|
MARSHAL OF VICTORY pp-674-681
Very similar reports arrived from the other Fronts.
General of the Army Vatutin regarded the situation taking shape somewhat differently. Although he was not opposed to the defence measures, he suggested to the Supreme Commander that a forestalling blow should be struck at the enemy’s Belgorod-Kharkov grouping. In this, he had the full support of the Military Council Member Khrushchev.
Chief of the General Staff Vasilevsky, Antonov and other General Staff officers were not in favour of this proposal of the Voronezh Front Military Council. I concurred completely with the opinion of the General Staff and reported this to Stalin.
다른 전선으로부터 매우 익숙한 보고서가 도착하였다.
바투틴 군의 장군은 상황이 구체화되는 것에 대해 다소 다르게 간주하였다. 그는 방어조치에는 반대하지 않으면서도 최고사령관에게 벨고로드-하르코프의 적 집단에 대한 선제공격을 제안하였다. 그것에 관해서 그는 군사평의회 위원인 흐르시쵸프의 전적인 지원을 받고 있었다.
총참모장 바실레프스키오 안토노프, 그리고 기타 총참모부 장교들은 보르네즈전선 군사평의회의 이 제안에 호의적이지 않았다. 나는 총참모부의 의견에 전적으로 동의하고 그것을 스탈린에게 보고하였다.
The Supreme Commander himself was not yet certain whether it was better to counter the enemy with defensive operations or to deal a forestalling blow at him. Stalin was afraid that our defences could not take the German forces’ blow, as had been the case several times in 1941 and 1942. At the same time, he was not sure that our troops were in a position to defeat the enemy in offensive action.
After repeated discussions, the Supreme Commander resolved to counter the German offensive with all kinds of depth-echeloned defences, with mighty attacks from the air, and counterblows from operational and strategic reserves; then, once the enemy was exhausted and drained of his life blood, to strike at him with a telling counter-offensive on the Belgorod-Kharkov and Orel sectors, followed by deep thrusts on all the major sectors.
After defeating the Germans in the Kursk Bulge area, the Supreme Command intended to liberate the Donbass, the whole of the Left-Bank Ukraine, to eliminate the enemy’s bridgehead on the Taman Peninsula, liberate the eastern areas of Byelorussia and create conditions for driving the enemy out of our territory completely.
최고사령관 자신도 방어작전으로 적에 대항 하는 것과 선제공격으로 그들을 다루는 것 어느 것이 나을지 아직 확신하지 못하고 있었다. 스탈린은 1941년과 1942년에 여러 번 그랬던 것처럼 우리의 방어가 독일군의 일격을 감당할 수 없을까봐 걱정하였다. 동시에 그는 우리 군이 공세작전으로 적을 물리칠 수 있는 위치에 있는지 확신하지 못하였다.
반복된 토론 후에, 최고사령관은 모든 종류의 종심방어와 공중으로 부터의 강력한 공격, 전략 작전예비대의 반격으로 독일군의 공세에 대응하기로 결정하였다; 그래서 적이 기진맥진하고 피를 흘려 생명이 다하면, 벨고로드-하르코프와 오렐지역에 효과적인 반격을 가하고, 이어서 모든 주요지역에 깊숙이 공격을 한다.
쿠르스크 돌출부에서 독일군을 물리친 다음, 최고사령관은 돈바스와 우크라이나의 좌안을 해방하고 타만 반도 교두보의 적을 일소하며, 벨로루시아 지역을 해방시키고 우리의 영토에서 적을 완전히 쓸어내 버릴 여건을 조성시키려 생각하고 있었다.
The Supreme Command planned to destroy the enemy’s main forces in the following manner. As soon as the final concentration of the enemy’s main groupings in the assault positions was established, powerful fire was to be opened on him suddenly with all types of guns and mortars, and our aviation was simultaneously to strike at him with all the means at its disposal. It was resolved to continue the aerial onslaught throughout the defensive fighting, using the aircraft from the neighbouring Fronts for this purpose and also the Supreme Command’s long-range aviation.
