|
Acts 21 사도행전 21장 (예루살렘 여정)
NLT 출처 https://www.biblestudytools.com/nlt/acts/21.html
NLT 듣기 https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/acts/
VOICE https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%2021&version=VOICE;NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Act21.html
1 After saying farewell /to the Ephesian elders,
we sailed /straight to the island of Cos.
The next day we reached Rhodes and then went /to Patara.
1 After saying 말하고/고하고 farewell 작별을 to the Ephesian 에베소 사람인 elders 장로들에게,
we 우리는 sailed 항해했다 straight 곧장 to the island of Cos 고스 섬으로.
The next day 다음날 we 우린 reached 도달했다 Rhodes 로도에
and then 그러곤 went 갔다 to Patara 바다라로.
* 부사절 축약형 After saying farewell to the Ephesian elders, = After we said farewell to the Ephesian elders,
* 부사 역할인 명사구 The next day
* of ; Used to indicate an appositive: 동격관계 설명
* The Voice
1 Cos 고스는 was our 우리의 next 다음 stop 기착이었고,
and the next day 그다음 날, Rhodes 로도에, and 그리고 the next 그다음은, Patara 바다라였다.
* and the next day, Rhodes, and the next, Patara (was our next stop).
2 There we boarded a ship /sailing for Phoenicia.
2 There 거기서 we 우린 boarded 탓다 a ship 배를 /sailing 항해하는 for Phoenicia 베니게로 향해.
* 형역 분사구 /sailing for Phoenicia. 현분사의 능동 주체인 ship 수식
* The Voice
2 We 우린 found 발견했다 another ship 다른 배를 in Patara 바다라에서 that 그건 would take 데려다 줄 us 우리를
south 남쪽과 and east 동쪽으로 toward Phoenicia 베니게로 향해.
* 형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어) that would take us south and east toward Phoenicia. 선행사 another ship 수식
후치수식 형역 수식어 서열상 전치사구가 먼저 오고 다음에 형절이 쓰이므로 선행사와 멀어짐
* would는 will의 과거형
3 We sighted the island of Cyprus, passed it on our left, and landed /at the harbor of Tyre, in Syria,
where the ship was to unload its cargo.
3 We 우린 sighted 보았고 the island of Cyprus 구브로 섬을, (섬이 시야에 들어왔고)
passed 지나갔고 it 그걸 on our left 우리의 왼편에 두고, and landed 상륙했다 at the harbor 항구에 of Tyre 두로의,
in Syria 수리아에 있는,
where 거기서 the ship 그 배는 was to unload 하역되기로 되어 있었다 its cargo 그 배의 화물을.
* “be + to + verb”, formal 격식, a) to give an instruction or command, or b) to tell what is going to happen
* 일상어로는 be going to~ 구조를 씀 the ship was going to unload its cargo.
* The Voice
3 We 우리는 saw 보았고 Cyprus 구브로를 to our left 우리의 왼편에서
and sailed on 항해를 계속했다 to Syria 수리아로,
landing 상륙하면서 at Tyre 두로에 where 그곳에서 the ship 배가 had 하게 하였다 cargo 화물이 to unload 하역되게.
* 형역 분사구 landing at Tyre where the ship had cargo to unload. 현분사의 능동 주체인 We 수식
* 사역동사 5 형식 had cargo to unload.화물을 하역하게 하다
have 사역동사는 의무적으로 하게하다는 의미로 쓰이는데 항구에서 화물 하역은 일꾼들의 의무이고
물론 배가 시킨 건 아니고 선장이 시킨거지만 의인화로 이해하면 쉬움
4 We went /ashore, found the local believers, and stayed /with them /a week.
These believers prophesied /through the Holy Spirit [that Paul should not go on /to Jerusalem].
4 We 우린 went 갔고 ashore 해변으로, found 발견했고 the local believers 그 지역 신자들을,
and stayed 머물렀다 with them 그들과 함께 a week 한 주 동안.
These believers 이런 신자들은 prophesied 예언했다 through the Holy Spirit 성령님을 통해서
that절 내용을 즉 Paul 바울이 should not go on 계속 가서는 안 된다고 to Jerusalem 예루살렘으로.
* 부사로 쓰인 ashore ; to or on the shore from the direction of the sea. 해변으로
* 부사 역할인 명사구, a week
* prophesy의 목적인 명사절 that Paul should not go on to Jerusalem.
* prophesy/ˈpräfəˌsī 프라퍼싸이/동사 ; to make a prediction.
* 비교 prophecy/ˈpräfəsē 프라퍼씨/명사 ; a prediction. 예언
* go on ; continue or persevere.
* 초대교회 신자들과 오늘날의 일반 신자들과는 비교가 안 되는 이유는
로마제국이나 우상숭배자들에 더하여 할례당 유대인들로부터 반대와 수많은 핍박의 위험 가운데서도 믿음을 지키고
복음을 전파한 건 성령님께서 강력하게 초대교회 신자들에게 역사하신 때문인 것을 예언하는 능력에서 엿볼 수 있다
* The Voice
4 We 우리는 found 발견했고 the disciples 제자들을 there 그곳에서
and stayed 머물렀다 with them 그들과 함께 for seven days 7 일을.
The Spirit 성령님께서 moved 감동시키셨다 them 그들이 to tell 말하도록 Paul 바울에게
not to go on 계속 가지 말 것을 to Jerusalem 예루살렘으로;
* 일반동사 5 형식 moved them [to tell Paul not to go on to Jerusalem] ; 그들이 말하도록 감동시키셨다
4 형식으로 하면 "그들에게 말하기를 감동시키셨다"로 뜻은 통하나 어색함
* 목보인 부정사구 to tell Paul [not to go on to Jerusalem];
* 4 형식 tell Paul [not to go on to Jerusalem];
tell은 정보전달에 목적이 있으므로 "~에게 ~을"이라는 4 형식 구조로 분류함; 가지 말 것을 바울에게 말하다
* 직목인 부정사구 not to go on to Jerusalem;
* 성령님께서 바울에게는 가라고 하시곤 다른 선지자들에겐 가지 말라고 말하라고 하실리가 없는데 반대 표현이 나온 건
누가 봐도 둘 중에 하나는 틀린 걸 알 수 있는데 혹시 바울을 시험하시려 할 수 있다고도 해석할 수 있지만
성령님께서 바울에게 갈 마음을 주시며 앞으로 감옥과 고난이 있을 것이라 reveal 알려 주신 것처럼 (행 20:23)
다른 선지자들에게도 바울 앞에 감옥과 고난이 기다린다는 걸 성령님께서 reveal 계시하셨다 보는데
감옥과 고난이 기다리고 있으니 가지 말라고 충고하면 개인적인 생각/감정에서 나왔다 보는 게 유력한 것이
11-12절에서 "사람들"의 충고가 복음 전파상 가야하는 바울을 격려하기보다는 마음을 상하게 한 것으로 증명되며
바울이 온갗 고난과 역경을 통하여 로마에 갔기에 그곳의 많은 사람들에게 복음이 전파되매 로마 제국에 널리 퍼졌고
초대교회나 현대의 신자들에게 신약의 감옥서신인 에베소서, 빌립보서, 골로새서, 빌레몬서가 쓰인 걸로 증명된다
5 When we returned /to the ship /at the end of the week,
the entire congregation, including women and children,
left the city and came down /to the shore with us.
There we knelt, prayed,
6 and said our farewells. Then we went aboard, and they returned home.
5 When 그때 we 우리가 returned 돌아왔을 때 to the ship 배로 at the end 마지막 날에 of the week 그 주의,
the entire 전체 congregation 회중이, including 포함하여 women 여성과 and children 아이들이,
left 떠났고 the city 도시를 and came down 내려왔다 to the shore 해변으로 with us 우리와 같이.
There 거기서 we 우리는 knelt 무릎 꿇고, prayed 기도했고,
6 and said 말/고했다 our farewells 우리의 작별을.
Then 그러곤 we 우린 went aboard 배에 올랐고, and they 그들은 returned 돌아갔다 home 집으로.
* to go aboard ;To board a ship or boat.
