|
죽임을 이긴 예수의 부활 (마28:1–6)
Jesus’ resurrection over death (Matthew 28:1–6)
Ang muling pagkabuhay ni Hesus sa kabila ng kamatayan (Mateo 28:1–6)
마 28:1-6 안식일이 다 지나고 안식 후 첫날이 되려는 새벽에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 갔더니 2 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로부터 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데 3 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘 4 지키던 자들이 그를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라 5 천사가 여자들에게 말하여 이르되 너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라 6 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀 하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라
Mt 28:1-6, ESV) Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. 2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. 4 And for fear of him the guards trembled and became like dead men. 5 But the angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. 6 He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
Mateo 28:1-6 Makaraan ang Araw ng Pamamahinga, sa pagbubukang-liwayway nang unang araw ng linggo, pumunta si Maria Magdalena at ang isa pang Maria sa libingan ni Jesus upang tingnan ito. 2 Biglang lumindol nang malakas sapagkat bumaba mula sa langit ang isang anghel ng Panginoon. Iginulong nito ang batong nakatakip sa libingan at naupo sa ibabaw niyon. 3 Ang kanyang mukha ay nakakasilaw na parang kidlat at putingputi ang kanyang damit. 4 Nanginig sa takot ang mga bantay nang makita ang anghel, at sila’y nabuwal na parang mga patay. 5 Ngunit sinabi ng anghel sa mga babae, "Huwag kayong matakot; alam kong hinahanap ninyo si Jesus na ipinako sa krus." 6 Wala na siya rito sapagkat siya'y muling nabuhay gaya ng kanyang ang sinabi. Halikayo’t tingnan ninyo ang hinimlayan niya.
본문은 토요일이 지나고 첫날 동틀 무렵에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 갔다가 경험한 이야기입니다.
Today’s words is the story of what Mary Magdalene and another Mary experienced when they went to see the tomb at dawn on the first day after Saturday.
Ang mga salita ngayon ay ang kuwento ng karanasan ni Maria Magdalena at ng isa pang Maria nang pumunta sila sa libingan, madaling araw sa unang araw pagkatapos ng Sabado.
막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 갔을 때, 갑자기 큰 지진이 일어나서 놀랐습니다.
When Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb, they were startled by a sudden earthquake.
Nang pumunta si Maria Magdalena at ang isa pang Maria upang tingnan ang libingan, nagulat sila sa isang biglaang lindol.
그때 그들은 주의 천사가 하늘에서 내려와 무덤을 막아놓았던 돌을 굴려 내고 그 돌 위에 앉아 있는 것을 보게 됩니다.
Then they saw the angel of the Lord come down from heaven, roll away the stone that had sealed the tomb, and sit on the stone.
Nang magkagayo'y nakita nila ang anghel ng Panginoon na bumaba mula sa langit, na ginugulong ang batong nakatakip sa libingan, at naupo sa ibabaw ng bato.
그 천사의 모습은 번개와 같았고, 그의 옷은 눈처럼 희었기에, 경비병들은 그 천사를 보고 두려워 떨면서 마치 죽은 사람들처럼 되었습니다.
The angel's appearance was like lightning, and his clothes were as white as snow. When the guards saw the angel, they trembled with fear and became like dead men.
Ang anyo ng anghel ay parang kidlat, at ang kanyang damit ay kasing puti ng niyebe. Nang makita ng mga bantay ang anghel, nanginginig sila sa takot at naging parang mga patay na tao.
그때 그 천사가 막달라 마리아와 다른 마리아에게 말했습니다.
Then the angel spoke to Mary Magdalene and the other Mary.
Pagkatapos ay kinausap ng anghel si Maria Magdalena at ang isa pang Maria.
마 28:5 천사가 여자들에게 말하여 이르되 “너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라 6 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀 하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라”
Mathews 28:5 But the angel said to the women,"Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. 6 He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
Mateo 5 Ngunit sinabi ng anghel sa mga babae, "Huwag kayong matakot; alam kong hinahanap ninyo si Jesus na ipinako sa krus."
