλιοι οκτακοσιοι δεκα δυο
1611kjv : 6 The children of Pahath-Moab, of the children of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundred and twelue.
한글개역 : 6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
에스라 2장 40절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
주 예슈아님의 말씀 : 40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예슈아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
LXX(70인 역) : 40 και οι λευιται υιοι ιησου και καδμιηλ τοις υιοις ωδουια εβδομηκοντα τεσσαρες
1611kjv : 40 The Leuites. The children of Ieshua, and Kadmiel, of the children of Hodauia, seuentie and foure.
한글개역 : 40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
에스라 3장 2절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 2 ויקם ישוע בן יוצדק ואחיו הכהנים וזרבבל בן שאלתיאל ואחיו ויבנו את מזבח אלהי ישראל להעלות עליו עלות ככתוב בתורת משה איש האלהים׃
주 예슈아님의 말씀 : 2 요사닥의 아들 예슈아와 그 형제 제사장들과 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그 형제들이 다 일어나 이스라엘 하나님의 단을 만들고 하나님의 사람 모쉐의 율법에 기록한 대로 번제를 그 위에 드리려 할새
LXX(70인 역) : 2 και ανεστη ιησους ο του ιωσεδεκ και οι αδελφοι αυτου ιερεις και ζοροβαβελ ο του σαλαθιηλ και οι αδελφοι αυτου και ωκοδομησαν το θυσιαστηριον θεου ισραηλ του ανενεγκαι επ αυτο ολοκαυτωσεις κατα τα γεγραμμενα εν νομω μωυση ανθρωπου του θεου
1611kjv : 2 Then stood vp Ieshua the sonne of Iozadak, & his brethren the priests, and Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and his brethren, and builded the Altar of the God of Israel, to offer burnt offrings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
한글개역 : 2 요사닥의 아들 예수아와 그 형제 제사장들과 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그 형제들이 다 일어나 이스라엘 하나님의 단을 만들고 하나님의 사람 모세의 율법에 기록한대로 번제를 그 위에 드리려 할쌔
느헤미야 8장 17절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 17 ויעשו כל הקהל השבים מן השבי סכות וישבו בסכות כי לא עשו מימי ישוע בן נון כן בני ישראל עד היום ההוא ותהי שמחה גדולה מאד׃
주 예슈아님의 말씀 : 17 사로잡혔다가 돌아온 회 무리가 다 초막을 짓고 그 안에 거하니 눈의 아들 예슈아(ישוע ιησου) 때로부터 그 날까지 이스라엘 자손이 이같이 행함이 없었으므로 이에 크게 즐거워하며
LXX(70인 역) : 17 και εποιησαν πασα η εκκλησια οι επιστρεψαντες απο της αιχμαλωσιας σκηνας και εκαθισαν εν σκηναις οτι ουκ εποιησαν απο ημερων ιησου υιου ναυη ουτως οι υιοι ισραηλ εως της ημερας εκεινης και εγενετο ευφροσυνη μεγαλη
1611kjv : 17 And all the congregation of them that were come againe out of the captiuitie, made boothes, and sate vnder the boothes: for since the dayes of Ieshua the sonne of Nun, vnto that day, had not the children of Israel done so: and there was very great gladnesse.
한글개역 : 17 사로잡혔다가 돌아온 회 무리가 다 초막을 짓고 그 안에 거하니 눈의 아들 여호수아 때로부터 그 날까지 이스라엘 자손이 이같이 행함이 없었으므로 이에 크게 즐거워하며
위와 같이 히브리어 구약성경에 기록된 사람의 아들들의 이름인 예슈아(ישוע)를 헬라어 구약성경(LXX70인 역)은 예수(Ιησού=Iesou:소유격)=예수스(Ιησούς=Iesous:주격)등으로 기록했고, 1611kjv는 예슈아=Ieshua로 기록했고, 한글개역성경은 예수아=여호수아로 기록했습니다.
이렇게 히브리어 구약성경에 기록된 예슈아(ישוע)란 이름을 음역이든 직역을 하여 헬라어 구약성경(LXX70인 역)이나, 1611kjv나, 한글개역성경 등에 기록했다고 해서 그들의 이름이 하나님의 이름도 구원자의 이름도 될 수는 없는 것입니다.