* 여성과 아이들을 포함한 교회 전체가 바울을 배웅하였는데 그 교회 신자들과 바울 일행이 해변에서 기도하는 모습이
모든 신자들의 마음에 심겨서 집에 가서도 복음 전파를 위해 죽음도 불사하는 바울을 위해 계속 기도했을 것이 분명하다
* The Voice
5 but 그러나 the day 그날이 came 왔고 for our departure 우리의 출발에 관련된,
and the whole community 전체 회중이 of disciples 제자들의, including 포함하여 wives 아내들과 and children 자녀들을,
escorted 호위하여 갔다 us 우리를 outside the city 도시 밖으로.
We 우리는 knelt down 무릎 꿇었고 together 같이 on the beach 해변에서,
prayed 기도했다 together 같이, said 고하며 farewell 작별을, and then 그러곤 parted company 각각 다른 길로 갔다—
6 the disciples 제자들은 /returning 돌아가며 to their homes 그들의 집으로, we 우린 sailing on 항해를 계속하며
* to part company ; to go in different directions after going in the same direction together.
* Absolute Phrase 독립 명사구 the disciples returning to their homes, 명+형/분사구=명사구 구조로 문장 전체 수식인 부역
* 형역 분사구 returning to their homes, sailing on 현분사의 능동 주체인 the disciples/we 수식
7 The next stop after leaving Tyre was Ptolemais,
where we greeted the brothers and sisters and stayed /for one day.
7 The next stop 다음 기착은 after leaving 떠난 후 Tyre 두로를 was Ptolemais 돌레마이였다,
where 그곳에서 we 우린 greeted 인사했고 the brothers and sisters 형제자매들을
and stayed 머물렀다 for one day 하루 동안.
* 주어인 명사구, The next stop after leaving Tyre
* 부사절 축약형 after leaving Tyre = after we left Tyre (축약시 주어 빼고 동사를 v-ing형으로 고침)
* after ; Following or subsequent to the time that:
* after는 전치사로도 쓰이므로 전치사+동명사구로 할 수도 있음
* 부모의 피를 나눈 가족들이 아니지만 형제자매라 칭한 이유는 그리스도의 피로 하나님의 가족이 된 때문인데
현대에는 타인처럼 신자/교인/성도들로 불리므로 초대교회의 가족이라는 개념은 상실되었다 하겠다
* The Voice
. 7 From Tyre 두로에서 가서 we 우린 docked 기항했다 at Ptolemais 돌레마이에
where 그곳에서 we 우린 met 만났고 with the believers 신자들과 and spent 보냈다 a day 하루를 with them 그들과.
* 목적인 명사구 a day
8 The next day we went on /to Caesarea and stayed /at the home of Philip the Evangelist,
[one of the seven men //who had been chosen to distribute food].
8 The next day 다음날 we 우린 went on 계속해 갔고 to Caesarea 가이사랴로
and stayed 머물렀다 at the home 집에 of Philip the Evangelist 전도자 빌립의,
one 한 사람인 of the seven men 일곱 명의 who had been chosen 선택되었었던 to distribute 분배하기로 food 음식을.
* 부사 역할인 명사구, The next day
* to go on ; to move ahead; proceed; continue
* 완료시제+수동태 had been chosen
* 동격인 복합명사 Philip = the Evangelist
* 형역인 동격 명사구, one of the seven men who had been chosen to distribute food.
* The Voice
8 Then 그러곤 we 우린 moved on 계속 이동했다 to Caesarea 가이사랴로.
In Caesarea 가이사랴에서 we 우린 stayed 머물렀다 with Philip the evangelist 전도자 빌립과,
one 한 사람인 of the seven 입곱 명의.
* 형역인 동격 명사구, one of the seven = Philip the evangelist
9 He had four unmarried daughters //who had the gift of prophecy.
9 He 그는 had 가졌다 four 4 명의 unmarried 미혼인 daughters 딸들을 //who 그들 had 가진 the gift 은사를
of prophecy 예언의.
* 형역 분사구 unmarried 과분사의 수동 주체인 daughters 수식
* The Voice
9 His 그의 four virgin daughters 4 명의 미혼인 딸들은 lived 살았다 with him 그와 함께,
each 각자가 having 가지며 the gift 은사를 of prophecy 예언의.
* 부역인 Absolute Phrase 독립 명사구 each /having the gift of prophecy. 명+형/분사구=명사구 구조로 문장 전체 수식
* 형역 분사구 having the gift of prophecy. 현분사의 능동 주체인 each 수식
* 대명사 역할인 each ; each one. 각각의 하나
* 비교 ; 형용사로 쓰면 each ; Being one of two or more considered individually; every: each person 각 개인 모든 사람
부사로 쓰면 each ; For or to each one; apiece: ten cents /each. 각각/한 개에 100 원
10 Several days later [a man /named Agabus], who also had the gift of prophecy, arrived from Judea.
10 Several days later 여러 날 후에
[a man 한 사람이 /named Agabus 아가보라 불리는],
who 그 사람인 also 역시 had 가진 the gift 은사를 of prophecy 예언의,
arrived 도착했다 from Judea 유대로부터 와서.
* 부사구 Several days later (구 전체가 때를 설명하므로 부사구)
Several days는 형+명=명사구이지만 역할상 부사 역할인 명사구로 이해함)
* 부사 later ; afterwards;
* 주어인 명사구, a man /named Agabus
* 형역 분사구 /named Agabus 과분사의 수동 주체인 man 수식
* 삽입절/형절/계속용법 who also had the gift of prophecy, 한정설명이 아니고 설명추가 역할
* The Voice
10 While 그동안 we 우리가 were 있었던 with them 그들과 같이,
[another 다른 gifted 은사 받은 prophet 선지자가 named 불리는 Agabus 아가보라고] came 왔다 north 북쪽으로
from Judea 유대로부터.
* 주어인 명사구, another gifted prophet named Agabus
* 형역 분사/구 gifted, named Agabus 과분사의 수동 주체인 prophet 수식
* 부사적으로 쓰인 north ; toward the north (북쪽으로), 부사 역할인 전구 from Judea (유대로부터)
* 비교 ; 형용사로 쓰이면 north wind ; 북쪽으로부터 온 바람, 명사로 쓰이면 ; 북 the North is up and the South is down.
11 He came over, took Paul’s belt, and bound his own feet and hands with it.
Then he said, “The Holy Spirit declares,
‘So shall the owner of this belt be bound /by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.’”
11 He 그는 came over 와서, took 잡았고 Paul’s belt 바울의 허리띠를,
and bound 묶었다 his own 그 자신의 feet 발과 and hands 손을 with it 그것으로.
Then 그리곤 he 그는 said 말했다, “The Holy Spirit 성령님께서 declares 선포하신다,
‘So 그렇게 shall the owner of this belt 이 허리띠의 임자가 be bound 묶일 것이고
by the Jewish leaders 유대인 지도자들에 의해 in Jerusalem 예루살렘에서
and turned over 넘겨질 것이다 to the Gentiles 이방인들에게.’”
* 조동사 shall은 엄중함을 표시하려 쓴 격식체로 피치 못할 일을 의미함
* 도치문 So shall [the owner of this belt] be bound = So [the owner of this belt] shall be bound
* to turn over ; To yield someone or something to someone or something else.
* The Voice
11 He 그는 took 잡았고 Paul’s belt 바울의 허리띠를
and used 사용했다 it 그것을 to bind 묶기 위해 his own 그 자신의 feet 발과 and hands 손을.
Agabus 아가보: This 이것이 is a message 말씀이다 from the Holy Spirit 성령님께로부터 온:
[unbelieving 믿지 아니하는 Jews 유대인들이 in Jerusalem 예루살렘에 사는] will in this way 이런 식으로 bind 묶을 것이고
the owner of this belt 이 허리띠의 임자를
and will hand 넘길 것이다 him over 그를 to the outsiders 이방인들에게.
* to bind his own feet and hands.
* 형역 부정사구, to bind his own feet and hands.