When the enemy went over to the offensive, the forces on the Voronezh and Central Fronts were to doggedly defend every position, every line, with fire, counterattacks and counterblows from the depth. The moving up of reserves incorporating tank corps and armies from operational depth to the threatened sectors was envisaged for this purpose.
Once the enemy had been weakened and brought to a halt, the forces on the Voronezh, Central, Steppe, and Bryansk Fronts, and the left flank of the Western Front and the right flank of the South-Western Front were to go over to a counter-offensive immediately.
최고사령관은 다음과 같은 방법으로 적의 주력을 파괴할 계획을 세웠다. 적의 주력집단이 공격지점에 최후의 집중을 하게 되면 모든 종류의 포와 박격포가 그들에게 갑자기 강력한 사격을 개시할 것이며, 동시에 우리의 공군이 그들이 사용할 수 있는 모든 수단으로 그들에게 타격을 가할 것이다. 그러한 목적을 위해 이웃 전선의 항공기와 최고사령부의 장거리 항공기도 이용해서 방어전투 내내 맹렬한 공습을 계속하기로 하였다.
적이 공세로 전환하였을 때, 보로네즈와 중부전선군은 모든 위치에서, 모든 전선에서 악착같이 방어하며, 화력으로 온 힘을 다해 역습과 반격을 가하였다. 그러한 목적으로 전차군단과 육군이 결합된 예비대가 전략적 종심 깊이로부터 위협을 받는 지역으로 이동하는 것이 계획되었다.
일단 적이 약화되고 정지하게 되자 보로네즈, 중부, 초원, 그리고 브리얀스크 전선과 저부전선의 좌측면과 남서부전선의 우측면의 병력들이 즉시 반격으로 전환하였다.
In accordance with the decision taken, the Supreme Command issued a directive setting the following assignments:
The Central Front was charged with defending the northern part of the Kursk Salient, in order to exhaust and drain the enemy of his strength in the course of defensive operations; after this, it was to launch a counter-offensive and, in coordination with the Bryansk and Western Fronts, smash the German grouping in the Orel area.
The Voronezh Front, which was charged with defending the southern part of the Kursk Salient was also to wear down the enemy and bleed him white and then to go over to a counter-offensive in coordination with the Steppe Front and the right flank of the South-Western Front and rout the enemy completely in the Kharkov and Belgorod areas. The main forces on the Voronezh Front were to concentrate on the left flank, on the section where the 6th and 7th Guards armies were deployed.
취해진 결정에 따라 최고사령부는 다음과 같은 임무를 설정하는 지시를 발표하였다;
중부전선군은 방어작전 과정에서 적이 진을 빼고 전력을 소진시키기 위해 쿠르스크 돌출부의 북부지역의 방어를 담당한다; 그 후, 브리얀스크와 서부전선군과 협력하여 반격에 착수해서 오렐지역의 독일군 집단을 강타한다.
쿠르스크 돌출부의 남부지역의 방어를 담당한 보로네즈 전선군도 적을 소진시킨 다음, 초원전선군과 남서전선군의 우익과 협력하여 반격을 펼쳐서 하르코프와 벨고로드 지역에서 적을 완전히 축출한다. 보로네즈 전선의 주력부대는 제 6, 제 7 근위군이 전개되었던 지역인 우측면에 집결한다.
The Steppe Front, which was located beyond the Central and Voronezh Fronts on a line stretching from Izmalkovo, Livny, the River Kshen to Bely Kolodez, was charged with preparing the defences along the above-mentioned line and countering possible breakthroughs by the enemy from the Central and Voronezh Fronts, and was also to be prepared to start offensive operations.
It was the job of the troops on the Bryansk Front and the left flank of the Western Front to help the Central Front in frustrating the enemy offensive and also to be ready to mount an offensive on the Orel sector.
The Central Staff of the partisan movement was set the task of organizing sabotage on a large scale in the enemy rear to wreck all the enemy’s vital lines of communication in the Orel, Kharkov and other regions and also to collect and dispatch to the Stavka all the important intelligence information regarding the enemy.
Independent offensive operations were envisaged on a number of sectors in the country’s south and on the North-Western Direction to pin down the enemy’s forces and prevent him manoeuvring with his reserves.