신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경 마태복음 1장 1절에 기록된 예수(Ιησού=Iesou:소유격)란 이름은 헬라어 구약성경(LXX70인 역)을 따라서 기록되었음으로 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경에 기록된 예수(Ιησού=Iesou:소유격)란 이름은 히브리어 구약성경에 기록된 사람의 아들들의 이름인 예슈아(ישוע)인 것입니다.
마태복음 1장 1절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 1 ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃
주 예슈아님의 말씀 : 1 아브라함과 다윗의 자손 예슈아(ישוע) 마쉬아흐의 세계라
GR/Orthodox : 1 Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυῒδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
개역한글 : 1 아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라
Βάμβας(Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα) : 1 Βίβλος της γενεαλογίας του Ιησού Χριστού, υιού του Δαβίδ, υιού του Αβραάμ.
Βάμβας Πολ.(Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα - Πολυτονικό) : 1 Βίβλος τῆς γενεαλογίας τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Δαβίδ, υἱοῦ τοῦ Ἀβραάμ.
Λόγος(Η Καινή Διαθήκη - Νεοελληνική Μετάφραση "Ο ΛΟΓΟΣ") : 1 Γενεαλογικό Βιβλίο του Ιησού Χριστού απόγονου του Δαβίδ, απόγονου του Αβραάμ:
Μεταγλώττιση(Μεταγλώττιση Σπύρου Καραλή - Έκδοση 3η) : 1 [Η] βίβλος [της] γενεαλογίας [του] Ιησού Χριστού, [του] γιου του Δαβίδ, γιου [του] Αβραάμ.
Φίλος(Μετάφραση Σπύρου Φίλου - 4η έκδοση, 2003) : 1 ΒΙΒΛΙΟ της γενεαλογίας τού Ιησού Χριστού, γιου τού Δαβίδ, γιου τού Αβραάμ.
kjv : 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
흠정역 : 1 아브라함의 자손이시요, 다윗의 자손이신 예수 그리스도의 세대에 대한 책이라.
한글킹 : 1 다윗의 아들이요, 아브라함의 아들인 예수 그리스도의 세대에 관한 책이라.
허성갑역(히브리어 헬라어 직역성경) : 1 아브라함의 자손이자 다뷛의 자손인 예슈아 마쉬아흐의 역사다.
HBR2012 : 1 The Book of the genealogy of Yahshua Messiah the Son of David, the son of Abraham.
Complete Jewish Bible : 1 This is the genealogy of Yeshua the Messiah, son of David, son of Avraham:
이렇게 히브리어 구약성경에 기록된 사람의 아들들의 이름 예슈아(ישוע)는 헬라어 구약성경(LXX70인 역)에서 예수(Ιησού=Iesou:소유격)=예수스(Ιησούς=Iesous:주격)등으로 기록되었고, 1611kjv에는 예슈아(Ieshua)로, 한글개역성경에는 예수아(Iesua)=여호수아(Yehosua)로 기록되었음이 확증이 되었습니다.
그렇다면,
HEBm(Modern Hebrew Bible)에 예슈아(ישוע)의 이름으로 기록될 수 있는 온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 홀로 유일하신 단한분의 구주 구세주 구원자 되시는 성령이시며 말씀이신 창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 성호는 히브리어 구약성경 어느 성경 어느 성구에 계시되어 있는가??? 일 것입니다.
마태복음 1장 1절
HEBm(Modern Hebrew Bible) : 1 ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃
주 예슈아님의 말씀 : 1 아브라함과 다윗의 자손 예슈아(ישוע) 마쉬아흐의 세계라
HEBm(Modern Hebrew Bible)에 기록된 예슈아(ישוע)의 거룩하신 성호는 히브리어 구약성경 히브리어 스트롱번호 3444번에 계시되어 있습니다.
