(A) Would you look at that?
The prices out here are way lower for gas.
That's at least ten percent less than it is in my neighborhood.
(B) Why not stop and get the guy to top off the tank?
It'll only take a minute.
(A) I wish I could . I filled the tank on the way here.
Oh, well, I'll know better for next time.
** [ 본문 번역 ] **
(a) 저거 좀 볼래요? 여기 기름 값이 흠씬 싸요.
우리 동네보다 적어도 10%는 싸다고요.
(b) 차 세워서 가득 채워 달라고 하지 그래요? 1분 벆에 않 걸릴거예요.
(a) 그러고 싶지만 여기 오는 길에 기름을 가득 넣었어요.
할수 없죠. 다음에는 그러지 말아야지.
Tip)=[1]= "Top off" 는 " 가득 채우다" 라는 뜻 인데, 특히 이미 액체가 어느정도 들어 있는
상태에서 용기의 끝부분 까지 가득 채우는것을 가르킨다.
=[2]= English Review.
**[ To make one's mouth water / 군침이 돌게하다.]
(a) What is that terrific smell?
Is it Sara's cooking?
(와, 이 훌률한 냄새는 무어야? 쎄라가 요리 했나?)
(b) Yes. she's sensational cook.
You are in fo a real treat tonight.
( 응, 쎄라는 정말 요리을 잘해. 오늘 저녘 맛있는 요리을 만끽 할수 있을거야)
(a) Oh, I'm sure.
Just the smell is making my mouth water.
I can't wait!
( 맞아. 냄새만 맡아도 군침이 도네, 정말 기대되네)
~~ Similar and related expressions~~
* The movie was so sad it made my eyes water.
( 영화가 너무 슬퍼서 눈 물이 났어 )
..... the end in this day .....