그래서 오늘은 본문을 중심으로 죽음을 이긴 예수의 부활이란 제목으로 함께 은혜를 받습니다.
So today, we will receive grace together under the title of the resurrection of Jesus who won death, through today’s words.
Kaya ngayon, sama-sama tayong tatanggap ng biyaya sa ilalim ng pamagat ng ang muling pagkabuhay ni Hesus sa kabila ng kamatayan, sa pamamagitan ng mga salita ngayon.
1. 죽임을 이긴 예수의 부활은 우리에게 소망을 줍니다.
1. The resurrection of Jesus, who overcame death, gives us hope.
1. Ang muling pagkabuhay ni Hesus, na nagtagumpay sa kabila ng kamatayan, ay nagbibigay sa atin ng pag-asa.
성자 하나님께서 말씀이 육신이 되어 세상에 오심은 죄악으로 죽을 수밖에 없고, 사망의 상태에 있는 우리를 구원하시려고 우리의 죄를 대신 짊어지고 십자가에서 죽임을 당하십니다.
When God the Son became flesh and came to the world, He had no choice but to die due to sin, and to save us from the state of death, He took on our sins and died on the cross.
Nang ang Diyos Anak ay nagkatawang-tao at naparito sa sanlibutan, wala Siyang pagpipilian kundi ang mamatay dahil sa ating kasalanan, at upang iligtas tayo sa kamatayan, dinala Niya ang ating mga kasalanan at namatay sa krus.
이것은 죄의 삯은 사망이라는 성부 하나님의 공의와 심판에 만족되게 하기 위한 것입니다.
This is to satisfy the justice and judgment of God the Father, who states that the wages of sin is death.
Ito ay upang bigyang kasiyahan ang katarungan at paghatol ng Diyos Ama, na nagsasaad na ang kabayaran ng kasalanan ay kamatayan.
사람들은 예수님을 십자가에 못박고 십자가에서 피를 흘려 죽게 했습니다.
People crucified Jesus and made Him bleed to death on the cross.
Ipinako ng mga tao si Hesus at dumanak ang kanyang dugo hanggang kamatayan sa krus.
그러나 성부 하나님께서 성자 예수를 살리심으로 그는 부활하게 됩니다.
However, when God the Father raises His son Jesus, Jesus is resurrected.
Gayunpaman, nang itaas ng Diyos Ama ang Kanyang anak na si Hesus, si Hesus ay muling nabuhay.
초대교회 사도들은 예수님의 부활을 목격하였습니다.
The apostles of the early church witnessed the resurrection of Jesus.
Nasaksihan ng mga apostol ng unang simbahan ang muling pagkabuhay ni Hesus.
그리고 그들은 예수 부활의 증인이 되고, 예수 그리스도가 이 땅에 오셨던 목적을 바로 이해하게 되었습니다.
And they became witnesses of Jesus' resurrection and immediately understood the purpose for which Jesus Christ came to this earth.
At sila ay naging mga saksi ng muling pagkabuhay ni Jesus at agad na naunawaan ang layunin kung bakit naparito si Jesucristo sa mundong ito.
그리고 그들은 생명을 다해 예수 증인의 삶을 삶니다.
And they live the life of a witness to Jesus with all their lives.
At namuhay sila bilang isang saksi kay Hesus sa buong buhay nila.
행 3:15은 말씀합니다.
Acts 3:15 says:
Ang Gawa 3:15 ay nagsasabi:
행 3:15 “생명의 주를 죽였도다 그러나 하나님이 죽은 자 가운데서 그를 살리셨으니 우리가 이 일에 증인이라”
Ac 3:15, ESV) and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.
Gawa 3:15 Pinatay ninyo ang Pinagmumulan ng buhay, ngunit siya'y muling binuhay ng Diyos, at saksi kami sa bagay na ito.
당시에 유대인들이 예수를 믿고 예수의 증인이 된다는 것은 유대인으로서의 모든 특혜와 권리를 포기했다는 의미입니다.
At that time, for Jews to believe in Jesus and become His witnesses meant giving up all privileges and rights as Jews.