예슈아(ישוע)님의 거룩하신 성호가 계시되어 있는 히브리어 스트롱번호 3444번은 히브리어 구약성경에 약77회 기록되어 있는데, 헬라어 구약성경(LXX70인 역)이 이를 ‘소테리아=σωτηρία 소테리안=σωτηρίαν 소테리아스=σωτηρίας’등으로 변개하여 기록함으로서 예슈아(ישוע)님께서 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하시기 위하여 저주의 사형 틀 타브(ת 십자가)에 매달리시어 못 박혀 피 흘려 죽으실 것임이 계시되어 있는 히브리어 단어들이 일반 명사인 ‘구원=salvation’으로 기록되어 창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 성호와 거룩하신 희생 곧 단번속죄 영원한 구원 대속의 진리의 말씀이 계시되어 있는 히브리어 단어는 세상의 번역본들 속에서 감춰져 버렸던 것입니다.
히브리어 스트롱번호 3444번에 계시되어 있는 히브리어 단어는 창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 성호입니다.
히브리어 스트롱번호 3444번에 계시되어 있는 창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 성호는 어떤 언어의 번역본들에도 바르게 기록되어 증거 되고 있지 않습니다.
개역한글성경을 히브리어 구약성경에 맞추어 수정하고 있는 “주 예슈아님의 말씀”이 이를 바르게 밝히어 증거하고 있습니다.
클릭 : 베들레헴 성경 3.8.4 프로그램에서 사용할 수 있는 개역한글 수정 파일
(1)창세기 49장 18절(주 예슈아님의 말씀)
18 YESHUAH(יהוה)여 나는 주의 구원(לישועתך 리슈아트카)을 기다리나이다
(2)출애굽기 14장 13절(주 예슈아님의 말씀)
13 모쉐가 백성에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 YESHUAH(יהוה)께서 오늘날 너희를 위하여 행하시는 구원(ישועת 예슈아트)을 보라 너희가 오늘 본 이집트 사람을 또 다시는 영원히 보지 못하리라
(57,58)이사야 12장 2절(주 예슈아님의 말씀)
2 보라 하나님께서는 나의 구원(אלישועתי 엘예슈아티)이시라 내가 의뢰하고 두려움이 없으리니 주(yah) YESHUAH(יהוה)는 나의 힘이시며 나의 노래시며 나의 구원(לישועה 리슈아)이심이라
“לישועתך 리슈아트카”
요한복음 10장 11절
11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와
“ישועת 예슈아트”
요한복음 19장 16절
16 이에 예슈아를 십자가에 못 박히게 저희에게 넘겨주니라
“אלישועתי 엘예슈아티”
요한복음 20장 27~28절
27 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어보라 그리하고 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라
28 도마가 대답하여 가로되 나의 주시며 나의 하나님이시니이다
이상과 같이 살펴본바 ‘Gary Shogren’님의 ‘Yeshua? Iesous? Jesus? Some other form? Who’s right?’란 주장은 왜곡된 주장이며, 잘못된 거짓 주장인 것입니다.
특히 남자의 이름 끝에 헬라어 시그마 ‘ς=s’를 붙인다는 주장 또한 잘못된 주장입니다.
헬라어 구약성경(LXX70인 역)에 기록된 이름들도 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경에 기록된 이름들도 사용되는 ‘격’에 따라서 ‘예수(Ιησού=Iesou=소유격)=예수스(Ιησούς=Iesous=주격)=예순(Ιησούν=Iesoun=목적격)’등과 같이 기록되었을 뿐입니다.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
자료출처
https://openoureyeslord.com/2016/06/14/yeshua-iesous-jesus-some-other-form-whos-right/
Yeshua? Iesous? Jesus? Some other form? Who’s right?
The reader may download the entire article as a pdf file, especially given the presence of long technical footnotes׃ Shogren_Yeshua Iesous Jesus Some other form Who’s right. The results from the TLG search, mentioned in the article, may be downloaded here: Ιησους in TLG first 1000 references
The headlines are usually IN BOLD PRINT!! With lots of COLOR!!!