In May and June the Soviet troops were getting ready for the impending battles in the Kursk area. I myself had to spend both these months with the troops on the Voronezh and Central Fronts, making a study of the situation and our troops’ preparations for the forthcoming operations.
중부와 보로네즈 전선 너머 이즈말코보, 리브니, 벨리 콜로데즈로 흐르는 흐센강까지 뻗는 선상의 초원전선은 위에 언급한 선을 따라 방어준비를 할 책임을 맡고 적이 중부와 보로네즈 전선으로부터 돌파할 가능에 대비하며, 또한 반격작전 개시를 준비한다.
브리얀스크 전선과 서부전선의 좌측면에 있는 부대의 임무는 중부전선군이 적의 공세를 좌절시키는 것을 돕고, 또한 오렐지역의 공세에 착수할 준비를 하는 것이다.
유격대 운동의 중앙참모부는 적 후방 오렐, 하르코프와 그 외 지역의 적의 필수적인 모든 통신망을 파괴하는 대규모의 사보타쥬를 조직하고 적에 대한 모든 중요한 첩보와 정보를 수집하여 스타브카에 보내는 임무를 설정하였다.
적의 병력을 고착시키고 그들의 예비대를 기동시키는 것을 막기 위한 국토의 남쪽과 남서 방면의 수많은 지역에서 독립적인 공격작전이 구상되었다.
5월과 6월에 소련군은 쿠르스크 지역에서의 임박한 전투준비에 착수하였다. 나 자신도 이 두 달 동안 보로네즈와 중부전선의 부대와 함께 앞으로의 작전을 위한 우리 군의 준비와 상황에 대해 연구해야 했다.
Here is one of the typical reports to the Stavka of the Supreme Command at that time:
“May 22, 1943, 04:48
“For Comrade Ivanov
“I hereby report on the situation obtaining on the Central Front on May 21, 1943.
“1. On May 21, it was established by all types of reconnaissance that the enemy has 15 infantry divisions in the first line of defence opposite the Central Front; 13 divisions, including three tank divisions in the second line and in reserve.
“There is, moreover, information that the 2nd Tank Division and the 36th Motorized Division are concentrated to the south of Orel. The intelligence on these two divisions needs to be checked.
“The enemy’s 4th Tank Division, which was formerly deployed to the west of Sevsk has been moved somewhere. In addition, there are three divisions in the Bryansk and Karachev areas, two of them tank divisions.
“Consequently, as of May 21, the enemy can release 33 divisions, six of them tank divisions, against the Central Front.
“The Front’s instrumental and visual reconnaissance has discerned 800 guns, mainly 105-mm and 150-mm ones.
이것은 당시 최고사령부의 스타브카에 보내는 전형적인 보고서이다;
“1943년 5월 22일. 04:48
“이바노프 동지에게
“1943년 5월 21일 중부전선에서 획득한 상황에 관한 보고임
“1. 5월 21일, 모든 유형의 정찰에 의해 적은 중부전선 맞은편의 제 1 방어선에 15개 보병사단을 보유하고 있는 것이 확인되었음; 제 2선과 예비대에 3개 전차사단을 포함한 13개 사단이 있음.
“그 밖에, 제 2 전차사단과 36 기동화사단이 오렐 남부로 집결하고 있다는 정보가 있음. 그 2개 사단에 대한 정보를 점검할 필요가 있음.
“이전에 세브스크 서쪽으로 전개되었던 적의 제 4전차사단이 어딘가로 이동하였음. 그에 더해, 브리얀스크와 카라체프 지역에 3개 사단이 있으며, 그중 2개 사단은 전차사단임.
“결론적으로 적은 5월 21일 현재 33개 사단을 풀어 놓을 수 있으며, 그중 6개 전차사단을 중부전선에 투입할 수 있음.
“전선의 음향 및 시각 정찰로 주로 105mm, 150mm포 800문을 식별하였음.
“The enemy has deployed most of his artillery against the 13th Army, the left flank of the 48th Army and the right flank of the 70th Army, i. e. in the Trosno and Pervoye Pozdeyevo sector. Some 600 to 700 tanks are in position behind this main artillery grouping along a line from Zmiyevka to Krasnaya Roshcha. Most of them are concentrated to the east of the River Oka.