* 주어인 명사구 unbelieving Jews in Jerusalem 형/분사+명+형/전구
* 형역 분사 unbelieving 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
* 강조상 조동사와 동사 사이에 온 전구 ; in this way
* HAND OVER (phrasal verb): give something to someone using your hand, pass responsibility to someone else.
12 When we heard this, we and the local believers all begged Paul not to go on to Jerusalem.
12 When 그때 we 우리가 heard 들었을 때 this 이것일,
we 우리와 and the local believers 지역 신자들 all 모두가 begged 애걸했다 Paul 바울에게
not to go on 계속 가지 말라고 to Jerusalem 예루살렘으로.
* 인칭 대명사의 후치수식인 한정사 all ; we and the local believers all = all of us and the local believers
* 일반동사 5 형식 begged Paul [not to go on to Jerusalem].
* 그 길로 가면 죽는다는 것을 알면 누구나 그 길로 가지 말라고 애걸하는 것이 인지상정이나 (그런 예언도 많지만)
성령님의 이 말씀은 위험하니 가지 말라는 것이 아니고 위험이 따르니 마음을 단단히 먹으라는 격려인 것이
그런 위험을 미리 아시는 성령님께서 같이 하실 것이 분명한 때문인데 안 가면 성령님의 계획도 무산된다
* The Voice
12 Now 이제 we all 우리 모두가 joined 참가했다 in imploring 탄원하는 데에 Paul 바울에게
—we 우리, his companions 그의 동행자들과, and Philip 빌립과 and his daughters 그의 여식과,
everyone present 출석 중인/그 자리에 있는 모든 이들—
begging 애걸하면서 him 그에게 not to go 가지 말라고 one step 한 발짝도 closer 가까이 to the city 그 도시로.
* now ; At this point in the series of events; then:
* 전목인 동명사구 imploring Paul
* imploring ; making an earnest or desperate appeal.
* 앰댓쉬로 삽입된 명사구 —we, his companions, and Philip and his daughters, everyone present— we에 대한 설명추가 역할
* 형역인 동격 명사구, his companions = we
* everyone의 후치 수식인 형용사 present
* 형역 분사구 begging him not to go one step closer to the city. 현분사의 능동 주체인 we 수식
* 상식적으로 복음 전도의 대장군을 감옥에 쳐 넣는 건 마귀나 좋아할 일이기에 일반신자라면 가는 걸 반대해야 정상이나
우리의 생각과 하늘땅 차이로 다른 성령님께서도 그리 생각하셔야 정상이다고 하면? 참 선지자 자격은 의심됨
13 But he said, “Why all this weeping? You are breaking my heart!
I am ready not only to be jailed at Jerusalem but even to die for the sake of the Lord Jesus.”
13 But 그러나 he 그는 said 말했다, “Why 왜 all this이 모든 weeping 울기냐/왜 울고 난리냐?
You 너희는 are breaking 깨고/상하게 하고 있다 my heart 내 심정을!
I 나는 am ready 준비되었다 not only to be jailed 감옥에 갇히기 뿐만 아니라 at Jerusalem 예루살렘에서
but even to die 죽기조차도 for the sake of the Lord Jesus 주 예수님을 위하여.”
* Why (are you doing) all this weeping?
* (GW) "Why are you crying like this and breaking my heart?
* (MSG) "Why all this hysteria?
* not only A but even B ; A 뿐만 아니라 B 조차도
* The Voice
13 Paul 바울: Please 제발, you’re 당신들은 breaking 깨고 있다/상하게 한다 my heart 나의 심정을
with your tears 당신들의 눈물로! 즉 당신들이 우니까 내 맘이 상한다
I 나는 know 안다 exactly 정확하게 [what 그것을 I’m doing 내가 하는 중인].
I’m 나는 fully 전적으로 prepared 준비되었다 to be bound 묶이는 데에,
and 그리고 more 더 많이—to die 죽기에도 for the name of Jesus 예수님의 이름을 위해, the King 왕이신.
* 목적인 의문사절 what I’m doing (목). (의문사=접속사=목적)
* 보어인 형역 분사구 fully prepared to be bound 부+형+부역 부정사구
* 예수님께서 바울을 위해서만 죽으신 것이 아니고 우리 모두를 위해 죽으셨기에 (고후 5:15)
우리 역시도 바울이 한 말과 똑같은 말을 할 자격?과 진지함과 결단력을 가져야 하는데 이는 노력으로 될 일이 아니고
단지 성령 하나님의 helping hand 도움의 손길과 우리의 faith 믿음과 willingness 자원함으로만 구현될 수 있다 보는데
육체적인 순교의 영광이 아무에게나 주어지는 것은 아니지만 누구나 옛사람은 순교? 시켜야 새사람이 살므로
우리들 역시도 예수님께서 주신 새 생명/삶/사람으로 살기 위해 헌 사람을 죽이고자 결단을 내려야 한다 (ak 16:24)
14 When it was clear that we couldn’t persuade him,
we gave up and said, “The Lord’s will be done.”
14 When 그때 it 그것이 was clear 명백했을 때 that절 내용이 즉 we 우리가 couldn’t persuade 설득할 수 없다는 것이 him 그를,
we 우린 gave up 포기하고 and said 말했다, “The Lord’s will 주님의 뜻이 be done 이루어지어다.”라고
* 가주어 it = 진주어 that절
* to give up: to stop doing something,
* 그전에는 사람들의 관점/논리/의지/이성/감각 등으로 바울을 설득하였으나 바울이 설득당하지 않기에 결국
자신들의 생각을 포기하고 하나님의 의지/뜻/관점/시각으로 돌아섰으니 이제야 비로소 sane 바른 정신이 되었는데
신약의 신자들은 성자 하나님이신 예수님 입에서 나온 주기도문을 일생동안 낭송해도 쉽게 적용하지 못하는 것이 바로
"Your will be done on earth. 주님의 뜻이 이 땅에서 수행될지이다"라는 고백이다
* The Voice
14 We 우린 realized 깨달았다 (that)절 내용을 즉 our persuasion 우리의 설득이 was fruitless 무소득이라는 것,
so 그래서 we 우린 stopped 중단했고 [pleading 간청하기를 with him 그에게] and simply 간단히 said 말했다,
“The Lord’s will 주님의 뜻이 be done 이루어지어다”
* 목적 동명사구 pleading with him (진행 중인 일이라야 중단할 수 있으므로 v-ing형의 동명사가 목적으로 쓰임)
* 비교 stop to plead하면 부정사는 잠재 특성상 아직 하지 않은 미래일이라 "간청하려고 멈추다"가 됨
* (May) The Lord’s will be done. 기원문으로 하면 may가 생략된 경우고 (Let) The Lord’s will be done.으로 할 수도 있음
* be done : to bring to completion
* Your will be done” is to ask God to do what He desires.
15 After this we packed our things and left for Jerusalem.
15 After this 이일 후에 we 우린 packed 쌌고 our things 우리의 물건들을 and left 떠났다 for Jerusalem 예루살렘을 향해.
* The Voice
15 So 그래서 we 우린 knew 알았다 what 그 일을 we 우리가 were getting into 결부되고 있는
/as 이때 we 우리가 prepared 준비할 때 to ascend 내려가기를 the foothills 언덕을 toward Jerusalem 예루살렘을 향해.
* 목적인 의문사절 what we were getting into (목), (의문사=접속사=전목) we were getting into what.
* to get into ; to (cause someone to) become involved in a difficult situation, often without intending to:
* 바울의 동료들은 바울이 결정한 그 길로 같이 가야 하기에 어떤 일에 결부되는지를 깨달았듯
예수님의 제자들인 우리도 예수님께서 결정하신 그 길로 같이 가야 하기에 어떤 일에 결부되는지를 깨달아야 하는데
그게 아니고 여전히 내 길로 간다면 그 길은 옳고 좋아 보여도 필경은 사망에 이르는 길이다 (잠 16:25)
16 Some believers from Caesarea accompanied us,
and they took us /to the home of Mnason,
a man originally from Cyprus and one of the early believers.
16 Some 몇몇 believers 신자들이 from Caesarea 가이사랴에서 온 accompanied 동행했다 us 우리를,
and they 그들은 took 데려갔다 us 우리를 to the home 집으로 of Mnason 나손의,
a man 어떤 사람 originally 원래 from Cyprus 구브로 출신이고 and one 한 사람인 of the early believers 초창기 신자들의.
