pp.647-650
In January 1943, the exterior perimeter in the Don area advanced between
200 and 250 kilometres westward due to the efforts of the South-Western and
Stalingrad Fronts. The hemmed-in German force was in a catastrophic position.
These forces had no prospect of relief, stocks had run out, troops were on
starvation rations, hospitals were packed, and the death rate from injury and
disease was steep. The catastrophe was imminent.
1943년 1월 돈 지역의 외곽 경계선은 남서전선과 스탈린그라드 전선의 노력으로 서쪽 200~250km까지 진격했다. 갇힌 독일군은 재앙적 처지에 놓였다.
이들 병력은 구원의 가망이 없었고, 재고가 바닥났으며, 군대는 굶주림에 시달렸고, 병원은 꽉 찼으며, 부상과 질병으로 인한 사망률은 가파르게 올랐다. 파국이 임박했다.
To stop the bloodshed, the Supreme Command ordered the Don Front
Command to present the 6th Army with a surrender ultimatum on generally
accepted terms. Despite the inescapable defeat, the Nazi Command ordered its
troops to reject the ultimatum and fight to the last ditch. Meanwhile, it held out
promised relief that it never intended to provide, and the German rank and file
knew it.
유혈사태를 막기 위해 최고사령부는 돈전선사령부에 명령하길 일반적으로 받아들여지는 조건으로 항복 최후통첩을 제6군에 전달하라고 했다. 불가피한 패배에도 불구하고 나치사령부는 최후통첩을 거부하고 최후까지 싸우라고 자국 군대에 명령했다. 그러는 한편 결코 제공할 생각이 없는 구원를 약속했고, 독일군 장병은 그것을 이미 알고 있었다.
On January 10, 1943, after an intensive artillery bombardment, the Don
Front launched an offensive to split up the enemy grouping and destroy it
piecemeal. However, they fell short of their objectives.
1943년 1월 10일, 격렬한 포격 이후, 돈전선은 적 집단을 쪼개어 산산조각 내기 위한 위해 공세를 개시했다. 그러나 목표에 미치지 못했다.
On January 22, after additional preparation, the Don Front launched a fresh
offensive. The enemy buckled and began rolling back. In the fighting General
Tolbukhin’s 57th Army and General Zhadov’s 66th Army did remarkably well.
This is how an intelligence officer of Paulus’s 6th Army described the
Soviet-compelled German retreat in his reminiscences:
1월 22일, 추가적인 준비 끝에 돈 전선은 새로운 공세를 개시했다. 적은 굴복하고 후퇴하기 시작했다. 전투에서 톨부힌 장군의 제57군과 자도프 장군의 제66군은 전투에서 매우 잘 싸웠다. 파울루스의 제6군의 정보 장교는 자신의 회고록에서 소련이 쫓아낸 독일군의 후퇴를 이렇게 묘사했다:
“We were forced back along the entire front… Our withdrawal was more
like a flight… There was downright panic in places… The road of retreat was
strewn with corpses, which blizzards, seemingly out of compassion, soon
blanketed with snow… We were retreating without order.” And further: “Outracing death, which easily caught up to pluck out whole batches of victims, the
army rolled back on to a small scrap of land that was an inferno.”
"우리는 전선 전체를 따라 후퇴해야했다… 철수는 마치 비행에 같았다… 사방이 완전한 공포였다… 후퇴의 길은 시체들로 널려 있었고, 연민에서 비롯된 것으로 보이는 눈보라가 곧 시체들을 눈으로 뒤덮었다… 우리는 질서 없이 후퇴하고 있었다" 그리고 덧붙이길 "희생자들을 모두 잡아뽑기 위해 쉽게 따라잡았던 폭주하는 죽음과 함께, 군대는 지옥이었던 좁은 땅으로 후퇴했다."
8
The southern group of German forces was snuffed out on January 31, its
remnants, led by General Field-Marshal Paulus, commander of the 6th Army,
surrendered. The remnants of the northern group capitulated on February 2. The
great battle on the Volga was over; a major grouping of forces of Nazi Germany
and its satellites ceased to exist.