Noong panahong iyon, para sa mga Hudyo na maniwala kay Jesus at maging Kanyang mga saksi ay nangangahulugan ng pagsuko sa lahat ng mga pribilehiyo at karapatan bilang mga Hudyo.
그들은 부활의 주님을 만난 후 모든 어려움과 모멸감과 박해를 감수하면서 예수님의 증인이 되었습니다.
After meeting the resurrected Lord, they became witnesses of Jesus, enduring all difficulties, humiliation, and persecution.
Matapos makilala ang muling nabuhay na Panginoon, sila ay naging mga saksi ni Jesus, tinitiis ang lahat ng kahirapan, kahihiyan, at pag-uusig.
그런 제자들에게 주님은 마28:20에서 이와같이 약속합니다.
To such disciples, the Lord makes this promise in Matthew 28:20:
Sa gayong mga disipulo, ipinangako ng Panginoon ang ganito sa Mateo 28:20:
마 28:20 “볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라”
Mathews 28:20 “And behold, I am with you always, to the end of the age.”
Mateo 28:20 Turuan ninyo silang sumunod sa lahat ng iniutos ko sa inyo. Tandaan ninyo, ako’y laging kasama ninyo hanggang sa katapusan ng panahon.
성경은 진리입니다. 진리는 변하지 않습니다.
The Bible is truth. The truth doesn't change.
Ang Bibliya ay katotohanan at ito ay hindi nagbabago.
예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하며, 지금도 살아계셔서 우리와 함께 하십니다. 아멘
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, and He still lives and is with us. Amen
Si Jesucristo ay siya ring kahapon, ngayon, at magpakailanman, at Siya ay nabubuhay pa at kasama natin. Amen
우리가 하나님이 없다고 부정하거나 의식하지 못한다 해도 하나님은 여전히 존재하는 분입니다.
Even if we deny or are not conscious of the existence of God, God still exists.
Kahit na itanggi natin o hindi ang pagkakararon ng Diyos, umiiral pa rin sa atin ang Diyos.
그 하나님이 그리스도를 예정하시고 이 땅에 보내시고 우리 죄를 대속하시려고 십자가 위에서 죽게 하셨습니다.
God predestined Christ and sent Him to this earth to die on the cross to atone for our sins.
Itinakda ng Diyos si Kristo at ipinadala Siya sa mundong ito upang mamatay sa krus para tubusin ang ating mga kasalanan.
만약 예수께서 나 대신 십자가를 짊어지지 않았다면, 나는 죄를 용서받지 못해서 영원한 형벌의 장소인 지옥에 가게 되었을 겁니다.
If Jesus had not carried the cross for us, we would not have been forgiven for our sins and would have ended up in hell, a place of eternal punishment.
Kung hindi pinasan ni Hesus ang krus para sa atin, hindi sana tayo napatawad sa ating mga kasalanan at napunta sana tayo sa impiyerno, isang lugar ng walang hanggang kaparusahan.
그러나 그리스도 예수님이 나의 죄를 짊어지고 나를 대신하여 십자가에 죽임을 당하셨습니다.
But Christ Jesus took upon our sins and died on the cross in our place.
Ngunit inako ni Kristo Hesus ang ating mga kasalanan at namatay sa krus para sa atin.
그리고 장사지낸 바 되었다가 3일만에 죽음을 이기고 부활하셨습니다. 이것이 복음입니다.
And after being buried, He overcame death and resurrected three days later. This is the gospel.
At pagkatapos na mailibing, napagtagumpayan niya ang kamatayan at nabuhay muli pagkaraan ng tatlong araw. Ito ang ebanghelyo.
죽임을 이긴 예수의 부활은 우리에게 소망을 줍니다. 요 5:25입니다.
The resurrection of Jesus, who overcame death, gives us hope. It is John 5:25.
Ang muling pagkabuhay ni Hesus, na nagtagumpay sa kamatayan, ay nagbibigay sa atin ng pag-asa. Ito ay Juan 5:25.
요 5:25 “진실로, 진실로 너희에게 이르노니 죽은 자들이 하나님의 아들의 음성을 들을 때가 오나니 곧 이 때라 듣는 자는 살아나리라”
John 5:25, ESV) “Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.”