* Some 1. Being an unspecified number or quantity 2. Unknown or unspecified by name:
정의상 몇몇 또는 어떤으로 번역할 수 있으나 뒤에 believers가 나왔으므로 몇몇이 적당함
* 형역인 동격 명사구/삽입구, a man originally from Cyprus and one of the early believers = Mnason 설명추가 역할
* 초창기 신자들은 오순절 성령님 강림으로 인하여 전도폭발이 났던 예루살렘에서 핍박을 당하여 전국으로 흩어진 분들임
* The Voice
16 Some 몇몇이 of the disciples 제자들의 from Caesarea 가이사랴에서 온 accompanied 동행했고 us 우리를
and led 인도했다 us 우리를 to the home of Mnason 집으로 of Mnason 나손의,
a Cypriot 한 구브로인이고 and one 한 사람인 of the first disciples 초창기 제자들의,
with whom 그와 함께 we 우리가 stayed 머물었던.
* Cypriot refers to someone or something of, from, or related to the country of Cyprus
* 형역인 동격 명사구/삽입구, a Cypriot and one of the first disciples = Mnason 설명추가 역할
* 형절 with whom we stayed (목). 목적격 관대절 (관계사=선행사=목적) we stayed with whom.
17 When we arrived, [the brothers and sisters in Jerusalem] welcomed us /warmly.
17 When 그때 we 우리가 arrived 도착했을 때,
the brothers and sisters 형제자매들이 in Jerusalem 예루살렘에 있는 welcomed 환영했다 us 우리를 warmly 따듯하게.
* 주어인 명사구, the brothers and sisters in Jerusalem 명&명+형/전구
* The Voice
17 We 우리는 continued on 계속하여 갔고 /to Jerusalem 예루살렘으로
and were welcomed 환영받았다 warmly 따듯하게 /by the brothers 형제들에 의해 there 거기 있는.
* NLT는 welcomed 환영한 주체인 형제자매들을 주어로 했지만 The Voice는 환영받은 우리를 주어로 했기에 수동태가 됨
* 비교 You are welcome.에서 welcome은 형용사로 허락/초청된/하는 상태설명임 a welcome guest. 환영되는/좋은 손님
18 The next day Paul went /with us /to meet with James,
and all the elders of the Jerusalem church were present.
18 The next day 다음 날 Paul 바울은 went 갔고 with us 우리와 같이 to meet 만나려고 with James 야고보와,
and all the elders 모든 장로들이 of the Jerusalem church 예루살렘 교회의 were present 임재/출석 상태였다.
* 부사 역할인 명사구, The next day
* 부역 부정사구 to meet with James,
* 주어인 명사구, all the elders of the Jerusalem church
* 복합명사 Jerusalem church
* The Voice
18 The next day 다음 날, we 우린 went 갔었고 /together 같이 /to visit 방문하기 위해 James 야고보를,
and all the elders 모든 장로들이 were there 그곳에 있었다 with him 그와 함께.
19 After greeting them,
Paul gave a detailed account of the things () God had accomplished /among the Gentiles /through his ministry.
19 After 후에 greeting 인사한 them 그들에게,
Paul 바울은 gave 주었다 a detailed 자세한 account 경위를 of the things 일들의 (that) 그건 God 하나님께서
had accomplished 이루신 among the Gentiles 이방인들 사이에서 through his ministry 바울의 사역을 통해.
* 부사절 축약형 After greeting them = After Paul greeted them
* 형역 분사 detailed 과분사의 수동 주체인 account 수식
* account ; a written or spoken description that says what happens in an event or process 사건/경위
* 사람들은 자기 노력으로 성취하였다고 업적을 자랑하지만 바울은 자기를 통하여 하나님께서 이루셨다고 보고하였다
물론 바울의 노력도 있었지만 궁극적으로는 바울을 통하여 하나님께서 이루신 것이 사실임
* The Voice
19 Paul 바울은 greeted 인사했다 them 그들에게
and then 그러곤 reported 보고했다 account after account 경위에 경위를 연속하여 of what 그 일의 God 하나님께서
had done 행하신 through him 그를 통하여 among the outsiders 이방인들 사이에서.
20 After hearing this, they praised God.
And then they said, “You know, dear brother, how many thousands of Jews have also believed,
and they all follow the law of Moses /very seriously.
20 After 후에 hearing 들은 this 이 일을, they 그들은 praised 찬송했다 God 하나님을.
And then 그러곤 they 그들은 said 말했다,
“You 너는 know 안다, dear brother 귀한 형제여, how 얼마나 many 많은 thousands 수천 명이 of Jews 유대인의
have also 역시 believed 믿었는지를,
and they all 그들 모두는 follow 따른다 the law of Moses 모세 율법을 very seriously 매우 심각하게.
* 부사절 축약형 After hearing this = After they heard this
* 초대교회나 지금이나 은혜의 복음을 받고도 모세의 율법에 심각하게? 얽매인 신자들이 많은 건
옳다고 인정되어 여러 천년 시행되어 온 율법이나 유교나 사회법과 하루아침에 결별을 선언할 수 없기도 하거니와
우리의 옛사람은 자기 노력으로 법이나 일을 성취하는 데서 희열?을 느끼기에 독실한 종교인은 정열적으로 분투하여
십계명을 순종해서 율법의 지엄한 요구를 충족시키려다 못하면 다시하면 된다지만 그건 우리 생각일 뿐이고
율법은 단 하나라도 깨지면 깬 자를 범법자로 낙인찍어 준엄한 형벌을 요구하는데 그 요구는 바로 사형이기에
사형을 당하지 않고 여전히 살아있다 해도 사형 빚 안 갚은 죄인이라 다른 율법은 지켰다 해도 여전히 죄인이므로
더 이상 율법으로 구원받을 희망이 전무인데 다시 잘하면 된다고 여전히 율법에 목을 거는 때문인데
율법대로 다 한다면 반항하는 자식을 돌로 쳐야 할 책임과 형편에 있는 걸 모르고 율법 운운한다
물론 사회를 올바로 유지하기 위해 법은 필요하고 깨서는 안 되나 죄인 본성상 깨는 일이 수다하여 삶도 사회도 깨지는데
(율법/사회법은 죄인들을 통제하는데 절대적으로 필요하나 깨라 해도 안 깨는 의인에게는 사랑법이면 충분함)
죄인 본질상 정의로운 율법조차 힘을 못 쓰고 깨지는 형편이기에 이런 깨진 현실을 통해 자신의 죄성을 인식해야
비로소 율법을 주신 소기의 목적인 몽학선생 역할이 완수되어 폐기되고 대신에 은혜/사랑법이 율법 대신 등장하는데
이 법을 잘 못 인식하면 무법천지가 되지만 사실은 모든 율법의 완성이기에 율법을 포함하되 능가하는 사랑법이기에
사랑법 하나로 십계명은 물론 신약에 제시된 새로운 계명도 성취되어 하나님의 왕국이 사랑법으로 세워지는 것이다
* The Voice
20 When 그때 they 그들이 heard 들었을 때 his story 그의 이야기를, they 그들은 praised 찬송했다 God 하나님을.
James 야고보와 and the Elders 장로들: Brother 형제여, we 우리는 have 가졌다/있다 a problem 한 문제가.
You 당신도 can see 볼 수 있듯 that절 내용을 즉 we 우리는 have 가졌다/있다 thousands 수천 명을 of Jewish 유대인
believers 신자들을 here 여기에, and all of them 그들 모두 are zealous 열정적인 law 율법 keepers 수구자들이다.
21 But [the Jewish believers here in Jerusalem]
have been told that you are teaching
[all the Jews //who live among the Gentiles] [to turn their backs on the laws of Moses].
They’ve heard that you teach them [not to circumcise their children or follow other Jewish customs].