독일 남부집단군은 1월 31일 소탕되었다. 제6군 사령관 야전 원수 파울루스 장군이 이끄는 나머지 병력은 항복했다. 2월 2일, 북부 집단군의 잔당들이 항복했다. 볼가강에서의 대규모 전투는 끝났고, 나치 독일의 주요 집단군과 그 위성국 군대들은 존재하지 않았다.
The Stalingrad battle was extremely fierce, one that I personally can
compare only to the battle at Moscow. Between November 19, 1942, and
February 2, 1943, 32 divisions and 3 brigades were destroyed and the other 16
divisions lost from half to three-quarters of their effective strength.
스탈린그라드 전투는 몹시 치열했다. 개인적으로 모스크바에서의 전투와 비교할 수밖에 없을만한 전투였다. 1942년 11월 19일부터 1943년 2월 2일까지 32개 사단과 3개 여단이 파괴되었고, 나머지 16개 사단은 유효 전력을 절반에서 4분의 3까지 잃었다.
Total enemy losses in the Volga-Don-Stalingrad area ran into some 1.5
million men, 3,500 tanks and assault weapons, 12,000 guns and mortars and
3,000 aircraft and large amounts of other equipment. This crippling toll had a
telling effect on the overall strategic situation, shaking Nazi Germany’s entire
war machine to its foundations.
What were the causes of the German debacle at Stalingrad and our epoch-making victory?
볼가-돈-스탈린그라드 지역에서 적의 총 손실은 약 150만 명, 탱크와 돌격 무기 3,500대, 포와 박격포 1만 2,000문, 항공기 3,000대와 그 밖의 상당량의 장비에 달했다. 이 심각한 통행료는 전반적 전략 상황에 강력한 영향을 미치며 나치 독일의 전체 전쟁 기제를 근본적으로 뒤흔들었다.
스탈린그라드에서의 독일군의 완패와 우리의 획기적인 승리의 원인은 무엇이었을까?
The Nazis’s strategic plans for 1942 failed because they underestimated the
forces and potential of the Soviet state and the indomitable spirit of the people,
and because they overestimated their own forces and capabilities.
Skilful utilization of the surprise factor, correct selection of the directions of
the main effort, accurate detection of weak points in the enemy defences led to
the defeat of the German troops in the operations code-named Uranus, Small
Saturn, and Ring.
나치의 1942년 전략 계획은 실패했다. 소련의 힘과 잠재력, 인민의 불굴의 정신을 과소평가했기 때문이었고, 자신들의 힘과 능력을 과대평가했기 때문이었다. 기습 요소의 능숙한 활용, 주력 방향의 정확한 선택, 적 방어의 약점에 대한 정확한 탐지로 작전명 천왕성, 작은 토성, 고리 작전에서 독일군을 패배시켰다.
Also of great importance was the correct calculation of the
required manpower and materiel for the quickest possible breakthrough of
tactical defences, as well as full-scale exploitation of an operational
breakthrough with the object of enveloping the enemy main grouping.
The actions of the armoured, mechanized and air forces were decisive in
swiftly enveloping and routing the enemy.
또한 매우 중요한 것은 전술적 방어를 가장 빠르게 돌파하기 위한 필요 인력과 물자의 정확한 계산이었고, 아울러 적의 주요 집단군을 포위하는 목적으로 작전상 돌파구의 전면적 활용이었다.
기갑군, 기계화군, 공군의 행동이 적을 신속하게 포위하고 궤멸시키는 데 결정적이었다.
The commanders and staff officers left nothing to chance; they meticulously
thought out every detail in preparing the counter-offensive. And during the
offensive, control of the troops in all echelons was marked by clarity of purpose,
firmness and foresight.
지휘관과 참모들은 아무 것도 운에 맡기지 않았고, 반격을 준비하면서 세세한 부분까지 꼼꼼하게 따졌다. 그리고 공세를 펼치는 동안 모든 편제의 부대 통제는 목적의 명확성, 확고성, 선견지명으로 특징지어졌다.