Juan 5:25 Pagkatandaan ninyo na darating ang oras, at ngayon na nga, na maririnig ng mga patay ang tinig ng Anak ng Diyos at ang sinumang makinig sa kanya ay mabubuhay.
우리가 복음을 전할 때에 상대방이 예수님을 영접하면 하나님의 아들의 음성을 들음이요 그때에 죽었던 영혼이 살아나 하나님의 자녀가 되는 기적이 생겨나는 것입니다.
When we preach the gospel and the other person accepts Jesus, they hear the voice of the Son of God, and a miracle occurs where the dead soul comes back to life and becomes a child of God.
Kapag ipinangaral natin ang ebanghelyo at tinanggap ng ibang tao si Jesus, naririnig nila ang tinig ng Anak ng Diyos, at isang himala ang nangyari kung saan ang patay na kaluluwa ay muling nabuhay at magiging anak ng Diyos.
요 1:12 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니
(John 1:12, ESV) But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,
Juan 1:12 Subalit ang lahat ng tumanggap at sumampalataya sa kanya ay binigyan niya ng karapatang maging mga anak ng Diyos.
(요11:25-26) “예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐”
(John 11:25, ESV) Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
(John 11:26, ESV) and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?"
Juan 11:25 "Sinabi naman ni Jesus," "Ako ang muling pagkabuhay at ang buhay. Ang nananalig sa akin, kahit mamatay ay muling mabubuhay;"
Juan 11:26 "at sinumang nabubuhay at nananalig sa akin ay hindi mamamatay kailanman. Naniniwala ka ba sa sinasabi ko?"
그러므로 이제 믿음을 가진 나는 죄 용서함을 받고 주님과 함께 천국에서 영생을 누리게 된 것입니다.
Therefore, now, as a believer, we are forgiven of our sins and can enjoy eternal life in heaven with the Lord.
Kaya nga, ngayon, bilang isang mananampalataya, tayo ay pinatawad na sa ating mga kasalanan at maaari na nating matamasa ang buhay na walang hanggan sa langit kasama ng Panginoon.
세상에서 제일 어려운 것이 있는데 그것은 죽었다가 살아나는 것입니다.
The most difficult thing in the world is dying and then coming back to life.
Ang pinakamahirap na bagay sa mundo ay ang mamatay at pagkatapos ay muling mabuhay.
그런데 예수님은 죽음을 이기고 부활체의 몸이 되어 살아나셨고, 그래서 우리의 소망이 되셨습니다.
However, Jesus overcame death and came back to life as a resurrected body, and thus became our hope.
Gayunpaman, napagtagumpayan ni Jesus ang kamatayan at muling nabuhay, at ito ay naging ating pag-asa.
2. 죽임을 이긴 예수의 부활은 나를 위한 복이 되십니다.
2. The resurrection of Jesus, who overcame death, is a blessing for us.
2. Ang muling pagkabuhay ni Hesus, na nagtagumpay sa kamatayan, ay isang pagpapala para sa atin.
세상을 살면서 어려운 것은 어떤 방법으로도 극복하고 이겨야 합니다.
In life, difficult things must be overcome and overcome by any means necessary.
Sa buhay, ang mga mahihirap na bagay ay dapat lagpasan sa anumang paraan na kailangan.
이김에서부터 자존감이 회복되고, 삶의 질이 높아지면서 행복의 의미를 알게 됩니다.
When you win, your self-esteem is restored, your quality of life improves, and you learn the meaning of happiness.
Kapag nanalo ka, ang iyong pagpapahalaga sa sarili ay nanunumbalik, ang iyong kalidad sa buhay ay bumubuti, at natutunan mo ang kahulugan ng kaligayahan.
그러면 우리가 무엇을 이겨야할까요? 우리가 이겨야할 것은 저주입니다.
So what do we have to win? What we must overcome is the curse.
Kaya ano ang kailangan nating manalo? Ang dapat nating pagtagumpayan ay ang sumpa.
저주는 아담의 범죄 후 하나님과 원수 상태로 하나님과 화목치 않아서 오는 온갖 어려움의 총칭입니다.