21 But 그러나 the Jewish 유대인 believers 신자들은 here 여기 있는 in Jerusalem 예루살렘에 have been told 들어왔다
that절 내용을 즉 you 당신이 are teaching 가르치고 있다는 것 all the Jews 모든 유대인들에게 who 그들 live 사는
among the Gentiles 이방인 사이에서 to turn 돌리기를 their backs 그들의 등을 on the laws of Moses 모세의 율법에서.
They’ve 그들은 heard 들었다 that절 내용을 즉 you 당신이 teach 가르친다는 것 them 그들에게
not to circumcise 할례 안 하기나 their children 그들의 자녀를 or follow 안 따르기를 other 다른 Jewish 유대인 customs 관습을.
* 4 형식 teach them not to circumcise their children or follow other Jewish customs.
* 목보인 부정사구 not to circumcise their children or (not to) follow other Jewish customs.
* The Voice
21 They’ve 그들은 heard 들었다 all kinds of rumors 모든 종류의 소문을 about you 당신에 대해
—that 그건 you 당신이 teach 가르친다는 것 [all the Jews 모든 유대인들에게 /living 살고 있는
among the outside nations 이방인 나라 가운데서] [to forget 잊으라/무시하기를 about Moses 모세에 대해 entirely 완전히],
that 그건 you 당신이 tell 말한다는 것 believers 신자들이게 not to circumcise 할례하지 말라는 것 their sons 그들의 자식을,
that 그건 you 당신이 teach 가르친다는 것 them 그들에게 to abandon 유기하기를 all our customs 우리의 모든 전통을.
* 간목인 명사구 all the Jews /living among the outside nations
* 형역 분사구 living among the outside nations 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
* 목보인 부정사구 to forget about Moses entirely, to abandon all our customs
22 What should we do?
They will certainly hear that you have come.
22 What 무엇을 should we 우리가 do 해야 할까?
They 그들은 will certainly 확실히 hear 들을 것이다 that절 내용을 즉 you 당신이 have come 왔다는 걸.
* 의문문 What should we do (목)? (의문사=접속사=목적)
* The Voice
22 We 우리는 need 필요하다 to deal with 상대하기가 this situation 이런 환경을,
since 왜냐면 word 소문이 will spread 퍼질 것이기에 //that절 내용의 즉 you’re 당신이 있다는 것 here 여기 in the city 이 도시에.
* 목적인 부정사구 to deal with this situation
* 선행사+형역인 동격절 word + that you’re here in the city 완전절 구조로 명사 수식 역할
23 “Here’s what we want you to do.
We have four men here //who have completed their vow.
23 “Here’s 여기 what 그걸 제시한다 we 우리가 want 원하는 걸 you 당신이 to do 하기를.
We 우린 have 가졌다 four men 4 사람을 here 여기 who 그 사람들 have completed 완수한 their vow 그들의 서원을.
* The Voice
23 So here’s 여기 what 그걸 제시한다 we 우리가 would like 원하는 것 you 당신이 to do 하기를.
We 우린 have 가졌다 four men 4 사람을 here 여기 who 그들 are fulfilling 성취 중인 a vow 서원을.
24 Go /with them /to the Temple and join them /in the purification ceremony,
paying for them to have their heads ritually shaved.
Then everyone will know that the rumors are all false and that you yourself observe the Jewish laws.
24 Go 가라 with them 그들과 함께 to the Temple 성전으로
and join 합류하라 them 그들에게 in the purification ceremony 성결 의식에서,
paying 지불하라 for them 그들 대신
to have 하게 하도록 their heads 그들의 머리를 ritually 예식적으로 shaved 면도하게.
Then 그러고 나서 everyone 모든 이가 will know 알 것이다 that절 내용을 즉 the rumors 소문이 are all false 가짜라는 것과
and that you yourself 네 자신이 observe 지키는 걸 the Jewish laws 유대인의 율법을.
* 형역 분사구 paying for them to~ 현분사의 능동 주체인 you 수식 (명령으로 생략됨)
* 부역 부정사구 to have their heads ritually shaved.
* 사역동사 5 형식 have [their heads] [ritually shaved]. 의식상 하는 것이라 의무로 되는 사역임
* 나실인 서원은 시작할 때부터 머리를 깍지 않다가 끝날 때 머리를 깎는 의식으로 바울도 하는 것이었으나 (행 18:18)
육체할례보다 더 중요한 마음의 할례를 복음이 주기에 육체할례는 복음+알파 즉 은혜+행위이기에 바울이 반대함
* The Voice
24 Join 합류하라 them 그들에게.
Go through 수행하라 the rituals 의식을 of purification 성결의 with them 그들과 함께.
Pay 지불하라 for their heads 그들의 머리가 to be shaved 깎여지도록 according to our ritual 우리의 의식에 의거하여.
That 그것은 will show 보여줄 것이다 that절 내용을 즉 the rumors 소문이 are false 가짜고
and that you 너는 are still 여전히 observing 지키고 and upholding 지지한다는 걸 the law 율법을.
* Go through ; undergo a difficult period or experience.
* Pay for : to make payment (of) for
* 지시 대명사/주어로 쓰인 That
* 나실인 서원의 마지막 날에 드릴 희생양의 값이나 성전세를 대신 지불한 걸로 다른 서원자가 가난했다는 걸 알 수 있음
25 “As for the Gentile believers, they should do [what we already told them in a letter]:
They should abstain /from eating food /offered to idols,
from consuming blood or the meat of strangled animals, and from sexual immorality.”
25 “As for the Gentile believers 이방인 신자들에 관하여는,
they 그들은 should do 해야 된다 what 그것을 we 우리가 already 이미 told 말한 걸 them 그들에게 in a letter 편지에:
They 그들은 should abstain 절제해야 한다 from eating 먹는 걸로부터 food 음식을 offered 제공된 to idols 우상에게,
from consuming 소비/취식하기로부터와 blood 피나 or the meat 고기를 of strangled 목매달아 죽인 animals 짐승의,
and from sexual immorality 성적문란으로부터.”
* 목적인 의문사절 what we already told them (직목) in a letter
* 4 형식 told them (what) in a letter
* 전목인 동명사구, eating food offered to idols,
* 형역 분사/구 strangled, offered to idols 과분사의 각각의 수동 주체인 animals, food 수식
과분사 strangled는 뒷 명사를 수식하나 과분사구인 offered to idols는 앞 명사 수식 (한 단어인 경우는 전치, 구는 후치 수식)
* 전목인 동명사구 consuming blood or~
* 위 내용은 할례율법 문제로 바울이 예루살렘 사도들에게 갔을 때 이방인 신자들에게 권고하기로 결정된 내용으로
유대인들조차 잘 지키지 못하는 율법을 강요하지 않고 위 내용만 삼가라한 것은 하나님께 대한 기본적인 예의인 것이
우상숭배는 하나님 배신/배도요 피는 창세기적부터 식용금지고 성적문란은 소돔고모라 멸망의 원흉이기에 금지/금욕이고
무자비 짐승학대는 해서는 안 될 상식선의 기본윤리인 때문인데 바울에게 율법인 나실인 서원에 동참하게 한 건
율법주의적인 신자들의 반감을 잠재워 쓸데없는 분란을 자초하지 않으려는 총회장 야고보의 고육책이 아니었나 생각됨
* The Voice
25 For the outside believers 이방인 신자들을 위해서는, we’ve 우린 already 이미 written 썼다 in a letter 편지에
[our judgment 우리의 판단/판결을 on their situation 그들의 상황에 관한]:
they 그들은 should not eat 먹어서는 안 된다 food 음식을 //that 그건 has been sacrificed 희생제사된 to idols 우상에게,
they 그들은 should not eat 먹어서는 안된다 [meat 고기를 with blood 피와 함께 in it 그것 안에 있는
or meat 고기를 from animals 짐승에서 나온 /killed 죽인 by strangulation 교살에 의해],
and they 그들은 should abstain 금욕/억제해야 한다 from all 모든 sexual misconduct 성적 부정행위를.
