내식성 (corrosion resistance) 정도를 구분하는 건데요.
A: 완전하게 견딤.
B: 충분하게 견딤.
C: 약간 견딤.
D: 겨우 견딤.
E: 견디지 못함.
이렇게 5가지 수준으로 나누었습니다.
저는 이렇게 했는데요.
A: 완전하게 견딤. Perfect resistance
B: 충분하게 견딤. Good resistance
E: 견디지 못함. Bad resistance
C와 D를 어떻게 해야 할지 잘 모르겠습니다.
고수님의 의견 부탁드립니다.
미리 감사합니다.
답을 못주시는 분들에게도 관심갖고 읽어주신 것 감사합니다. ^^
첫댓글 겨우라는 뜻으로 tolerable과 marginal이라는 단어가 있는데 적당할지 모르겠네요.
감사합니다 소춘님 ^^
전 이렇게 해 봤는데 E에서 막힙니다.A. Complete ResistanceB. Satisfactory ResistanceC. Limited ResistanceD. Mere ResistanceE. Corroded 또는 not resistant
움... 그러게요. 어려워요..... 감사합니다. ^^
제가 기억하기로는 영문에서는 각 평가 등급의 경우 형용사만 있었던 것 같습니다. 우리말에는 '견딤'이란 말을 추가하지만, 영문에서는 형용사만 있었던 걸로 기억됩니다... 자료를 찾아 보려니, 어디 쳐박혀 있는지를 모르겠네요. 가령 A: perfect, B: satisfactory, C: (긍정님의 예를 따라) good, but limited, D: possible, but very difficult, E: impossible.대략 그런 식이었던 같습니다. 이렇게 하려면, 이런 항목이 나올 수 있게끔 전제문을 적합하게 정리해 줘야 합니다.
가령 The degree of the corrosion resistance is classified into following classes according to the satisfaction thereof: 하지만, 유감스럽게도 위의 예는 제가 번역하면서 보았던 정확한 표현은 아니지만.. 아무튼 그렇구요.D의 경우는 (resistant, but very difficult)와 같이 해줘도 되고요. E의 경우는 (non-resistant)와 같이 해줘도 될 것 같습니다.
문연님 감사합니다. ^^ 이걸로 해봐야겠어요.
첫댓글 겨우라는 뜻으로 tolerable과 marginal이라는 단어가 있는데 적당할지 모르겠네요.
감사합니다 소춘님 ^^
전 이렇게 해 봤는데 E에서 막힙니다.
A. Complete Resistance
B. Satisfactory Resistance
C. Limited Resistance
D. Mere Resistance
E. Corroded 또는 not resistant
움... 그러게요. 어려워요..... 감사합니다. ^^
제가 기억하기로는 영문에서는 각 평가 등급의 경우 형용사만 있었던 것 같습니다. 우리말에는 '견딤'이란 말을 추가하지만, 영문에서는 형용사만 있었던 걸로 기억됩니다... 자료를 찾아 보려니, 어디 쳐박혀 있는지를 모르겠네요.
가령
A: perfect,
B: satisfactory,
C: (긍정님의 예를 따라) good, but limited,
D: possible, but very difficult,
E: impossible.
대략 그런 식이었던 같습니다. 이렇게 하려면, 이런 항목이 나올 수 있게끔 전제문을 적합하게 정리해 줘야 합니다.
가령 The degree of the corrosion resistance is classified into following classes according to the satisfaction thereof:
하지만, 유감스럽게도 위의 예는 제가 번역하면서 보았던 정확한 표현은 아니지만.. 아무튼 그렇구요.
D의 경우는 (resistant, but very difficult)와 같이 해줘도 되고요. E의 경우는 (non-resistant)와 같이 해줘도 될 것 같습니다.
문연님 감사합니다. ^^ 이걸로 해봐야겠어요.