Having studied the matter, I believe that the Hebrew name for Jesus is Yeshua, but here I’m talking about the extremists. For example, “Satan has had 2000 years of infiltrating the Church, and look at it, full of every sin and evil imaginable and all under the name of Jesus.”[1] The most extreme blog I have found includes this rant: in Spanish it goes on about how those who use the name Jesus instead of Yeshuaʿ are (supposedly) responsible for the Inquisition, the papacy, Satanism, Christian rock music (!), charging people money to go to heaven. Oh, and they are the ones responsible for killing 6.5 million Jews in the Holocaust.[2]
Josephus also refers to Jesus of Nazareth as Iesous in Antiquities 18.63 and 20.200, with the same form he used of Joshua and all the others.[15]
3. “Jesus is a pagan Greek name.” FALSE!
I challenge the reader to show me examples of a Greek pagan with the name Iesous. In fact, those who do studies on proper names have argued that Yeshuaʿ/Iesous was the most popular name in Israel in the first century AD. In the inscriptions and the papyri of the period, until the second century AD, there are many references to Jewish men named Iesous.[16]
4. “Iesous has nothing to do etymologically with the Hebrew name Yeshuaʿ.” FALSE!
If that’s the case, then why is Iesous spelled the way it is?
(A) In Greek, when someone wishes to label (the technical term is “inflect”) a word as a masculine noun, it adds an “s” sound, the Greek letter sigma (ς), at the end.[17]
Very simply, names in Greek are inflected (NOT perverted, not distorted!) by adding an “s” sound (the letter sigma, or ς) at the end. That’s why so many names of Greek males end with an “s” sound: Zeus, Hades, Ares, Achilles, Theseus; Socrates, Aristotle, Alexandros (Alexander the Great), Herodotus.[18] If you look at names in the Septuagint, many Jewish names add a sigma at the end: Mosheh (Moses) becomes Mouses, Ezra becomes Esdras, Isaiah becomes Esaios, Jeremiah becomes Ieremias, Jonah becomes Ionas, Zephaniah becomes Sophonias. Does anyone wish to claim that these names all were vandalized by being represented with Greek letters, or made to sound like a pig, a horse, or Zeus? In the New Testament, John the Baptist goes from being Yehohonan to Ioannes, his father is Zacharias; the Jewish priest Qayapha becomes Caiaphas; among the followers of Jesus, Kepha (Peter) changes to Kephas (Cephas), Iakov (James) to Iakobos (“b” because there is no “v” sound in Greek!); Barnabas picks up a final “s.” Yeshuaʿ too takes a final “s.” This is the normal, natural, no-cause-for-panic way that languages work.
5. “Yeshuaʿ has a meaning in Hebrew, but Iesous does not mean anything in Greek.” FALSE!
If someone tells you that the name “Jesus” does not mean anything in English, then you might answer back that “Messiah” or “Mashiach” or “Yeshuaʿ” don’t mean anything in English, either! “Oh, but of course they do,” someone will say. “Yeshuaʿ means ‘he will save’!” Well, yes it does. But only if you already know Hebrew or, as is more likely, if someone has explained it to you.[19] In the same way Iesous means “he will save” under the same conditions: if someone who knows the Hebrew name, spelled in Greek letters, explains it to you. This is just what the Jewish theologian Philo does in his 1st-century book Change of Names 121-122a (Yonge version) –
Etymology is the study of the roots of words; etymologically, “sous” has nothing to do with the Hebrew word for horse (even the non-Hebrew reader can spot that sus, סוּס, is spelled with two uses of the letter samech ס, not shin שׁ). This shows that the words are totally unrelated. And while we’re at it, let’s dispel this “Hail, Zeus!” idea.[20] The name Zeus (Ζεύς) in Greek is spelled, not with a sigma, but with a “z” sound, a zeta (ζ, which is capitalized as Ζ). It does not have the same diphthong as Iesous, but instead another one “eu.” Not only is it totally unrelated to the name Iesous in spelling, Zeus and Iesous don’t even rhyme, not in the Greek. This suggests to me that the Hail, Zeus theory was probably invented by a speaker of English, since the two words rhyme a little in English.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
그리스계 이집트 제32왕조 : Ptolemaic Dynasty (Lagids) BCE(306~30) (Alexandia)
http://www.narmer.pl/dyn/33en.htm
http://ko.mythology.wikia.com/wiki/%ED%94%84%ED%86%A8%EB%A0%88%EB%
A7%88%EC%9D%B4%EC%98%A4%EC%8A%A4_2%EC%84%B8