孟子 集註 (맹자 집주)
卷之 八 離 婁 章句 下 (권지 팔 이루 장구 하)
26 孟子 曰 以善 服人 者 (맹자 왈 이선 복인 자) 는, 未有 能 服人 者也
1 2 4 3 6 5 7 5 4 1 3 2 6
(미유 능 복인 자야) 니, 以善 養人 然後 (이선 양인 연후) 에,
2 1 4 3 5 6
能服 天下 (능복 천하) 하나니, 天下 不 心服而 王者 未之 有也
1 3 2 1 4 2 3 5 6 8 7
(천하 불 심복이 왕자 미지 유야) 니라.
解釋 맹자가 말하기를 착함으로 써 사람을 복종시킨 사람은, 능히 사람을 복종시킴이
있지 못한 것이니, 착함으로 써 사람을 가르친 그러한 뒤에, 능히 천하을 복종하게
하나니, 천하가 마음으로 복종하지 아니하고 왕하는 사람은 있지 아니 하니라.
字解 孟子 (맹자) 曰: 말할 왈. 以: 써 이. 善: 착할 선. 服: 복종할 복.
人: 사람 임. 者: 사람 자. 未; 아못할 미. 有: 있을 유. 能: 능히할 능.
服: 복종할 복. 人: 사람 인. 者: 것 자. 也: 어조사 자. 以; 써 이.
善: 착할 선 養: 가르칠 양. 人: 사람 인. 然: 그러한 연. 後: 뒤 후.
能: 능히 능. 服: 복종할 복. 天下(천하) 天下(천하) 不: 아닐 불.
心: 마음 심. 服: 복종할 복. 而: 어조사 이, 말이을 이. 王: 임금 왕.
者: 사람 자. 未; 아닐 미. 之: 어조사 지. 有: 있을 유. 也; 어조사 야.
27 孟子 曰 言無 實 不祥 (맹자 왈 언무 실 불상) 하니, 不祥之 實 (불상지 실) 은,
1 2 3 5 4 6 5 2 1 3
蔽賢 者 當之 (폐현 자 당지) 니라.
2 1 3 4
28 徐子 曰 仲尼 亟稱於 水曰 水哉 水哉
1 2 3 4 6 5 7 8 9
(서자 왈 중니 기칭어 수왈 수재 수재) 하시니, 何取於 水也 (하취어 수야) 시니잇고.
2 3 1
解釋 27 맹자가 말하기를 말에 성실이 없음이 상서롭지 아니하니, 상서롭지 아니한 성실은,
어짐을 가리는 사람이 해당하니라.
28 서자가 말하기를 중니(공자)께서 자주 물을 일컬어 말씀하시기를 물이여 물이여
하시니, 물에서 무엇을 취하신 것입니까.?"
字解 27 孟子 (맹자) 曰; 말할 왈. 言: 말할 언. 無: 없을 무. 實: 성실할 실.
不: 아닐 불. 祥: 상서로울 상. 不; 아닐 불. 祥: 상서로울 상.
之; 어조사 지. 實: 성실할 실. 蔽: 가릴 폐. 賢; 어질 현. 者; 사람 자.
當: 마땅할 당 (해당하다란 뜻) 之: 어조사 지.
28 徐子(서자) 曰: 말할 왈. 仲尼(중니)는: 孔子 (공자) 임. 亟; 자주 기.
稱: 일컬을 칭. 於; 어조사 어. 水; 물 수. 曰; 말할 왈. 水: 물 수.
哉: 어조사 재. 水; 물 수. 哉: 어조사 재. 何; 무엇 하. 取: 취할 취.
於: 어조사 어. 水: 물 수. 也; 어조사 야.
첫댓글 감사합니다.