• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 휴회에 참석한다니?
황정하 추천 0 조회 123 10.06.25 19:32 댓글 5
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.06.26 11:07

    첫댓글 윗글 번역하셨는지요? adjourment는 휴회,정회 이외에도 'delay', 'postpone' ,'suspend', 'interrupt', 'prorogue(폐회)' 등의 유사어가 있네요. 별로 어려운 단어도 없는데, 그리고 짧은 한 문장인데 제 경우 윗 글을 '번역'은 고사하고 '독해'도 잘 못하겠네요. 실력이 딸려서..소지인(또는 지참인, bearer)은 회의, 또는 연기되었거나 일시적으로 중단된 회의에 참석하여 투표할 자격이 있다(entitled)..까지 앞부분만 독해했는데 뒷부분 저도 알고 싶습니다...^^

  • 10.06.26 18:10

    The bearer thereof/ is entitled to attend and vote/ at such meeting/ or any adjournment thereof in respect of the unexercised Warrants represented by such voting certificate. adjournment는 휴회,정회의 뜻이고요. adjournment in respect of ~ 를 한 덩어리로 봐야 할 듯하네요. ^^

  • 10.06.26 19:18

    그 때 하지 못했으면 다음 번 회의(ajournment)에서 행사하지 않은 투표권를 행사할 수 있다 정도는 어떨런지요?

  • 작성자 10.06.26 19:59

    열심히 뒤져보니 해당되는 용어가 있었어요, 속회라고 하네요. [휴회나 정회로 인해 다시 열린 회의]를 [속회]라 한답니다... 도와주신 분들 정말 감사감사.... 번역은 다음과 같이 했습니다.

    이것의 소지인은 해당 의결증서에 기재된 미행사 신주인수권에 대해 해당 회의나 그 속회에 참석하여 의결할 권리가 있다.

  • 10.06.26 21:41

    감사합니다! 좋은 공부가 되었어요.^^

최신목록