“The enemy has concentrated 600 to 650 aircraft in the Orel, Bryansk and Smolensk areas, the main grouping being in the Orel area.
“Over the last few days the enemy has remained passive both on the ground and in the air, restricting himself to minor aerial reconnaissance and occasional air raids.
“적은 그들의 포병 대부분을 13군과 48군의 좌측면과 70군의 우측면을 대항하여, 즉 트로즈노와 페르보예 포즈데예보 지역에 배치하였다. 약 600에서 700대의 전차가 즈미예브카에서 크라스나야 로쉬차에 이르는 선을 따라 배치된 주포병집단의 배후에 자리 잡았다. 그들 대부분은 오카강 동쪽으로 집결하였다.
“적은 오렐, 브리얀스크, 스몰렌스크 지역에 600-650기의 항공기를 집결시켰으며, 주 집단은 오렐지역에 있다.
“최근 며칠 동안 적은 지상과 공중에서 모두 수동적인 자세를 유지하고 있으며, 경미한 공중정찰과 간헐적인 공습으로 그들 자신을 제한하고 있음.
“The enemy is doing trench work on the front line and in tactical depth and is building up particularly strong defences opposite the 13th Army and in the Krasnaya Slobodka and Senkovo sector where he has already constructed a second line of defence beyond the River Neruch. According to observations, the enemy is setting up a third line of defence on this sector three to four kilometres north of the River Neruch.
“Prisoners have told us that the Nazi Command knows of our grouping to the south of Orel and that we are preparing an offensive, and that German units have been warned about it. Captured airmen assert that the Nazi Command is itself preparing for an offensive and that aircraft are being amassed for this purpose.
“I personally have visited the front lines of the 13th Army, have examined the enemy defences from various points, have observed his actions, talked to the divisional commanders of the 70th and 13th armies and to Commanders Galanin, Pukhov, and Romanenko, and have come to the conclusion that the enemy is not directly prepared for an offensive on the front line.
“Perhaps I am mistaken, and the enemy is camouflaging his preparations very skilfully but, having analyzed the position of his tank units, the insufficient density of the infantry formations, the fact that there are no heavy artillery groupings, and also the scattered nature of the reserves, I believe that the enemy cannot launch an attack before the end of May.
“적은 전선과 전술적 종심지역 내에서 참호작업을 하고 있으며, 13군의 맞은편과 그들이 이미 네루치 강 너머 제 2 방어선을 구축한 크라스나야 슬로보드카와 센코보 지역에 특히 강력한 방어선을 구축하고 있음. 관측에 따르면, 적은 네루치 강 북쪽 3-4킬로미터인 이곳에 제 3 방어선을 구축하고 있음.
“포로들은 나치 사령부가 오렐 남쪽으로 모이는 우리 군 집단과, 우리가 공세를 준비하고 있는 것을 알고 있으며, 독일군 부대들이 이에 관한 경고를 받았다는 것을 우리에게 말했음. 포로가 된 항공병들은 나치 사령부가 그 자체로 공격준비를 하고 있으며, 그 목적을 위해 항공기를 대량으로 모으고 있다고 주장하였음.
“나는 13군의 전선을 직접 방문하였으며, 다양한 관점에서 적의 방어를 점검하였고, 그들의 행동을 관찰하고, 70군과 13군의 사단 사령관들, 그리고 갈라닌, 푸호프, 그리고 로마넹코 사령관들과 대화를 나누었고, 적들이 전선에서 직접적인 공세를 취할 준비가 되어있지 않다는 결론에 도달하였음.
내가 실수한 것일 수도, 적들이 매우 기술적으로 그들의 준비태세를 위장하고 있는 것일 수도 있지만, 그들의 전차부대의 위치, 보병편제의 불충분한 밀집도, 중포집단이 없다는 사실, 그리고 예비대가 분산되어 있는 성격을 분석한 결과, 나는 5월 말까지는 공격을 시작할 수 없다고 생각함.