The party-political work conducted by the military councils, political bodies,
Party and YCL organizations and commanders, fostering in soldiers confidence
and bravery and encouraging mass heroism on the battlefield, contributed
significantly to the enemy defeat.
군사평의회, 정치기구, 당과 YCL(청년공산당연합) 조직 및 지휘관들이 수행한 당-정 협업은 군인들의 자신감과 용기를 북돋고 전장에서 대중의 영웅적 행위를 장려하여 적을 패퇴시키는데 크게 기여했다.
The Stalingrad victory turned the tide of war in favour of the Soviet Union
and launched the massive efforts to drive the enemy off Soviet territory. After
the battle the Soviet Supreme Command took possession of strategic initiative
and held in until the war was over. It was a jubilant, though hard-won victory not
only for the fighting forces directly destroying the enemy, but also for the Soviet
people working day and night to provide the army with the wherewithal to
successfully rout the enemy. Patriots of Russia, the Ukraine, Byelorussia, the
Baltic republics, the Caucasus, Kazakhstan and Central Asian republics earned
immortal fame by their staunchness and mass-scale heroism.
스탈린그라드의 승리는 전세를 소련에 유리하게 뒤집고 소련 영토에서 적을 몰아내기 위한 대대적인 노력을 시작했다. 전투가 끝난 후 소련 최고사령부는 전략적 주도권을 장악하고 전쟁이 끝날 때까지 유지했다. 그것은 기쁨이엇다. 비록 직접 적을 무찌른 전투원 뿐만 아니라 소련 인민들이 밤낮으로 군대에 적을 성공적으로 격퇴할 수 있는 수단을 제공하기 위해 노력한 신승이었지만 말이다. 러시아, 우크라이나, 비엘로루시아, 발트 3국, 코카서스, 카자흐스탄, 중앙아시아 공화국들의 애국자들은 강인함과 대규모 영웅주의로 불멸의 명성을 얻었다.
Henceforth, enemy officers and generals and the German people generally
began showing more openly their aversion to Hitler and the entire Nazi
leadership. They had come to realize that Hitler and his entourage had embroiled
the nation in what was an out-and-out gamble and that the victories he had
promised had evaporated with their troops in the catastrophe on the Don and the
Volga and in the Northern Caucasus.
이후 적의 장교, 장군들과 독일 국민은 전반적으로 히틀러와 나치 지도부 전체에 대한 혐오감을 더 공개적으로 드러내기 시작했다. 그들은 히틀러와 그의 측근들이 국가를 철저한 도박에 빠뜨렸다는 것을 알게 되었고, 그가 약속했던 승리는 돈과 볼가 강, 북코카서스의 재앙에서 그들의 군대와 함께 증발했다는 것을 알게 되었다.
“The Stalingrad defeat,” Lieutenant-General Westphal observed, “came as a
deep shock to both the German nation and their army. Never before in all of
Germany’s history had there been so fearful an end of so large a force.”
Because of the rout of the German, Italian, and Romanian armies in the
Volga and the Don area and later of the Hungarian armies in the OstrogozhRossosh operation, Germany’s influence on its allies declined drastically.
Discord and friction set in when the allies lost faith in Hitler’s leadership and
wanted to break out of the web of war in which he had enmeshed these
countries.
베스트팔 중장은 진술했다 "스탈린그라드 패배는 독일 국가와 군대 모두에게 깊은 충격으로 다가왔다. 독일 역사상 이렇게 큰 군대의 공포스러운 종말은 없었다"
볼가와 돈 지역에서의 독일, 이탈리아, 루마니아의 궤멸 , 그리고 나중에 오스트로고즈-로소시 작전에서의 헝가리군의 궤멸로 인해 독일의 동맹국에 대한 영향력은 급격히 감소했다.
불화와 알력은 동맹국들이 히틀러의 지도력에 대한 신뢰를 잃고 이 나라들을 에워싼 전쟁의 그물에서 벗어나길 원하면서 시작되었다.
불화와 마찰은 동맹국들이 히틀러의 지도력에 대한 신뢰를 잃고 이 나라들을 에워싼 전쟁의 그물에서 벗어나길 원하면서 시작되었다.