* 목적인 명사구, our judgment on their situation
* 목적인 명사구, food //that has been sacrificed to idols, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
meat with blood in it 명+형/전구, meat from animals killed by strangulation 명+형/전구+형/분사구
* 형역 분사구 killed by strangulation 과분사의 수동 주체인 animals 수식
* 옛날에는 개고기를 맛있게 먹는다고 개를 목매달고 때려죽이는 무식무자비한 식도락가들도 한국 촌동네에 있었는데
동물학대를 금지하는 법이 이미 2천여 년 전에 있었지만 하나님의 말씀을 안 믿는 이방인들은 기실은 사람에게도 무자비했고
人種인종, 主주從종, 남녀노소 차별금지 법도 2천여 년 전에 쓰인 신약전서에 있지만 반신자나 불신자들은 지금도 인간 차별함
26 So Paul went /to the Temple /the next day /with the other men.
They had already started [the purification ritual],
so he publicly announced the date
/when their vows would end and sacrifices would be offered /for each of them.
26 So 그래서 Paul 바울은 went 갔다 to the Temple 성전으로 the next day 다음날 with the other men 다른 이들과 함께.
They 그들은 had already 이미 started 시작했었다 the purification ritual 성결 의식을,
so 그래서 he 그는 publicly 공개적으로 announced 발표했다 the date 그날을
/when 그때인 their vows 그들의 서약이 would end 끝날 때와
and sacrifices 희생제가 would be offered 바쳐질 때인 for each of them 그들 각자를 위해.
* 부사 역할인 명사구, the next day
* 복합명사 purification ritual
* 관계 부사절 /when their vows would end and sacrifices would be offered /for each of them 선행사 the date 수식
* The Voice
26 Paul 바울은 complied 응했다 with their request 그들의 요구에.
The very next day 바로 다음 날, he 그는 publicly 공개적으로 joined 합류했다 [the four men 4 사람에게],
completed 완료했고 [the initial purification rites 성결의 초기 의식을],
entered 입당했고 [the temple 성전을/에] /with them 그들과 함께,
and began 시작했다 [the seven-day ritual purification process 7 일간의 성결의식 과정을],
after which 그것 후에 a sacrifice 희생제사가 would be made 만들어/바쳐질 것이다 for each of them 그들 각자를 위해.
* 부사 역할인 명사구, The very next day,
* 동격 연결 joined, completed, entered, and began
* 목적인 명사구, [the four men], [the initial purification rites], [the temple], [the seven-day ritual purification process],
* 형절/삽입절/관대절 after which a sacrifice would be made for each of them. 선행사 purification process 수식
a sacrifice would be made /for each of them /after [the seven-day ritual purification process=which]
27 The seven days were almost ended
when [some Jews from the province of Asia] saw Paul /in the Temple
and roused a mob /against him.
27 The seven days 그 7 일이 were almost 거의 ended 끝났다
when 그때 some Jews 몇몇 유대인들이 from the province of Asia 아시아 지역에서 온 saw 본 때 Paul 바울을
in the Temple 성전에서 and roused 선동한 때다 a mob 깡패들을 against him 그를 적대하여.
* 주어인 명사구, some Jews from the province of Asia
* 비교 ; 의미상 when The seven days were almost ended, [some Jews from the province of Asia] saw Paul~와 같은 문형임
* The Voice
27 The seven days 7 일이 of purification 성결의 were almost 거의 completed 완수되었다
/when 그때 some 몇몇 Jews 유대인들이 from Asia 아시아에서 온 recognized 알아보았다 Paul 바울을 in the temple 성전에서.
They 그들은 grabbed 움켜 잡았다 him 그를.
* 독실한 종교인이라는 사람들이 거룩한 성전에서 다른 사람의 목덜미를 움켜잡는 짓은 성전 모독죄가 아닐까?
28 (They grabbed him), yelling, “Men of Israel, help us!
This is the man //who preaches /against our people /everywhere
and tells everybody [to disobey the Jewish laws].
He speaks /against the Temple—and even defiles this holy place /by bringing in Gentiles. ”
28 (They 그들은 grabbed 움켜 잡았다 him 그를), “Men of Israel 이스라엘 사람들이여, help us 우리를 도우라!
This 이자는 is the man 그 사람이다 who preaches 설교하고 against our people 우리 사람들을 적대하여
everywhere 모든 곳에서 and tells 말한다 everybody 모든 이들에게 to disobey 불순종하라고 the Jewish laws 유대인 율법을.
He 그는 speaks 말한다 against the Temple 성전을 반대하여
—and even defiles 더럽게 하기조차 한다 this holy place 이 거룩한 장소를 by bringing in 데려 들어옴으로 Gentiles 이방인을. ”
* 보어인 명사구, the man //who preaches~ and tells~
* 4 형식 tells everybody [to disobey the Jewish laws].
* The Voice
28 Asian Jews 아시아 유대인들 (shouting 고함지르며): Help 도와주시오! Fellow Israelites 동료 이스라엘인들이여!
This man 이 사람은 is an enemy 원수다 of our people 우리 사람들과, our religion 우리 종교와, our law 우리 법과,
and this temple 우리 성전의!
He 그는 travels 여행한다 around the world 세상을 여기저기 subverting 방해하며 our holiest customs 우리의 거룩한 전통을!
He 그는 is at this moment 이 순간에 desecrating 더럽히고 있다 this holy temple 이 거룩한 성전을
by bringing 데려옴으로 outsiders 이방인들을 into this sacred place 이 신성한 장소로.
* 형역 분사구 subverting our holiest customs 현분사의 능동 주체인 This man 수식
29 (For earlier that day they had seen him /in the city with Trophimus, a Gentile from Ephesus,
and they assumed () Paul had taken him /into the Temple.)
29 (For 왜냐면 earlier 일찍 that day 그날 they 그들은 had seen 보았었기에 him 그를 in the city 시내에서
with Trophimus 드로비모와 함께, a Gentile 한 이방인인 from Ephesus 에베소에서 온,
and they 그들은 assumed 추정했다 (that)절 내용을 즉 Paul 바울이 had taken 데려 갔다고 him 그를 into the Temple 성전으로.)
* 형역인 동격 명사구, a Gentile from Ephesus = Trophimus
* to assume ; to accept something to be true without question or proof:
* assume은 추정을 당하는 하는 상대나 본인에게도 나쁜 건 맞다는 증거도 없는 일을 맞다고 추정한 걸 사실로 믿기에
그걸 판단의 근거로 삼지만 사실이 아닌 허구이기에 잘못된 판단을 유도하여 타인이나 자신의 일도 망치는 주범이 되는데
위 유대인들은 자기들의 추정으로 바울을 성전모독범으로 몰았으니 엄청나게 불의한 추정의 무법자들이다
물론 하찮은 일상사라면 코피날 일은 없고 체면만 좀 손상되고 말겠지만 오해로 상한 감정은 싸움의 불씨가 되어
여차하면 큰불 상사로 번질 가능성도 많고 친한 사이가 금 갈 수도 있기에 추정은 엄금할 대상이다
* The Voice
29 In this accusation 이러한 고소에서, they 그들은 were confused 혼동된 상태였고
—they 그들은 had seen 보았었다 Paul 바울을 elsewhere 다른데서 in the city 시내의
with Trophimus the Ephesian 에베소인인 드로비모와 함께 있었던,
and they 그들은 assumed 추정했다 that절 내용을 즉 one 한 사람이 of his 그의 current 현재의 companions 동반자가
was Trophimus 드로비모였다는 것으로.
* 현재의 동반자는 서원을 끝낸 유대인 신자였는데 그를 이방인으로 혼동한 이유는 다른데서 본 이방인과 연계한 연유라
사실 확인도 생략한 채 혼동에 더하여 추정까지 하면 the perfect storm 대재앙은 따논당상이 된다
30 The whole city was rocked /by these accusations, and a great riot followed.
Paul was grabbed and dragged out of the Temple,
and immediately the gates were closed behind him.
30 The whole city 도시 전체는 was rocked 동요되었고 by these 이런 accusations 고소건으로,
and a great riot 엄청난 난동이 followed 뒤 따랐다.
Paul 바울이 was grabbed 움켜 잡혔고 and dragged 끌려갔고 out of the Temple 성전 밖으로,
and immediately 즉시로 the gates 성전문이 were closed 닫혔다 behind him 그의 뒤에서/그가 나간 후.
