• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
카페 가입하기
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 영어 '사내한(社內限)' 을 영어로 하면 뭘까요?
shadowed 추천 0 조회 127 10.12.08 23:05 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.12.08 23:48

    첫댓글 사내한은 "Internal Use Only"면 되지 않을까 싶고요, 대외비가 사내한보다 강화된 보안 수준이라면 Confidential을 쓰면 어떨까요?

  • 작성자 10.12.09 00:04

    답변 감사합니다.
    검색해보니 문서의 등급은 등급 분류 기준에 따라 평가하여 기밀, 대외비1급(부서한), 대외비2급(사내한), 일반 순으로 분류한다. 라는군요. 사내한을 Internal User Only로 해도 될 지 잘 모르겠어요. ㅠ.ㅠ..

  • 10.12.09 00:30

    사내한...진짜 많이 본 문구인데 갑자기 생각이 나지 않네요. Internal Use Only로 쓰인다고 검색이 되네요. 대외비는 Confidential입니다.

  • 작성자 10.12.09 01:07

    아 그렇군요 감사합니다 번역인님 ^^

  • 10.12.09 00:57

    일반적으로 보안 등급은 Public, Internal, Confidential, Secret의 단계로 구분하는 것 같습니다.

  • 작성자 10.12.09 01:07

    그렇군요. 그럼 Internal Use Only로 써도 될 것 같아요. 감사합니다 steve님!

  • 10.12.09 09:26

    경우에 따라 For Internal Use Only가 나을 것 같아요.

  • 작성자 10.12.09 10:30

    아 그게 더 좋겠어요. 감사합니다 솜사탕님 ^^

  • 10.12.09 13:55

    Man Only.. 물론 농담입니다.^^

  • 작성자 10.12.09 17:29

    ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;OTL...............

최신목록