터키민요 우스크다라(Uska dara)는 터키의 작은 마을 '우스카 다라'에서 일어난 일을 소재로 만들어진 곡으로 터키의 아리랑이라고 불리울만큼 유명한 전통 민속음악으로 우리네 아리랑처럼 사랑하는 남자를 멀리 떠나 보내면서도 붙잡지 못하고 그의 앞날을 기원하는 여자의 간절한 마음을 표현한 곡 이랍니다. 굉장히 오래된 노래이며 여러 가수가 리메이크 하다 보니 실제 작곡가와 맨처음 부른 가수도 알 수 없다고 합니다. 6.25전쟁 때 연합군으로 참여한 터키군들이 군가처럼 불렀지만 별로 알려지지 않다가 미국의 흑인가수 Eartha Kitt가 터키어로 부른 것이 세계적으로 유행하면서 한국에서도 크게 유행한 곡입니다. 또 우리나라 가수들이 번안가요로 많이 부르던 노래를 어린시절 재미있게 가사를 붙여 불렀던 기억도 새롭습니다.
터키는 우리에게 참으로 고마운 나라이기도 합니다. 6.25전쟁에 15,000명을 파병하였고 약1290여명의 사상자가 발생하였지요. 역사적으로나 종교적으로 유서깊은 나라, 전통과 민속이 많아 노래가사에서도 나오듯이 신비롭고 흥미로운 나라입니다.
Uska Dara (Desert Flower) (우스크다라)
Uska dara Gider Iken
Uska dara gider iken, aldi da bir yaghmur. Katibimin setresi uzun eteghi camur.
Katip uykudan uyanmush gozleri mahmur. Katip benim ben katibin el ne karishir. Katibime setereti balto ne guzel yarashir.
Uska dara gider iken, bir mendil buldum. Mendilimin icine de lokum doldurdum.
Katibimi arar iken, yanimda buldum. Katip benim ben katibin el ne karishir. Katibime kolali da gomlek ne guzel yarashir.
Uska Dara - Eartha Kitt Eartha Kitt As I was going to Usk dar, it started raining. My secretary’s long skirt trailed in the mud.
우스크다르 가는도중에 비가 내리기 시작했다 내 님의 긴 스커트가 진흙에 끌렸다
The secretary was tired and her eyes were sleepy. My secretary and I were not holding hands. My secretary’s coat was not very comely.
내 님은 지쳤고, 그녀의 눈은 졸음에 찼다 내 님과 나는 손을 잡고있지 않않다 내 님의 겉옷은 흐트러져 있었다
As I was going to Usk dar, I found a handkerchief. There was Turkish candy inside my handkerchief.
우스크다르 가는길에 손수건을 발견했다 내 손수건 안에 터키 과자가 있었다
Looking for my secretary, I found her at my side. My secretary and I were not holding hands. My secretary’s starched blouse was not very comely.
내 님을 찾어보니, 그녀는 내 옆에있었다 내 님과 나는 손을 잡고 있지 않았다 내 님의 풀먹인 블라우스는 꾸겨져 있었다 |
첫댓글 이 노래가 우스크다라 -형욱이 글도 좋고 곡도 참 좋내요.