* 성전문울 닫은 이유는 성전 안으로 다시 들어가면 마치 도피성처럼 보호받을 수 있기 때문이라는 설명이 있음
* The Voice
30 It 때는 was too late 너무 늦었다 to clarify 명확히 하기에는, though 그렇지만,
because 왜냐면 word 소문이 spread 퍼졌고 and soon 곧 a huge crowd 대군중이 rushed 급히갔다 to the temple 성전으로.
They 그들은 held 붙잡고 Paul 바울을 and dragged 끌고 갔고 him 그를 from the temple 성전에서
and shut 닫았다 the doors 문은 behind them 그들 뒤에서.
* 한글식으로 하면 '그들이 나가고 문 닫았다'
* 발 없는 소문이 얼마나 발 빠르게 움직였으면 삽시간에 대군중이 성전으로 몰려 갔을까?
31 As they were trying [to kill him], word reached [the commander of the Roman regiment]
//that all Jerusalem was in an uproar.
31 As 이때 they 그들이 were trying 시도할 때 to kill 죽이기를 him 그를,
word 소문이/정보가 reached 도달했다 [the commander 대장에게 of the Roman regiment 로마군 수비대의]
//that절 내용의 즉 all Jerusalem 온 예루살렘이 was in an uproar 야단법석이 났다는 것.
* 형역인 동격 명사절 //that all Jerusalem was in an uproar = word
* 독실한 종교인들이 십계명에 금지된 살인을 부담 없이 하려 한다는 건 엄청난 괴리인데 유대인들만은 아니고
전 세계 모든 종교인들의 전형적인 한 모습에 불과한 신의 이름으로 하는 '신의 손' 대역이다
* The Voice
31 They 그들은 beat 구타했고 Paul 바울을, and it 그건 was clear 명백했다 (that)절 내용이 즉 they 그들은
intended 의도했다 to kill 죽이기를 him 그를.
By this time 이 싯점에서, word 소문이 of the uproar 소요의 reached 도달했다 the commandant 대장에게
of the Roman guard 로마군 수비대의 assigned 파견된 to Jerusalem 예루살렘에.
* 가주어 it = 진주어 (that)절 (접속사가 생략됨)
* 형역 분사구 assigned to Jerusalem. 과분사의 수동 주체인 Roman guard 수식
* 일설에 의하면 현재의 이슬람 사원 터는 예전에 로마 수비대가 주둔한 병영 터였고 성전은 아래쪽에 있었기에
내려다보며 감시할 수 있는 위치에 있었다 하며 35절에서 병영으로 올라가는 계단에서 바울이 연설한 걸로 증명됨
32 He immediately called out [his soldiers and officers] and ran down /among the crowd.
When the mob saw [the commander and the troops] coming, they stopped [beating Paul].
32 He 그는 immediately 즉시로 called out 소집하였고 his soldiers 그의 병사와 and officers 장교들을
and ran down 달려 내려갔다 among the crowd 군중 사이로.
When 그때 the mob 깡패집단이 saw 보았을 때 the commander 부대장과 and the troops 군병력이 coming 오는 걸,
they 그들은 stopped 멈추었다 beating 구타하기를 Paul 바울을.
* 감각동사 5 형식 saw [the commander and the troops] [coming],
* 목적인 동명사구 beating Paul (진행 중인 일이어야 정지할 수 있으므로 동명사구가 목적으로 쓰임)
* 같은 동족이 동족인 바울을 죽이려 할 때 이방인 로마 군대가 바울을 살리고 지켰다는 건 사뭇 역설적이나
하나님께서는 이방인의 하나님이시기도 하시며 바울을 이방인의 사도로 세우셨고 로마로 보내시려 계획하셨기에
로마로 가기 전까지는 아무로 바울을 죽일 수 없었다
* The Voice
32 He 그는 led 이끌었다 a group 한 무리의 of soldiers 병사들과 and officers 장교들을 to the scene 사건 현장으로.
When the mob 깡패집단이 looked up 위로 향해 보고 and saw 인식했을 때 the soldiers 병사들이 running 달려오는 상태로
toward them 그들을 향해서,
they 그들은 stopped 멈추었다 beating 구타하기를 Paul 바울을.
* 감각동사 5 형식의 목보인 형역 분사구 running toward them, 현분사의 능동 주체인 soldiers 수식
33 Then the commander arrested him and ordered him bound with two chains.
He asked the crowd [who he was and what he had done].
33 Then 그러고 나서 the commander 부대장은 arrested 체포했고 him 그를
and ordered 명령했다 him 그가 [bound 묶이기를 with two chains 쇠사슬 두 개로].
He 그는 asked 물었다 the crowd 군중에게 who he was 그가 누구인지와 and what he had done 그가 한 것이 무언지를.
* 일반동사 5 형식 ordered him bound with two chains.
* 형역 분사구 bound with two chains. 과분사의 수동 주체인 him 수식
* 4 형식 asked [the crowd] [who he was and what he had done]
* 직목인 의문사절 who he was (보), what he had done (목), 의문사/접속사는 각각 보어와 목적 역할도 겸함
* The Voice
33 The commandant 부대장은 took 잡았고 him 그를 into custody 구금으로
and ordered 명령했다 him 그가 to be bound 묶여지기를 with two chains 쇠사슬 두 개로.
He 그는 conducted 수행했다 a preliminary 예비적/사전의 interrogation 취조를
—asking 묻기인 Paul’s name 바울의 이름을, what he had done 그가 한 것이 무언지를.
* 일반동사 5 형식 ordered him [to be bound with two chains]. (to be를 빼면 형역 분사구로 됨)
* 동격인 동명사구 asking Paul’s name, what he had done = interrogation
* 주의 ; 형역 분사구이면 컴마로 삽입됨 He conducted a preliminary interrogation, asking Paul’s name,
* 폭력의 피해자를 다짜고짜 체포하는 건 현대로 치면 인권유린이나 바울 편에서 보면 깡패들로부터 보호받는 체포였는데
군중을 해산시키고 바울을 풀어 주었다면 바울은 여전히 죽임을 당할 수 있었고 로마행은 좌절되었을 것이다
34 Some shouted one thing and some another.
Since he couldn’t find out [the truth in all the uproar and confusion],
he ordered that Paul be taken /to the fortress.
34 Some 어떤 이들은 shouted 고함쳐 말했고 one thing 한 일을 and some 어떤 이들은 another 다른 걸.
Since 왜냐면 he 그가 couldn’t find out 발견할 수 없었기에 the truth 진실을 in all the uproar 모든 소란과
and confusion 혼란에서, he 그는 ordered 명령했다 that Paul 그 바울이 to be taken 데려가지게 to the fortress 병영으로.
* and some (shouted) another.
* 가상법 ordered [that Paul be taken /to the fortress].
that절의 동사를 원형으로 써서 명령/충고/제안 등을 완곡하게 표현함
* MSG 번역 so the captain ordered [Paul] [taken to the military barracks].
* ASV 번역 he commanded [him] [to be brought into the castle].
* The Voice
34 Members 일원들은 of the crowd 군중의 were shouting 고함쳤고 over each other 서로들끼리,
and the tribune 부대장은 couldn’t hear 들을 수 없었다 a thing 하나도,
so 그래서 he 그는 ordered 명령했다 Paul 바울이 to be taken 데려가지게 back to the barracks 군대 막사로.
35 As Paul reached the stairs,
the mob grew so violent (that) the soldiers had to lift him /to their shoulders /to protect him.
35 As 이때 Paul 바울이 reached 도달했을 때 the stairs 계단에,
the mob 깡패들은 grew 되었다 so violent 너무 격렬해져서 (that) 그 결과로 the soldiers 병사들은 had to lift 올렸어야 했었다
him 그를 to their shoulders 그들의 어깨 위로 to protect 보호하기 위해서 him 그를.
* so~ that~ 너무 형용사해서 that절 결과로 되다
* 부역 부정사구 /to protect him.