The curse is a general term for all the difficulties that come from being at enmity with God and not being at peace with God after Adam's sin.
Ang sumpa ay isang pangkalahatang termino para sa lahat ng mga paghihirap na nagmumula sa hindi pagsunod sa Diyos at hindi gumagawa ng paraan upang makabalik sa Diyos pagkatapos ng kasalanan ni Adan.
(고후5:19) “곧 하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 그들의 죄를 그들에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 부탁하셨느니라.”
(2Co 5:19, ESV) that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.
2Co 5:19 Ang ibig sabihin, sa pamamagitan ni Cristo, ang mga tao’y ibinilang ng Diyos na kaibigan, at hindi na nya tinandaan ang kanilang mga kasalanan. At kami naman ay natasan niyang ipamalita ito.
하나님께서는 저주받은 인생에게 기회를 주시되, 예수님 안에서 하나님과 화목하게 하십니다.
God gives a cursed life a chance to be reconciled to God in Jesus.
Binibigyan ng Diyos ng pagkakataon ang isang sinumpa na buhay na makipagkasundo sa Diyos kay Hesus.
모든 인생은 전도자가 복음을 전할 때 그 말씀을 받음으로 중생하게 되고, 중보자 되신 예수를 통해 하나님과 화목하게 됩니다.
All people are reborn by receiving the word of the evangelist when they deliver the gospel, and are reconciled to God through Jesus, the mediator.
Ang lahat ng tao ay isinilang na muli sa pamamagitan ng pagtanggap ng salita ng ebanghelista kapag inihatid nila ang ebanghelyo, at nakipagkasundo sa Diyos sa pamamagitan ni Jesus, ang tagapamagitan.
그러므로 예수는 모든 인생에게 은혜의 통로입니다.
Therefore, Jesus is the channel of grace to all people.
Samakatuwid, si Hesus ang daluyan ng biyaya sa lahat ng tao.
일반적으로 저주는 사탄으로부터 오는데, 죄는 내 마음에서부터 생겨납니다.
Generally, curses come from Satan, but sin originates from our heart.
Sa pangkalahatan, ang mga sumpa ay nagmumula kay Satanas, ngunit ang kasalanan ay nagmumula sa ating puso.
내 마음이 죄를 범하면, 죄의 삯은 사망이라는 형벌의 저주가 되어 옵니다.
If our heart commits a sin, the wages of sin becomes the curse of death.
Kung ang ating puso ay nakagawa ng kasalanan, ang kabayaran ng kasalanan ay nagiging sumpa ng kamatayan.
롬 6:23 “죄의 삭은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라.”
(Rom 6:23, ESV) For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Rom 6:23 "Sapagkat kamatayan ang kabayaran ng kasalanan, ngunit ang walang bayad na kaloob ng Diyos ay buhay na walang hanggan sa pamamagitan ni Cristo Jesus na ating Panginoon."
저주받은 인생에게 죄의 삯은 사망이지만, 하나님의 은사는 그리스도 예수를 믿음으로 주어지는 영생입니다.
For a cursed life, the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life given through faith in Christ Jesus.
Para sa buhay na sinumpa, ang kabayaran ng kasalanan ay kamatayan, ngunit ang kaloob ng Diyos ay buhay na walang hanggan na ibinigay sa pamamagitan ng pananampalataya kay Cristo Jesus.
이 영생이 당신에게도 있음을 믿습니까?
Do you believe that this eternal life is yours too?
Naniniwala ka ba na ang buhay na walang hanggan ay nasa iyo?
이 영생의 축복을 당신이 누리시길 축원합니다.
I hope you enjoy this blessing of eternal life.
Sana ay tamasahin mo ang pagpapalang ito ng buhay na walang hanggan.
3. 우리는 죽임을 이긴 예수의 부활을 전할 사명자입니다.
3. We are on a mission to spread the message of the resurrection of Jesus, who overcame death.
3. Tayo ay nasa misyon na ipalaganap ang mensahe ng muling pagkabuhay ni Hesus na nagtagumpay sa kamatayan.
죽임을 이긴 예수의 부활은 인류를 위한 소망이 되고, 복이 됩니다.
