|
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
우크라이나인들이 댐 붕괴 후 집안 청소를 위해 고군분투한다 쓰레기와 더 많은 불행: 우크라이나인들이 댐 붕괴 후 청소를 위해 고군분투한다 Muck and More Misery: Ukrainians Struggle To Clean Up Following Dam Breach June 16, 2023 12:29 GMT By RFE/RL, Reuters 우크라이나 남부의 두 마을 주민들이 6월 6일 카호브카 댐 붕괴로 인한 홍수가 지역사회를 수몰시킨 후 집을 청소하기 위해 고군분투하고 있다. Residents of two villages in southern Ukraine struggle to clean up their homes after floodwaters from the June 6 Kakhovka dam breach overwhelmed their communities. ♣ 자유유럽방송(Radio Free Europe/Radio Liberty 약칭 RFE/RL)의 기자들은 정부에 의해 자유 언론이 금지되거나 완전히 확립되지 않은 23개국에서 27개 언어로 뉴스를 보도한다. 무수정 뉴스, 책임있는 토론, 공개 토론 등 많은 사람들이 현지에서 얻을 수 없는 정보를 제공한다. 1. Yevhen, 13, looks over the muck and debris that stand where his home once was in the village of Bilozerka, in southern Ukraine's Kherson region, on June 14. Thousands of homes were affected by the June 6 Kakhovka dam breach that inundated communities along the Dnieper River Basin resulting in the biggest environmental disaster of Russia's full-scale invasion. 13세의 예브헨이 6월 14일 우크라이나 남부 헤르손주의 빌로제르카 마을에서 한때 자신의 집이 있던 자리에 서서 진흙과 잔해를 살펴보고 있다. 러시아의 전면 침공이라는 가장 큰 환경 재앙을 초래한 드네프르 강 유역의 지역사회를 침수시킨 6월 6일 카호브카 댐 붕괴로 수천 가구가 피해를 입었다. 2. While many new homes survived the flooding, some older homes were swept away or left too structurally unsound to repair. 많은 새 집들이 홍수에서 살아남았지만, 일부 오래된 집들은 휩쓸려가거나 수리하기에 너무 구조적으로 좋지 않은 채로 남겨졌다. 3. Yevhen and his mother, Alyona, sit where their house once stood. With their home destroyed by the floodwaters, they now live with a relative in the village. 13세의 예브헨과 어머니 알료나는 한때 그들의 집이 서있던 곳에 앉아 있다. 홍수로 집이 파괴된 그들은 이제 마을에서 친척과 함께 살고 있다. 4. A car drives by the nearly empty Kakhovka reservoir. With water levels expected to stay critically low for the coming weeks, 700,000 people in the Kherson region are facing a water shortage. 거의 비어있는 카호브카 저수지 옆으로 자동차가 운행한다. 앞으로 몇 주 동안 수위가 매우 낮은 상태를 유지할 것으로 예상됨에 따라 헤르손주의 700,000명이 물 부족에 직면해 있다. 5. Residents in the flood-affected communities are now facing the difficult task of cleaning up the thick muck that was left behind when floodwaters receded. 홍수 피해 지역 주민들은 이제 홍수물이 줄어들 때 남겨진 두꺼운 오물을 청소하는 어려운 작업에 직면해 있다. 6. Mykola, a resident of the village of Bilozerka, empties a pail of debris from his home that was under water and is now covered in thick muck. His daughter was killed in their home by shelling a few months ago. 빌로제르카 마을에 거주하는 미콜라는 물에 잠긴 집에서 지금은 두꺼운 진흙으로 뒤덮인 잔해 통을 비우고 있다. 그의 딸은 몇 달 전에 집에서 포격으로 사망했다. 7. Lyubov, Mykola's wife, says that all of their household appliances were destroyed by the flooding. 미콜라의 아내 루보브는 홍수로 모든 가전 제품이 파괴되었다고 말한다. 8. With the high-water mark from the flooding still evident on her walls, Tetyana works to clean her damaged home. 홍수로 인한 최고 수위 표시가 벽에 여전히 남아 있는 상황에서 테차나는 파손된 집을 청소하기 위해 노력한다. 9. Further along the Dnieper River, Hanna, an elderly resident of the village of Hrushivka, sits next to bottles of water that she received as aid. 드네프르 강을 따라 흐루쉬브카 마을에 거주하는 노인 한나는 도움으로 받은 물병 옆에 앉아있다. 10. A room full of water bottles. The draining of the Kakhovka reservoir has led to water rationing for residents such as villagers in Hrushivka, in the Dnipropetrovsk region, who now depend on bottled water. 물병으로 가득 찬 방. 카호브카 저수지의 배수로 인해 현재 생수에 의존하는 드니프로페트로브스카(Дніпропетровська)주의 흐루쉬브카 마을 주민과 같은 주민들에게 물 배급이 이루어졌다. 11. Flooding in the village of Hrushivka has taken an emotional toll on residents like Tetyana. 흐루쉬브카 마을의 홍수는 테차나와 같은 주민들에게 감정적 피해를 입혔다.
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
|