* 하나님께서는 바울을 보호하시기 위해서 로마 군대를 동원하셨다
* The Voice
35 When 그때 they 그들이 came 왔을 때 to the steps 계단에 leading down 내려가는 from the temple 성전으로부터,
the crowd 군중은 was seething 들끓었기에 with such 너무나도 violence 격렬함으로 toward Paul 바울에 대해
that 그래서 the soldiers 병사들은 had to pick 위로 올렸어야 했고 him up 그를 and carry 들고 가야 했었다 him 그를.
* 형역 분사구 leading down from the temple, 현분사의 능동 주체인 steps 수식
VOICE 번역은 로마군의 막사가 성전 아래 있다는 암시를 주나 GW번역은 성전 윗쪽에 있다는 암시를 줌
* (GW) When Paul came to the stairs of the barracks, 막사로 가는 계단
* (NIV) When Paul reached the steps, 그 계단으로 윗쪽인지 아래쪽인지 알 수 없음
위와 같은 번역상의 차이가 나오는 것은 현재의 회교사원 터가 로마군의 병영 또는 다윗 성전 터라고 추정함 때문이고
현대의 고고학적 발굴상 병영이 윗쪽이고 성전 터가 아래쪽이라는 설이 유력한건 희생제를 드리기 위해 물이 필요한데
언덕 꼭대기에 위치한 회교사원으로 기드론 시냇물을 터널로 끌어올릴 수 없다는 이유도 있고 성경적으로도
* temple Location. According to the Bible, Solomon's Temple was built on Mount Moriah in Jerusalem,
where an angel of God had appeared to David (2 Chronicles 3:1).
The site was originally a threshing floor David had purchased from Araunah the Jebusite
(2 Samuel 24:18–25; 2 Chronicles 3:1). 성전 터가 된 아라우나의 타작마당이 산 꼭대기에 있을리 만무이므로
현재의 회교 사원터는 성전 터가 아니라는 논리가 타당하기에 로마 병영이 맞다 보나 사견이지만
지금 이스라엘은 성전터만 확증되면 성전을 건축하려 하는데 성전 기구는 이미 다 준비되었다 함
36 And the crowd followed /behind, shouting, “Kill him, kill him!”
36 And the crowd 군중은 followed 따라왔다 behind 뒤에서, shouting 소리치면서, “Kill him, kill 죽여라 him 그를!”
* 살인하자는 구호가 성전 마당에서 들린다는 건 성전의 주인이신 하나님을 무시한다는 무례한 표시인데
오늘날에도 성전이라 불리는 교회 건물에서 온갖 비행이 저질러지는 것과 유사하다 봄
* The Voice
36 Then 그러고 나서 the crowd 군중들은 followed 따라갔다.
Crow 군중: Away with him! Away with him 그를 없게 하라!
* 이 구호는 유대인들이 빌라도 법정에서 예수님께 외친 목소리와도 유사함
37 As Paul was about to be taken inside, he said /to the commander,
“May I have a word with you?” “Do you know Greek?” the commander asked, surprised.
37 As 이때 Paul 바울이 was about to be taken 데려가지기 직전에 inside 안으로,
he 그는 said 말했다 to the commander 부대장에게,
“May I have a word with you 대화 좀 할 수 있을까요?”
“Do you know Greek 헬라어를 아느냐?”
the commander 부대장이 asked 물었다, surprised 놀란 상태로.
* ABOUT TO to indicate something that is going to happen in the immediate future.
* 형역 분사 surprised 과분사의 수동 주체인 commander 수식
* 일설에 의하면 바울은 풍채나 언변도 허접하고 천막제작 노동자로 살았는데 눈까지 청천벽력 사건으로 망가져서
그의 모습이 얼마나 초라했을까 상상이 가므로 바울의 헬라어 구사는 수비대장을 깜짝 놀라게 했음이 이해가는데
쭈글쭈글 허름한 7 순 늙은이가 영어를 쏼라거린다면 놀랠 것과 유사하다
* The Voice
37 They 그들이 were just 막 leaving 떠나려 하였다 the temple area 성전 지역을
when 그때 Paul 바울이 asked 요청했다 the commandant 부대장에게,
Paul 바울: May I say something to you 내가 어떤 걸 말해도 될까요?
* 우리말 같으면 "when They 그들이 were just 막 leaving 떠나려 할 때"로 하면 자연스러움
38 “Aren’t you the Egyptian //who led a rebellion /some time ago
and took [4,000 members of the Assassins] /out into the desert?”
38 “Aren’t you 너 아니냐 the Egyptian 그 애굽인이 who led 이끌고 a rebellion 반란을 some time ago 얼마 전에
and took 데려간 4,000 members 4천 명 동조자들을 of the Assassins 암살단체의 out into the desert 광야로?”
* 보어인 명사구 the Egyptian //who led a rebellion /some time ago
* 부사 역할인 명사구, some time ago
* 목적인 명사구, 4,000 members of the Assassins
* 유대인들에겐 독립투사지만 로마군에겐 암살자들인데 바울을 열심당 일원으로 보았기에 다짜고짜 체포했었다 보는데
그 당시에 유대인 독립단체인 열심당원은 로마인은 물론 친로마파인 동족 유대인도 암살하였다 하나
예수님의 제자 중에는 친로마파 마태와 열심당원인 시몬도 있었지만 그들은 예수님 안에서 하나 되었다
* The Voice
38 Commandant 부대장: Do you speak Greek 너는 헬라어를 구사하느냐?
We 우린 thought 생각했다 (that)절 내용을 즉 you 네가 were that Egyptian 그 에굽인이었다는 것
who 그자 recently 최근에 stirred 도발하고 a rebellion 반역을
and led 이끌었던 4,000 assassins 4천 명 암살자들을 out into the desert 광야로.
But 그러나 if 만약 you 네가 speak 구사한다면 Greek 헬라어를,
then 그러면 obviously 분명히 you’re 너는 not the person 그 사람이 아니다 (whom) we 우리가 supposed 추정한.
* 비교 Can you speak Greek? 헬라어를 구사할 수 있느냐?
* 타동사로 쓰인 speak ; To converse in or be able to converse in a language
39 “No,” Paul replied, “I am a Jew and a citizen of Tarsus in Cilicia, which is an important city.
Please, let me talk to these people.”
39 “No 아니다,” Paul 바울이 replied 답변했다,
“I 나는 am a Jew 유대인이고 and a citizen 시민이다 of Tarsus 다소의 in Cilicia 길리기아 지방의,
which 그건 is an important city 중요한 도시이다.
Please 제발, let 허락하라 me 내가 talk 말하게 to these people 이 사람들에게.”
* The Voice
39 Paul 바울: No 아니다, I’m 나는 a Jew 유대인이다, originally 원래는 from Tarsus 다소에서 온 in Cilicia 길리기아의.
I’m 나는 a citizen 시민이다 from an important city 중요한 도시의.
Please 제발, I 나는 beg 애걸한다 you 당신에게, let 허락하라 me 내가 talk 말하게 to the people 이 사람들에게.
40 The commander agreed, so Paul stood /on the stairs and motioned /to the people /to be quiet.
Soon a deep silence enveloped the crowd, and he addressed them in their own language, Aramaic.
40 The commander 부대장은 agreed 동의했다,
so 그래서 Paul 바울은 stood 섰고 on the stairs 계단에
and motioned 몸짓/손짓했다 to the people 사람들에게 to be quiet 조용히 하라고.
Soon 곧 a deep silence 깊은 고요함이 enveloped 감쌌고 the crowd 군중을,
and he 그는 addressed 연설했다 them 그들에게 in their own language 그들 자신의 말로, Aramaic 아람어인.
* 성난 군중들이 삽시간에 조용해질 수 있었던 것은 단지 하나님의 능력 때문이 것이 자명하다
* The Voice
40 The commandant 부대장은 agreed 동의했고,
and Paul 바울은 stood 섰다 there 그곳 on the steps 계단에,
motioning 몸짓하며 for the people 사람들이 to be silent 조용히 하라고.
The crowd 군중들은 settled down 가라앉았고/차분해졌고,
and Paul 바울은 spoke 말했다 in their native tongue 그들의 원어로, Aramaic 아람어인.
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.01.23 04:24
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.01.23 06:26