The cypress tree, so tall and green, Stands proud against the sky. Its branches reach for heaven’s touch, Where angels softly fly.
Its leaves are like a poet’s words, Whispering secrets to the breeze. The cypress knows life’s mysteries, And guards them with great ease.
In moonlight’s glow, it stands alone, A sentinel of time. Its roots delve deep into the earth, An ancient, silent rhyme.
So when you see a cypress tree, Remember what it knows: Life’s beauty, pain, and endless grace, In every branch that grows.
키가 크고 푸른 편백나무가 하늘을 배경으로 당당하게 서 있습니다. 그 가지는 천사들이 부드럽게 날아가는 천국의 손길에 닿습니다.
그 잎사귀는 시인의 말과 같아서 바람에 비밀을 속삭인다. 편백나무는 인생의 신비를 알고 아주 쉽게 그것을 지켜줍니다.
달빛 아래 홀로 서 있는 시간의 파수꾼. 그 뿌리는 땅 속 깊이 파고들어 고대의 조용한 운율입니다.
그러므로 사이프러스 나무를 볼 때, 그것이 알고 있는 것을 기억하십시오: 생명의 아름다움, 고통, 끝없는 은혜, 자라는 모든 가지에서.
에밀리 엘리자베스 디킨슨 (Emily Elizabeth Dickinson)은 미국의 시인으로, 1830년 12월 10일에 매사추세츠 주의 앰허스트에서 태어났으며, 1886년 5월 15일에 세상을 떠났습니다. 그녀는 거의 2000편에 달하는 시를 썼는데, 주로 사랑, 죽음, 이별, 영혼, 천국 등을 소재로 한 명상시가 대부분입니다. 그녀의 시는 당시의 다른 시들과는 많이 달라 생전에는 대중에게 인정받지 못했고 겨우 4편의 시만이 시집에 쓰였습니다. 그러나 그녀는 미국에서 가장 천재적인 시인들 중 한 명으로 꼽히며, 그의 작품은 오늘날까지도 많은 이들에게 감동을 전하고 있습니다.
첫댓글
사이프러스는 고흐의 작품에서 그의 감정과 상상력을 표현하는 중요한 요소로 자리잡았으며, 그의 작품을 통해 이 나무의 아름다움과 의미를 함께 감상할 수 있습니다.
고흐는 그의 작품에서 사이프러스(Cypresses)라는 나무를 여러 차례 그렸습니다. 이 나무는 그의 작품에서 특별한 의미를 지니며, 아름다운 선과 균형을 가진 나무로 묘사되었습니다.
1889년에 그린 작품 중 하나인 사이프러스가 있는 밀밭(Wheat Field with Cypresses)은 고흐가 정신 착란증으로 입원해 있던 생 레미 정신병원 주변의 밀밭에 솟아 있는 사이프러스 나무를 그린 것입니다. 이 작품은 고흐의 격앙된 감정을 표현하며, 사이프러스는 마치 불길처럼 표현되어 있습니다.
또한, 두여인과 사이프러스 나무(Cypresses with Two Female Figures)와 사이프러스와 별과 길(Road with Cypress and Star) 등 그의 작품에도 사이프러스가 새로운 장르로 등장합니다. 이 나무는 이집트 뾰족탑을 닮은 아름다운 모양을 가지고 있으며, 고흐의 작품에서 특별한 상징성을 지니고 있습니다.
감동입니다.강사합니당^^