The resurrection of Jesus, who overcame death, becomes hope and a blessing for mankind.
Ang muling pagkabuhay ni Hesus, na nagtagumpay sa kamatayan, ay naging pag-asa at pagpapala para sa sangkatauhan.
그러므로 죽임을 이긴 부활의 예수는 인류에게 반드시 필요하며, 복음으로 만나야합니다.
Therefore, the resurrected Jesus who overcame death is absolutely necessary for mankind, and must be met through the gospel.
Samakatuwid, ang pagkabuhay muli ni Hesus ay lubos na kailangan ng sangkatauhan, at kailangang matugunan sa pamamagitan ng ebanghelyo.
그런데 우리가 복음을 효과적으로 전하려면 먼저 사랑으로 교제하며, 본이 되는 삶을 살아야 합니다.
However, in order to effectively spread the gospel, we must first fellowship in love and live a life that serves as an example.
Gayunpaman, upang mabisang maipalaganap ang ebanghelyo, kailangan muna nating makisama sa pag-ibig at mamuhay ng isang buhay na nagsisilbing halimbawa.
골 2:19 “머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 받고 연합하여 하나님이 자라게 하시므로 자라느니라.”
(Col 2:19, ESV) and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
Col 2:19 Hindi sila napasasakop kay Cristo na siyang ulo at may kapangyarihan sa buong katawan na nagkakaugpung-ugpong sa pamamagitan ng mga kasukasuan at mga litid. Siya ang nangangalaga at nagpapaunlad nito ayon sa pag-unlad na ninanais ng Diyos.
교회안에서 성도들은 순서와 질서를 지키는 것이 중요합니다.
In the church, it is important for believers to keep order and order.
Sa simbahan, mahalagang panatilihin ng mga mananampalataya ang kaayusan.
그래야 그리스도 안에서 성도들의 연합과 사랑이 꽃을 피우게 됩니다.
Only then will the unity and love of believers in Christ blossom.
Doon lamang makikita ang pagkakaisa at pagmamahalan ng mga mananampalataya kay Kristo.
그리고, 믿음안에서 거룩한 성도들의 연합은 하나님이 주시는 힘으로 가능합니다.
And, the unity of holy saints in faith is possible through the power given by God.
At, ang pagkakaisa ng mga banal sa pananampalataya ay maaari sa pamamagitan ng kapangyarihang ibinigay ng Diyos.
살면서 문득 문득 감사가 넘치는 이유는 무엇때문일까요?
Why do we suddenly find ourself overflowing with gratitude in our life?
Bakit bigla na lang tayong nag-uumapaw sa pasasalamat sa ating buhay?
그것은 이 땅에 천국의 분점인 교회를 주심인 것 같습니다.
It seems that God gave the church, the branch of heaven, on this earth.
Tila ibinigay ng Diyos ang simbahan, ang sangay ng langit, sa mundong ito.
주님은 교회를 통해서 성도를 온전하게 하고 몸의 지체들처럼 교회를 세우십니다(엡4:11-13).
The Lord perfects the saints through the church and establishes the church like the members of the body (Ephesians 4:11-13).
Ginagawang perpekto ng Panginoon ang mga banal sa pamamagitan ng simbahan at itinatatag ang simbahan tulad ng mga miyembro ng katawan (Efeso 4:11-13).
엡 4:11-13 그가 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로, 어떤 사람은 목사와 교사로 삼으셨으니 12 이는 성도를 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라 13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니
(Eph 4:11-13 ESV) And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers, 12 to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, 13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
Ep 4:11 At binigyan niya ang ilan ng kaloob upang maging mga apostol, ang iba nama’y mga propeta, ang iba’y mga ebangelista, at ang iba’y mga pator at mga guro.
Ep 4:12 Ginawa niya ito upang ihanda sa paglilingkod ang lahat ng hinirang, upang maging matatag ang tatawan ni Cristo.
Ep 4:13 hanggang makarating tayo sa pakikipagisa ng pananampalataya at pagpapakilala sa Anak ng Diyos, at maging ganap ang ating pagkatao ayon sa pagiging-ganap ni Cristo.