“2. Our 13th and 70th armies’ defences are correctly organized and spaced in depth. The 48th Army’s defences are sparsely arranged and have a very weak artillery density, and, should the enemy strike at Romanenko’s Army and attempt to bypass Maloarkhangelsk from the east in order to go round the main Kostin grouping, Romanenko would fail to withstand the enemy’s thrust. The reserves of this front are mainly deployed behind Pukhov and Galanin and would not be able to render Romanenko assistance in time.
“I think that reinforcements should be sent to Romanenko’s Army from the Supreme Command reserves in the form of two rifle divisions, three tank regiments with T-34 tanks, two antitank regiments and two mortar or artillery regiments from the reserves of the Supreme Command. If Romanenko is supplied with these, he will be able to build up good defences and, should it become necessary, attack with a dense grouping.
“2. 우리의 13군과 70군의 방어는 올바르게 조직되어 있고 종심 깊이 간격을 두고 있음. 48군의 방어는 드문드문 배치되어 있고 포병의 밀도가 빈약하여서 적이 로마넹코군을 공격하고 코스틴의 주집단을 포위하기위해 동쪽으로부터 말로어한겔스크를 우회하려 하면 로마넹코는 적의 공격을 감당할 수 없을 것임. 이 전선의 예비대는 푸호프와 갈라닌의 배후에 배치되어 있으며 제때에 로마넹코를 지원할 수 없을 것임.
“나는 최고사령부 예비대에서 로마넹코 군으로 2개 소총사단, T-34탱크를 보유한 3개 전차연대, 2개 대전차연대와 2개 박격포나 포병연대로 로마넹코 군에 증원군을 보내야 함. 로마넹코가 이러한 공급을 받는다면 훌륭한 방어체계를 갖출 수 있을 것이며, 그것은 필요하게 될 것이며 밀집된 집단으로 공격하게 될 것임.
“The main shortcomings in the defences of Pukhov’s, Galanin’s and the Front’s other armies is the lack of antitank regiments. At the present moment, the Front has only four antitank regiments, two of them immobilized in the rear zone of the Front.
“The first echelons’ and front lines’ antitank defences are badly organized owing to the great shortage of 45-mm guns at battalion and regiment level.
“I consider that Kostin should be sent four antitank regiments (six altogether with Romanenko) and three regiments of self-propelled 152-mm artillery as soon as possible.
“3. Kostin has not completed preparations for an offensive. When Kostin, Pukhov and I worked this question out on the spot, we came to the conclusion that the breakthrough sector should be shifted two to three kilometres west of the sector chosen by Kostin that is as far as and including Arkhangelskoye, and one reinforced corps should be deployed in the assault echelon and a tank corps to the west of the railway line.
“푸코프와 갈라닌, 그리고 그 밖의 전선군의 방어의 주요 약점은 대전차연대의 부족임. 지금 현재, 전선에는 4개 전차연대만 있으며, 그 중 2개 연대는 전선의 후방지역에 고정되어 있음.
“첫 번째 편대와 전선의 대전차방어는 대대와 연대 단위에서의 45mm포의 극심한 부족으로 인하여 불량하게 조직되어 있음.
“코스틴은 4개 대전차연대 (로마넹코와 함께 6개 연대) 와 152mm 자주포 연대를 가능한 대로 보내야 함.
“3. 코스틴은 공세를 위한 준비를 마치지 못했음. 코스틴, 푸코푸, 그리고 내가 현장에서 그 문제를 제기하였을 때, 우리는 돌파지역을 코스틴이 선택한 지역의 서쪽으로 2-3킬로미터 떨어진 아르한겔스코예를 포함한 지역까지 이동해야 하며, 돌격부대와 전차군단 중의 1개 보강된 군단을 철로의 서쪽에 배치해야 한다는 결론에 도달하였음.
“The breakthrough planned by Kostin cannot be carried out with an artillery grouping since the enemy has considerably reinforced his defences on this sector and extended them in depth.
“If the breakthrough is going to be a success, Kostin probably needs to have one more artillery corps transferred to him.
“As regards ammunition, the front does, on average, have a 1.5 fire unit.
“I request that Yakovlev be obliged to supply the front with three fire units for the main calibres within two weeks.
