|
1 | 그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중에서 몇 사람을 해하려 하여 |
It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them. | |
It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to presecute them. arrest 체포하다 intend 의도하다, ~하려고 생각하다, 의미하다 persecute [|p3:rsɪkju:t] (특히 인종,종교,정치적 이유로)박해하다
| |
2 | 요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니 |
He had James, the brother of John, put to death with the sword. | |
He had James, the brother of John, put to death with the sword.
| |
3 | 유대인들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절 기간이라 |
When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread. | |
When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread. prdceed [proʊ|si:d](이미 시작된 일을 계속)진행하다 seize[si:z] 와락 붙잡다
| |
4 | 잡으매 옥에 가두어 군인 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어 내고자 하더라 |
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover. | |
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intened to bring him out for public trial after the Passover. squad[skwɑ:d](경찰서의)반, 선수단, (군대의)분대 trial [|traɪəl]재판, 공판
| |
5 | 이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 기도하더라 |
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him. | |
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him. earnestly [ə́:rnistli] 진지하게, 진정으로
| |
6 | 헤롯이 잡아 내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군인 틈에서 두 쇠사슬에 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니 |
The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance. | |
The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance. sentry[|sentri] 보초 entrance[|entrəns] 입구, 문
| |
7 | 홀연히 주의 사자가 나타나매 옥중에 광채가 빛나며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 이르되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라 |
Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peter's wrists. | |
Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on th side and woke him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peterps wrists. shine-shone-shone[ʃoun] cell 감방, 세포 wrist[rɪst] 팔목
| |
8 | 천사가 이르되 띠를 띠고 신을 신으라 하거늘 베드로가 그대로 하니 천사가 또 이르되 겉옷을 입고 따라오라 한대 |
Then the angel said to him, "Put on your clothes and sandals." And Peter did so. "Wrap your cloak around you and follow me," the angel told him. | |
Then the angel said to him, "Put on your clothes and sandals." And Peter did so. "Wrap your cloak around you and follow me," the angel told him.
| |
9 | 베드로가 나와서 따라갈새 천사가 하는 것이 생시인 줄 알지 못하고 환상을 보는가 하니라 |
Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision. | |
Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision. have no idea 전혀 모르다, 하나도 모르다
| |
10 | 이에 첫째와 둘째 파수를 지나 시내로 통한 쇠문에 이르니 문이 저절로 열리는지라 나와서 한 거리를 지나매 천사가 곧 떠나더라 |
They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him. | |
They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him. iron[|aɪən] 철, 쇠, 다리매 length 길이
| |
11 | 이에 베드로가 정신이 들어 이르되 내가 이제야 참으로 주께서 그의 천사를 보내어 나를 헤롯의 손과 유대 백성의 모든 기대에서 벗어나게 하신 줄 알겠노라 하여 |
Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating." | |
Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating." come to himself 정신이 들다, 소생하다 rescue[|reskju:] (위험에서)구하다, 구조하다, 구출, 구조, 구제 cultch[klʌtʃ] (꽉)움켜잡다, (두려움이나 통증이나)와락 움켜잡다, (자동차의)클러치판 Jewish[|dƷu:ɪʃ] 유대인의 anticipate[ӕn|tɪsɪpeɪt] 예상하다, 예측하다, 기대하다
| |
12 | 깨닫고 마가라 하는 요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사람이 거기에 모여 기도하고 있더라 |
When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying. | |
When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying. dawn[dɔ:n] 새볔, 동이 틀 무렵, 밝다 dawn on somebody ~에게 분명해지다(~이 깨닫게 되다) at dawn on that day 그날 새벽에
| |
13 | 베드로가 대문을 두드린대 로데라 하는 여자 아이가 영접하러 나왔다가 |
Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door. | |
Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door. outer 바깥 표면의, 외부의 Rhoda[róudə] answer the door 손님을 맞으러 가다(go to the door), 손님을 맞으러 현관에 나가다, to answer the door (노크나 초인종소리를 듣고)문을 열러 나가다
| |
14 | 베드로의 음성인 줄 알고 기뻐하여 문을 미처 열지 못하고 달려 들어가 말하되 베드로가 대문 밖에 섰더라 하니 |
When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!" | |
When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!" overjoyed 매우 기뻐하는
| |
15 | 그들이 말하되 네가 미쳤다 하나 여자 아이는 힘써 말하되 참말이라 하니 그들이 말하되 그러면 그의 천사라 하더라 |
"You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel." | |
"You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel." insist ~해야 한다고 고집하다. (특히 다른 사람들이 믿지 않는 것을 사실이라고)주장하다
| |
16 | 베드로가 문 두드리기를 그치지 아니하니 그들이 문을 열어 베드로를 보고 놀라는지라 |
But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished. | |
But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.
