It’s a toss-up.
가능성이 반반이에요.
2. 오늘의 영어표현이 쓰이는 지문 & 해석
설날((Lunar) New Year’s Day) 준비로 바빠지는 때입니다. 주요 표현의 toss-up은 동전 던지기를 했을 때 얻을 수 있는 ‘절반의 가능성’을 뜻하고, 대화 중의 up in the air는 ‘미정의, 미해결된’이라는 뜻입니다.
M: Have you made up your mind about whose parents you will visit this Lunar New Year’s? W: It’s still up in the air right now because it’s a toss-up between his family and mine. M: Well, keep in mind how bad traffic is and choose the family that is closer. W: It’s not a question of how close because they both live in the same city.
해석
M: 설날에 어느 쪽 부모님을 찾아 뵐 건지 결정했어요? W: 아직 못했어요, 시댁과 친정 가능성이 아직 반반이에요. M: 교통 복잡한 거 잘 생각해서, 가까운 쪽으로 정해요. W: 거리는 문제가 아녜요, 양쪽 다 같은 도시에 사시거든요.
3. More Tips!
It’s still undecided because they’re both equal. 아직 정하지 못했어요, 양쪽 모두 똑같으니까요. Well, don’t forget to think about how bad the traffic is. 교통이 얼마나 복잡한지 잊지 말아요.