The bearer thereof is entitled to attend and vote at such meeting or any adjournment thereof in respect of the unexercised Warrants represented by such voting certificate.
첫댓글윗글 번역하셨는지요? adjourment는 휴회,정회 이외에도 'delay', 'postpone' ,'suspend', 'interrupt', 'prorogue(폐회)' 등의 유사어가 있네요. 별로 어려운 단어도 없는데, 그리고 짧은 한 문장인데 제 경우 윗 글을 '번역'은 고사하고 '독해'도 잘 못하겠네요. 실력이 딸려서..소지인(또는 지참인, bearer)은 회의, 또는 연기되었거나 일시적으로 중단된 회의에 참석하여 투표할 자격이 있다(entitled)..까지 앞부분만 독해했는데 뒷부분 저도 알고 싶습니다...^^
The bearer thereof/ is entitled to attend and vote/ at such meeting/ or any adjournment thereof in respect of the unexercised Warrants represented by such voting certificate. adjournment는 휴회,정회의 뜻이고요. adjournment in respect of ~ 를 한 덩어리로 봐야 할 듯하네요. ^^
첫댓글 윗글 번역하셨는지요? adjourment는 휴회,정회 이외에도 'delay', 'postpone' ,'suspend', 'interrupt', 'prorogue(폐회)' 등의 유사어가 있네요. 별로 어려운 단어도 없는데, 그리고 짧은 한 문장인데 제 경우 윗 글을 '번역'은 고사하고 '독해'도 잘 못하겠네요. 실력이 딸려서..소지인(또는 지참인, bearer)은 회의, 또는 연기되었거나 일시적으로 중단된 회의에 참석하여 투표할 자격이 있다(entitled)..까지 앞부분만 독해했는데 뒷부분 저도 알고 싶습니다...^^
The bearer thereof/ is entitled to attend and vote/ at such meeting/ or any adjournment thereof in respect of the unexercised Warrants represented by such voting certificate. adjournment는 휴회,정회의 뜻이고요. adjournment in respect of ~ 를 한 덩어리로 봐야 할 듯하네요. ^^
그 때 하지 못했으면 다음 번 회의(ajournment)에서 행사하지 않은 투표권를 행사할 수 있다 정도는 어떨런지요?
열심히 뒤져보니 해당되는 용어가 있었어요, 속회라고 하네요. [휴회나 정회로 인해 다시 열린 회의]를 [속회]라 한답니다... 도와주신 분들 정말 감사감사.... 번역은 다음과 같이 했습니다.
이것의 소지인은 해당 의결증서에 기재된 미행사 신주인수권에 대해 해당 회의나 그 속회에 참석하여 의결할 권리가 있다.
감사합니다! 좋은 공부가 되었어요.^^