| |
17 | 베드로가 그들에게 손짓하여 조용하게 하고 주께서 자기를 이끌어 옥에서 나오게 하던 일을 말하고 또 야고보와 형제들에게 이 말을 전하라 하고 떠나 다른 곳으로 가니라 |
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place. | |
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place. motion[|moʊʃn] 운동,움직임,흘들림, 동작, (특히 의사를 전달하기 위해 손,머리로)동작을(몸짓을) 해보이다
| |
18 | 날이 새매 군인들은 베드로가 어떻게 되었는지 알지 못하여 적지 않게 소동하니 |
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. | |
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. no small 작지 않은, 대단한 commotion [kə|moʊʃn] 소란, 소동
| |
19 | 헤롯이 그를 찾아도 보지 못하매 파수꾼들을 심문하고 죽이라 명하니라 헤롯이 유대를 떠나 가이사랴로 내려가서 머무니라 |
After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while. | |
After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while. a thorough search 철저한 수색 cross-examine (특히 법정에서)반대 심문하다, 용의자나 목격자를 엄히 문초하다 execute[|eksɪkju:t]처형하다, 실행하다, (어떤 기술적인 동작을)해내다
| |
20 |
헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하니 그들의 지방이 왕국에서 나는 양식을 먹는 까닭에 한마음으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 설득하여 화목하기를 청한지라 (쉬운성경: 한편 두로와 시돈 사람들은 헤롯에게 몹시 노여움을 사고 있었습니다. 그래서 그들은 무리를 지어 헤롯에게 갔습니다. 그들은 왕의 내실 시종인 블라스도를 회유하여 그의 도움을 받아 헤롯에게 화해를 요청했습니다. 이는 이들 지방 사람들이 헤롯의 영토에서 식량을 공급받았기 때문입니다. |
He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply. | |
He had been quqrreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply. quarrel[|kwɔ:rəl;|kwɑ:r-](보통 개인적인 문제에 대한) (말)다툼, 불만, 다투다, 언쟁을 벌이다, 싸우다 Tyre [|taɪə(r)] Sidon[sáidn] join together 모아서 맞추다 seek [si:k]-sought[sɔ́:t]-sought (~을 발견하기 위해)찾다, 구하다, 청하다, audience 청중, 관중 seek an audience with ~와의 접견을 요구하다 securesə|kjʊr] 안심하는, 안전한, 확실한, 얻어내다, 획득하다, 확보하다 support 지지하다, 옹호하다, 지원하다 depend on `에 의존하다 food supply 식량 공급
| |
21 | 헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 단상에 앉아 백성에게 연설하니 |
On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people. | |
On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a puplic address to the people. on the appointed day 정한 날에 deliver 배달하다, (연설,강연등을)하다, (판결등을)내리다, (약속을)지키다 a public address 공개연설
| |
22 | 백성들이 크게 부르되 이것은 신의 소리요 사람의 소리가 아니라 하거늘 |
They shouted, "This is the voice of a god, not of a man." | |
They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
| |
23 | 헤롯이 영광을 하나님께로 돌리지 아니하므로 주의 사자가 곧 치니 벌레에게 먹혀 죽으니라 |
Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died. | |
Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord sruck him down, and he was eaten by worms and died.
| |
24 | 하나님의 말씀은 흥왕하여 더하더라 |
But the word of God continued to increase and spread. | |
But the word of God continued to increase and spread.
| |
25 | 바나바와 사울이 부조하는 일을 마치고 마가라 하는 요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라 |
When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark. When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
|
|