|
1 | 부형들아 내가 지금 여러분 앞에서 변명하는 말을 들으라 |
"Brothers and fathers, listen now to my defense." | |
"Brothers and fathers, listen now to my defense." defense 방어하다, 방어, 수비, 변명, 변호
| |
2 | 그들이 그가 히브리 말로 말함을 듣고 더욱 조용한지라 이어 이르되 |
When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said: | |
When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:
| |
3 | 나는 유대인으로 길리기아 다소에서 났고 이 성에서 자라 가말리엘의 문하에서 우리 조상들의 율법의 엄한 교훈을 받았고 오늘 너희 모든 사람처럼 하나님께 대하여 열심이 있는 자라 |
"I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today. | |
"I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today. bring up 양육하다, 기르다 Gamaliel thoroughly [|θ3:rəli] 대단히, 완전히, 철저히, 철두철미하게
| |
4 | 내가 이 도를 박해하여 사람을 죽이기까지 하고 남녀를 결박하여 옥에 넘겼노니 |
I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison, | |
I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison, persecute [|p3:rsɪkju:t] (특히 정치,인종,종교적인 이유로)박해하다, 귀찮게 굴다
| |
5 | 이에 대제사장과 모든 장로들이 내 증인이라 또 내가 그들에게서 다메섹 형제들에게 가는 공문을 받아 가지고 거기 있는 자들도 결박하여 예루살렘으로 끌어다가 형벌 받게 하려고 가더니 |
as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished. | |
as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring thesse people as prisoners to Jerusalem to be punished obtain (특히 노력끝에)얻다, 존재하다 Damascus
| |
6 | 가는 중 다메섹에 가까이 갔을 때에 오정쯤 되어 홀연히 하늘로부터 큰 빛이 나를 둘러 비치매 |
"About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me. | |
"About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
| |
7 | 내가 땅에 엎드러져 들으니 소리 있어 이르되 사울아 사울아 네가 왜 나를 박해하느냐 하시거늘 |
I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?' | |
I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
| |
8 | 내가 대답하되 주님 누구시니이까 하니 이르시되 나는 네가 박해하는 나사렛 예수라 하시더라 |
" 'Who are you, Lord?' I asked. " 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied. | |
" 'Who are you, Lord?' I asked. " 'I am Jesus of Nazareth, Whom you are persecuting,' he replied.
| |
9 | 나와 함께 있는 사람들이 빛은 보면서도 나에게 말씀하시는 이의 소리는 듣지 못하더라 |
My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me. | |
My companions saw the light, but they did not understand the vocie of him who was speaking to me.
| |
10 | 내가 이르되 주님 무엇을 하리이까 주께서 이르시되 일어나 다메섹으로 들어가라 네가 해야 할 모든 것을 거기서 누가 이르리라 하시거늘 |
" 'What shall I do, Lord?' I asked. " 'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.' | |
" 'What shall I do, Lord?' I asked. " 'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.' assign[ə|saɪn] (일,책임등을)맡기다, 선임하다, 파견하다, (사람을)배치하다
| |
11 | 나는 그 빛의 광채로 말미암아 볼 수 없게 되었으므로 나와 함께 있는 사람들의 손에 끌려 다메섹에 들어갔노라 |
My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me. | |
My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me. brilliance[bríljəns(i)] 광희, 광명, 광택, 탁월, 뛰어난 재기
| |
12 | 율법에 따라 경건한 사람으로 거기 사는 모든 유대인들에게 칭찬을 듣는 아나니아라 하는 이가 |
"A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there. | |
"A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there. Ananias[æ̀nənáiəs] Ananias and Sapphira 아나니아와 삽비라((신에게 거짓말하여 목숨을 잃음; 사도행전 5:1-10)), 거짓말쟁이(liar) devout [dɪ|vaʊt] 독실한 observe ~을 보다, 관찰하다, (발언,논평,의견을)말하다, obsever 보는 사람, 목격자, (회의,수업등의)참관인, 관찰자 respect 존경, 경의, 존중, respected 훌륭한, 소문난, 높이 평가되는
| |
13 | 내게 와 곁에 서서 말하되 형제 사울아 다시 보라 하거늘 즉시 그를 쳐다보았노라 |
He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him. | |
He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him.
| |
14 | 그가 또 이르되 우리 조상들의 하나님이 너를 택하여 너로 하여금 자기 뜻을 알게 하시며 그 의인을 보게 하시고 그 입에서 나오는 음성을 듣게 하셨으니 |
"Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth. | |
"Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
| |
15 | 네가 그를 위하여 모든 사람 앞에서 네가 보고 들은 것에 증인이 되리라 |
You will be his witness to all men of what you have seen and heard. | |
You will be his witness to all men of what you have seen and heard.