The German debacle at Stalingrad had a sobering effect on the neutral
countries and those still pursuing a wait-and see policy, compelling them to
acknowledge the USSR’s superb power and the inevitable defeat of Nazi
Germany.
스탈린그라드에서의 독일의 패주는 중립국들과 아직 관망 정책을 추구하는 국가들에게 냉정한 영향을 미쳤고, 소련의 우수한 힘과 나치 독일의 필연적인 패배를 인정할 수밖에 없게 햇다.
It is common knowledge that news of the Nazi debacle at Stalingrad
prompted jubilation around the world. It was a tremendous inspiration to peoples
to further their efforts against Nazi occupation.
스탈린그라드에서의 나치 패배 소식이 전 세계에 환희를 불러 일으켰다는 것은 주지의 사실이다. 사람들에게 나치 점령에 반대하는 노력을 더욱 강화하는 데 엄청난 영감을 주었다.
For myself personally, the defence of Stalingrad, the preparation of the
counter-offensive and participation in deciding the main aspects of operations in
the south were of special importance as now I had accumulated far more
experience in mounting a counter-offensive than I had at Moscow in 1941 where
limited forces did not permit a counter-offensive with the aim of encircling an
enemy grouping.
나 개인에게도, 스탈린그라드 방어, 반격의 준비, 남부 작전의 주요 측면을 결정하는 데 참여하는 것은 특히 중요했다. 1941년 모스크바에서 적 집단군을 포위할 목적으로 제한된 병력이 반격을 허용하지 않았던 것보다 이제 훨씬 더 많은 반격을 수행한 경험을 축적했기 때문이엇다.
For successful general leadership of the counter-offensive at Stalingrad and
the major results, along with others I was decorated with the Order of Suvorov
1st Class (No. 1).
스탈린그라드에서의 반격의 성공적인 총지휘와 주요 성과로 나는 다른 사람들과 함께 수보로프 훈장 1등급(1위)을 받았다.
I regarded this decoration not only as a great personal honour, but also as a
summons to work still harder to bring nearer the hour of the complete rout of the
enemy, the hour of total and final victory. Vasilevsky, Voronov, Vatutin,
Yeremenko, Rokossovsky were also awarded the Order of Suvorov 1st Class.
Many generals, officers, sergeants and soldiers also received high government
decorations.
나는 이 훈장을 큰 개인적 영예로 여겼을 뿐만 아니라, 적의 완전한 패배의 시간, 완전하고 최종적인 승리의 시간에 더 가까이 다가가기 위해 더욱 열심히 노력하라는 소환장으로 여겼다. 이 밖에 바실레프스키, 보로노프, 바투틴, 예레멘코, 로코소프스키 등도 수보로프 훈장 1등급을 받았다. 많은 장군, 장교, 하사관, 병사들도 높은 정부 훈장을 받았다.
The successful defeat of the German forces at Stalingrad, on the Don and in
the Caucasus opened the door to a stepped-up offensive on the South-Western
Direction by all the Fronts.
스탈린그라드, 돈 , 코카서스에서 독일군의 성공적인 패퇴는 모든 전선이 서남부 방향에 대한 강화된 공세의 문을 열었다.
After smashing the enemy in the Don-Volga area, successful operations
were conducted in the Ostrogozh-Rossosh and the Voronezh-Kastornoye sectors.
Soviet troops forced ahead moving further west and taking Rostov,
Novocherkassk, Kursk, Kharkov and a number of other key areas. The overall
operational and strategic situation along the entire Soviet-German front had
swung steeply against the Nazi forces.
돈볼가 지역에서 적을 격파한 후, 오스트로고즈-로소쉬와 보로네즈-카스토르니에 구역에서 성공적인 작전을 수행했다. 소련군은 더 서쪽으로 진격하며 로스토프, 노보체르카스크, 쿠르스크, 하르코프와 수많은 핵심 지역을 점령했다 . 소련-독일 전선 전체의 전반적인 작전 및 전략 상황은 나치군에 크게 불리하게 작용했다.