“4. At the present moment, Pukhov has 12 divisions, six of them integrated into two corps and six divisions commanded by Pukhov himself. For the benefit of our cause, I request that orders be given for two corps commands to be formed urgently and transferred to Pukhov and one corps command to be formed and transferred to Galanin, who has five independent divisions at present, besides a rifle corps.
“I await your decision.
“Yuryev”
“코스틴이 계획한 돌파구는 적들이 그 구역을 상당히 보강하였고 종심을 확장하였기 때문에 포병집단으로 수행할 수 없음.
“그 돌파구가 성공하려면, 1개 포병군단을 더 코스틴에게 이동해야 할 필요가 있음.
“탄약에 관해서는, 전선에는, 평균적으로, 1.5화력단위를 보유하고 있음.
“나는 야코블레프가 2주 이내에 주 구경을 위한 3개 화력단위를 전선에 보급할 의무를 질 것을 요청함.
“4. 현재, 푸코프에게는 12개 사단이 있었는데, 그중 6개 사단이 2개 군단으로 통합되어 푸코프 자신은 6개 사단을 지휘하고 있음. 우리의 이익을 위해 2개 군단사령부를 긴급히 편성하여 푸코프에게 이관하고 1개 군단사령부를 편성하여 현재 소총군단을 제외한 5개 독립사단을 지휘하고 있는 갈리닌에게 이관시키도록 명령을 내려주기를 요청함.
“당신의 결정을 기다립니다.
“유리에프
I studied the situation on the Voronezh Front in a similar manner and immediately sent a report in to the Stavka. The commanding officers on the Fronts and their staffs were, in their turn, keeping track of the enemy’s every move, summing up the situation and also making immediate reports to the General Staff and the Stavka.
After witnessing the efforts made by the staffs of the army units and the Fronts, I must say that their indefatigable activity played a vital part in the battles of that summer period. Day and night the staff officers painstakingly collected and analyzed information on the enemy troops, their capabilities and intentions. Summaries of the information were submitted to the command so that the latter could make basic decisions.
In order to work out a plan of action for the troops in the Kursk Bulge area, the Supreme Command and the General Staff had to organize thorough reconnaissance to gather intelligence on the deployment of enemy troops, the regroupings of the armoured and artillery formations, bombers and fighters, and, what was most important, to get information about the intentions of the enemy command.
나는 유사한 방식으로 보로네즈 전선의 상황을 연구하고 즉시 스타브카로 보고서를 보냈다. 전선의 지휘장교들과 그의 참모들은 차례대로 적의 모든 움직임을 추적하여 상황을 요약하고 즉시 보고서를 만들어 총참모부와 스타브카로 보냈다.
군 단위와 전선군 참모들의 노고를 목격한 후, 나는 그들의 지칠줄 모르는 행동이 여름기간의 전투에서 결정적 역할을 하였다고 말할 수밖에 없었다. 참모장교들은 밤낮으로 적이 부대, 그들의 역량과 의도에 관한 정보를 노고를 아끼지 않고 수집하여 분석하였다. 정보요약은 사령부에 제출하여 나중에 기본적인 결정을 내릴 수 있도록 하였다.
벌지 돌출부의 부대들의 행동계획을 세우기 위해 총사령부와 총참모부는 적부대의 배치, 기갑과 포병제대, 폭격기와 전투기, 그리고 무엇보다도 중요한 적 지휘부의 의도에 관한 정보를 얻기 위한 철저한 정찰을 조직하여야 했다.
Anyone who is familiar with the scope and method of preparing large-scale operations can appreciate the complexity and multiformity of the work done by the commands and staffs in preparing for the Battle for Kursk.
When processing the information obtained, the General Staff had to make an in-depth analysis of it, to draw the appropriate conclusions from all the numerous reports, among which there could be mistaken and misleading ones. It is common knowledge that such many-sided work is carried out by thousands of people, members of the intelligence and reconnaissance services, partisans and people supporting our cause.
When preparing for action, the enemy put into effect a system of special measures to camouflage his intentions such as false regroupings and similar deceptive moves. In such cases, higher staffs had to be able to understand what was going on and distinguish the true from the false.
An operation like this can only be arranged on a large scale if there is centralized direction and pooling of all efforts, and not on the basis of certain individual ideas or assumptions.