| |
16 | 이제는 왜 주저하느냐 일어나 주의 이름을 불러 세례를 받고 너의 죄를 씻으라 하더라 |
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.' | |
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
| |
17 | 후에 내가 예루살렘으로 돌아와서 성전에서 기도할 때에 황홀한 중에 |
"When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance | |
"When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance trance 1. (최면 상태와 같은) 가수(假睡) 상태
| |
18 | 보매 주께서 내게 말씀하시되 속히 예루살렘에서 나가라 그들은 네가 내게 대하여 증언하는 말을 듣지 아니하리라 하시거늘 |
and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.' | |
and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'
| |
19 |
내가 말하기를 주님 내가 주를 믿는 사람들을 가두고 또 각 회당에서 때리고 (쉬운성경:그래서 나는 대답했습니다. '주님, 이들은 제가 여러 회당을 돌아다니며 주님을 믿는 사람들을 잡아 감옥에 가두고 때리기까지 한 일을 잘 알고 있습니다. |
" 'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you. | |
" 'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you. imprison[ɪm|prɪzn] 투옥하다, 감금하다
| |
20 | 또 주의 증인 스데반이 피를 흘릴 때에 내가 곁에 서서 찬성하고 그 죽이는 사람들의 옷을 지킨 줄 그들도 아나이다 |
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.' | |
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stook there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.' martyr [|mɑ:rtə(r)] 순교자, shed [ʃed] 헛간, 작업장, 우리, (피,눈물등을)흘리다, (잎등을)저절로 떨어지게 하다, (빛,소리,냄새를)발하다 approval[ə|pru:vl] 인정, 찬성, 승인
| |
21 | 나더러 또 이르시되 떠나가라 내가 너를 멀리 이방인에게로 보내리라 하셨느니라 |
"Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.' " | |
"Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.' "
| |
22 | 이 말하는 것까지 그들이 듣다가 소리 질러 이르되 이러한 자는 세상에서 없애 버리자 살려 둘 자가 아니라 하여 |
The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!" | |
The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!" rid (~에게서)없애다, 제거하다, (~으로부터)자유롭게 하다, 면하게 하다 fit 적합하다, 적당하다, 알맞다, 꼭 맞다
| |
23 | 떠들며 옷을 벗어 던지고 티끌을 공중에 날리니 |
As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air, | |
As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air, fling[flɪŋ] (특히 몹시 화가 나서 거칠게)내던지다, (몸이나 신체일부를 갑자기 힘껏)던지다, (욕설등을)퍼붓다
| |
24 | 천부장이 바울을 영내로 데려가라 명하고 그들이 무슨 일로 그에 대하여 떠드는지 알고자 하여 채찍질하며 심문하라 한대 |
the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this. | |
the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this. barracks[|bӕrəks] 막사,병영 direct[dɪ|rekt; daɪ|rekt] 직접적인, 직행의, ~로 향하다, 지휘하다, 지시하다, 명령하다, 감독하다, 연출하다, (편지등을)보내다
| |
25 | 가죽 줄로 바울을 매니 바울이 곁에 서 있는 백부장더러 이르되 너희가 로마 시민 된 자를 죄도 정하지 아니하고 채찍질할 수 있느냐 하니 |
As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?" | |
As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?" stretch(잡아당기거나 하여 길이,폭등을)늘이다,늘어지다, 늘어나다, 신축성이 있다, (팽팽하게,반반하게)펴다 legal [|li:gl] 법률과 관련된, 합법적인 guilty 죄책감이 드는, 유죄의
| |
26 | 백부장이 듣고 가서 천부장에게 전하여 이르되 어찌하려 하느냐 이는 로마 시민이라 하니 |
When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen." | |
When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen."
| |
27 | 천부장이 와서 바울에게 말하되 네가 로마 시민이냐 내게 말하라 이르되 그러하다 |
The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered. | |
The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered.
| |
28 | 천부장이 대답하되 나는 돈을 많이 들여 이 시민권을 얻었노라 바울이 이르되 나는 나면서부터라 하니 |
Then the commander said, " had to pay a big price for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied. | |
Then the commander said, " had to pay a big price for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied.
| |
29 | 심문하려던 사람들이 곧 그에게서 물러가고 천부장도 그가 로마 시민인 줄 알고 또 그 결박한 것 때문에 두려워하니라 |
Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains. | |
Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains. withdraw-withdrew 철수하다, 빼내다, 탈퇴하다, 중단하다
| |
30 | 이튿날 천부장은 유대인들이 무슨 일로 그를 고발하는지 진상을 알고자 하여 그 결박을 풀고 명하여 제사장들과 온 공회를 모으고 바울을 데리고 내려가서 그들 앞에 세우니라 |
The next day, since the commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Sanhedrin to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them. The next day, since the commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Snahedrin to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them. exactly 정확히 accuse 고발하다, 혐의를 제기하다 accused (형사 사건)피의자 release 풀어주다, 석방하다,놓아주다, (감정을)발산하다
|
|
첫댓글 영어성경 쓰기하면서 덤으로 영어도 공부하시는 이종숙 집사님의 열성 감동 입니다
나도 매일 올려진 글 읽기만이라도해서 같이 공부가 되게하려고 합니다. 이종숙 집사님 힘내세요 파이팅 ! ! 샬롬 ~
한글로 쓰여진 부분이 이해가 안되었던것이 영어를 필사하면서 많은 이해의 폭을 넓혀주는 것 같습니다..
그래서 더욱더 한 줄 한 줄을 정성을 다해서 필사하게 되는 것 같습니다..
여기에 울 선교사님의 응원의 기도가 더 힘을 실어줌에 더 열심을 내게 됩니다..
더위에 이어서 습한 날씨까지 지속되어짐에 선교사님의 강건하심을 위해 기도하게 됩니다..
선교사님 늘 샬롬 하옵소서..
선교사님 감사합니다 ^ ^