[틈틈이 영어공부] You've got to be kidding (me)
- 영한 : 농담이겠지. 말도 안돼. 너 농담이지
- 의미 : 상대방이 얘기하는 내용이 사실이지만 전혀 예기치 않았던 내용이거나, 말도 안되는 내용을 했을 때 사용
- 동일표현 : You gotta be kidding me
※'ve 의 소리는 거의 없고 got to (갓투)의 구어체적 표현인 gotta "가러"로 발음.
- 유사표현 : It can't be true.(사실일리가 없어) / That must be a joke.(농담이 틀림없어)
- 예문 :
A: "I've lost the concert tickets." (나 콘서트 표 잃어버렸어.)
B: "You've got to be kidding me." (농담하는 거지.)
A: How much is a pair of socks? (양말 한켤레에 얼마인가요?)
B: It's fifty dollars. (50달러입니다)
A: Fifty dollars for a pair of socks? You've got to be kidding me! (한켤레에 50달러요. 농담해요)
======================================
(Two co-workers are leaving the office…)
(직장동료 둘이 퇴근을 하면서…)
Paul: What are you doing this weekend?
폴: 이번 주말에 뭐 할 거야?
Alberto: I'm going skiing. I'm taking off Monday too.
알베르토: 스키 타러 갈 거야. 난 월요일도 쉬거든.
Paul: It's going to be cold up there.
폴: 스키장은 추울 텐데.
Alberto: Not so bad.
알베르토: 그렇게 춥지 않아.
Paul: You know I've never been skiing.
폴: 있잖아 난 스키 한 번도 타 본 적 없어.
Alberto: You've got to be kidding!
알베르토: 농담이겠지!
Paul: It's no joke. It's the truth.
폴: 농담 아니야. 진짜야.
Alberto: Why? The mountains are so close.
알레르토: 어떻게? 산이 이렇게 가까운데.
Paul: I can't handle the cold weather.
폴: 난 날씨 추운 건 못 견디거든.
Alberto: You are missing some really beautiful scenery.
알베르토: 절경을 못 보기도 하겠다.
[기억할만한 표현]
▶take off (a day or days): (하루 혹은 며칠을) 쉬다. (또는 take a day off).
"I'm taking Friday and Monday off."
(난 금요일하고 월요일에 쉬어.)
▶Not so bad: 그렇게 나쁘지는 않아
"It is not so bad as I expected."
(생각했던 만큼 나쁘지는 않다.)
▶can't handle: 견디지 못하다.
"She doesn't want anyone to think she can't handle the pressures of the job."
(그녀는 업무 스트레스를 견디지 못할 거라는 시선을 받기가 싫은 거야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전