비췻빛 바닷가 사이비가 내리는 날
가을을 막 지나
겨울로 접어드는
어느 초겨울날
비췻빛 바닷가에
사이비가 시나브로
내리고 내리네요
철 지난 해수욕장에는
바람만이 휑하니 부는데
난 사파이어색 우산을 쓰고
추억을 그리며
사이비 오는
비췻빛 바닷가를 찾았네요
지난여름의
기억 속에 있는
사랑하는 사람을 불러내
같이 사랑을
나누지는 못하지만
그리움이란
추억을 불러내
난 그 사랑을
추억으로
느끼고 느끼네요
청초한
비췻빛 바다는
날 위로하듯 철썩이며
여름의 사랑은
원래 그런 거야
파도와 같은 사랑이
가득 밀려와
파도가 부서지듯
사랑은 그렇게
하얀 물보라를 만들며
전설같이 사라지지
배를 정박하기 위해
만들어진 목재 선창을 걸으며
난 혼잣말처럼
아래쪽에서
물보라를 만들며
철썩이는 파도에게
추억도
날 행복하게 하는 걸 뭐
그것도 없는 게 더 가여운 거지
그렇게 말하며
콧속이 찡해오며
눈물이 핑 도는 건
어쩔 수 없었다
여전히 하늘에는
사이비가 사부작사부작
시나브로 내리고
난 사파이어색 우산을
비스듬히 쓰고
나무 선창을 걸으며
지난 사랑에 젖어
센티에 젖어
눈물 어린 눈으로
먼바다를 보며
시나브로 걷고 걷는다
한려수
사이비: 필자가 만들어낸 말 계절과 계절 사이에 내리는 비
On a day when the stormy rain falls on the jade-colored beach,
As autumn fades away
And transitions into winter,
On a certain early winter day,
On the jade-colored beach where rain mixes with light,
The stormy rain falls gently, like threads of silk.
At the weathered seaside, where only the wind fiercely blows,
I wear a sapphire-colored umbrella,
Reflecting on memories,
Seeking the jade-colored beach where stormy rain falls.
In the memories of the past summer,
I call out to the beloved person,
Though we cannot share love together,
Longing evokes
Memories,
And I feel that love
As a memory.
The clear jade-colored sea,
As if comforting me,
Roars with a soothing sound,
For summer love
Is meant to be like that.
Love rushes in like waves,
Full and crashing,
Creating a white storm of love,
Disappearing like a legend.
Walking on the wooden planks
Built to anchor the ships,
I, like talking to myself,
Stir up a storm below,
Creating memories,
For even without them,
It would be more pitiful.
Saying so,
With a tingling sensation in my nose,
Tears inevitably well up.
Still, in the sky,
The stormy rain lightly falls,
And I, holding a sapphire-colored umbrella,
Walk along the wooden planks,
Drenched in past love,
Immersed in sentimentality,
Gazing at the distant sea
Through tear-filled eyes,
Walking in the slanting rain.
hanryusoo