우리가 주님 앞에서 받은 사명과 달란트는 모두 다릅니다.
The missions and talents we receive from the Lord are all different.
Ang mga misyon at talento na natatanggap natin mula sa Panginoon ay magkakaiba.
그럼에도 우리는 누구든지 내가 만난 예수님을 간증하고 복음을 증거할 수 있습니다.
Nevertheless, anyone of us can testify of the Jesus we have met and testify of the gospel.
Gayunpaman, sinuman sa atin ang makapagpapatotoo tungkol kay Jesus na nakilala natin at makapagpapatotoo sa ebanghelyo.
복음증거는 내가 받은 은혜를 말하는 것입니다. 이것은 간증과 비슷합니다.
The gospel evidence refers to the grace we have received. This is similar to a testimony.
Ang katibayan ng ebanghelyo ay tumutukoy sa biyayang natanggap natin. Ito ay katulad ng isang patotoo.
우리가 나의 경험담을 간증하는 것은 너무나 쉽습니다.
It is so easy for us to testify of our experiences.
Napakadali para sa atin na magpatotoo sa ating mga karanasan.
간증전도는 내가 만난 예수를 이야기하는 것입니다.
Testimony evangelism is talking about the Jesus we met.
Ang testimonya evangelism ay nagsasalita tungkol sa Hesus na ating nakilala.
그러므로 간증하는 전도는 너무나 쉽습니다.
Therefore, evangelism through testimony is very easy.
Samakatuwid, ang ebanghelismo sa pamamagitan ng patotoo ay napakadali.
특별히 이번 주에는 죽임을 이긴 예수의 부활을 담대히 간증해 봅시다.
Especially this week, let us boldly testify of the resurrection of Jesus, who overcame death.
Lalo na sa linggong ito, buong tapang nating patotohanan ang pagkabuhay muli ni Hesus, na nagtagumpay sa kamatayan.
우리가 복음을 전하고 간증할 때 성령님이 도와주심으로, 우리는 담대해집니다.
With the help of the Holy Spirit, we become bold as we deliver and testify of the gospel.
Sa tulong ng Banal na Espiritu, nagiging matapang tayo habang naghahatid at nagpapatotoo tayo sa ebanghelyo.
예수는 우리를 위하여 우리의 죄를 대신 짊어지고 십자가 위에서 피를 흘려 죽으심으로 나의 죄를 용서하셨습니다.
Jesus forgave my sins by bearing our sins for us, shedding his blood and dying on the cross.
Pinatawad ni Hesus ang aking mga kasalanan sa pamamagitan ng pagpasan ng ating mga kasalanan para sa atin, pagbuhos ng kanyang dugo at pagkamatay sa krus.
또한 예수는 장사지낸 바 되었다가, 사흘만에 죽음을 이기시고 부활하셨습니다.
Also, Jesus was buried, but he was resurrected after conquering death on the third day.
Gayundin, si Jesus ay inilibing, ngunit siya ay nabuhay na mag-uli pagkatapos masakop ang kamatayan sa ikatlong araw.
나는 여러분이 이번 주에 부활하신 주님을 간증함으로 전도자들이 되시길 축복합니다.
I bless you to become evangelists this week by testifying of the resurrected Lord.
Pinagpapala ko kayo na maging mga ebanghelista sa linggong ito sa pamamagitan ng pagpapatotoo sa nabuhay na muling Panginoon.
우리 모두에게 부활의 소망을 주신 예수님께 감사합시다.
Let us be thankful to Jesus for giving us all the hope of resurrection.
Magpasalamat tayo kay Hesus sa pagbibigay sa ating lahat ng pag-asa ng muling pagkabuhay.
그리고 죽임을 이긴 예수의 부활을 전할 복음의 사명자들이 됩시다,
And let us become missionaries of the gospel who will spread the message of the resurrection of Jesus, who overcame death.
At maging mga misyonero tayo ng ebanghelyo na magpapalaganap ng mensahe ng muling pagkabuhay ni Hesus, na nagtagumpay ang kamatayan.
|