Mistakes do, of course, occur even with a system like that.
대규모 작전을 준비하는 규모와 방법에 익숙한 사람이라면 누구나 쿠르스크 전투를 준비하는데 있어서 지휘관과 참모들이 하는 일의 복잡성과 다양성을 인식할 수 있을 것이다. 획득한 정보를 처리할 때, 총참모부는 그것을 깊이 있게 분석해야 하고, 모든 수많은 보고서에서 적절한 결론을 이끌어 내야 하는데, 그 중에는 실수와 오해가 있을 수 있다. 이러한 다방면의작업은 수천 명의 사람들, 정보와 정찰에 복무하는 요원들, 우리의 대의를 지지하는 유격대와 인민들에 의해 수행된다는 것은 상식이다.
적은 행동을 준비할 때, 그들의 의도를 위장하기 위해 거짓 재편성이나 기만적 움직임과 같은 특별한 조치의 체계를 실행한다. 그러한 경우. 고위참모들은 무슨 일이 일어나는지 이해해야 하고 거짓에서 진실을 구분해낼 수 있어야 한다.
이와 같은 작전은 특정한 개인의 생각이나 추정에 기초하는 것이 아닌, 중앙집중적 방향성과 모든 노력의 통합이 있을 때 이러한 대규모의 작전이 구성될 수 있다.
물론, 그러한 체계에서도 실수는 있다.
Thus, the Stavka and the General Staff thought that the enemy was setting up his most powerful grouping in the Orel area to launch an offensive against the Central Front. In actual fact, the strongest grouping was disposed against the Voronezh Front and included eight tank and one motorized divisions, two individual battalions of heavy tanks and one division of assault equipment. They numbered as many as 1,500 tanks and assault weapons. The enemy’s tank grouping against the Central Front had only 1,200 tanks and assault weapons. This largely explains the fact that the Central Front was able to repulse the enemy offensive more easily than the Voronezh Front.
How were the main groups of troops disposed when the battle began?
The 6th Guards Army commanded by General Chistyakov and the 7th Guards Army under the command of General Shumilov were defending the most dangerous sectors in the Belgorod area. Right behind the 6th Army, in the second echelon on the Oboyan sector the 1st Tank Army was stationed, commanded by General Katukov. The 69th Army was disposed beyond the junction between the 6th and 7th armies, covering the sector on Korocha and Prokhorovka. The front reserves — the 35th Guards Rifle Corps and the 2nd Guards Tank Corps — were deployed in the Korocha area, and the 5th Guards Tank Corps to the south of Oboyan.
따라서 스타브카와 총참모부는 적들이 오렐지역에서 가장 강력한 집단으로 중부전선에 대한 공세에 착수할 것이라고 생각하였다. 실제로 가장 강력한 집단이 보로네즈 전선에 대항하여 배치되었고, 8개 전차사단과 1개 기동화 사단, 2개 독립 중전차 대대와 1개 공격장비사단이 포함되었다. 그들은 1,500대에 이르는 전차와 공격무기를 보유하고 있었다. 중부전선군에 맞서는 적의 전차집단은 1,200대의 전차와 공격무기 뿐이었다. 이는 중부전선군이 보로네즈 전선보다 더 수월하게 적의 공세를 물리칠 수 있다는 사실을 대략 설명해 준다.
전투가 시작되었을 때 군의 주요 집단은 어떻게 배치되었는가?
치스티야코프 장군이 지휘하는 제 6 근위군과 슈밀로프 장군의 사령부 휘하의 제 7 근위군은 벨고로드 지역에서 가장 위험한 구역을 방어하고 있었다. 6군의 바로 뒤, 오보얀 구역의 제 2 제대에는 카튜코프 장군이 지휘하는 제 1 전차군이 주둔하고 있었다. 69군은 6군과 7군 사이의 교차로 너머에 배치되어 코로차와 프로호로브카 구역을 엄호하였다. 전선예비대- 제 35 근위소총군단과 제 2 근위전차군단 - 은 코르차 지역에 배치되었고 제 5 근위전차군단은 오보얀 남쪽에 배치되었다.
|