|
MARSHAL OF VICTORY pp-693-700
The offensive had been planned and the armies were well prepared. Exceptionally talented and experienced generals were in command of the armies. The 3rd Army was commanded by General A. V. Gorbatov, the 61st Army by General P. A. Belov, the 63rd Army by General V. Ya. Kolpakchi, the 3rd Guards Tank Army by General P. S. Rybalko, and the 11th Guards Army of the Western Front, which was to attack at the same time as the Bryansk Front, was under the command of General I. Kh. Bagramyan.
I visited all these armies of the Bryansk and Western Fronts and gave their commanding officers help and advice as best I could.
I particularly had to go into detail in the army under Bagramyan, with whom I had long had working and comradely contacts. At that time, the Commander of the Western Front General V. D. Sokolovsky, and the representative of the Stavka, General N. N. Voronov, who was supervising artillery matters, were with Bagramyan.
방어는 계획되었고 군은 잘 준비되었다. 비범한 재능과 경험을 쌓은 장군들이 각 군의 사령부에 있었다. 고르바토프 장군이 지휘하는 제 3군, 벨로프 장군의 제 61군, 콜파크치 장군의 63군, 리발코 장군의 제 3 근위전차군, 그리고 브리얀스크 전선군과 동시에 공격하기로 한 서부전선군의 11 근위군이 바그라미얀 장군의 휘하에 있었다.
나는 브리얀스크와 서부전선군의 그 모든 군들 방문하여서 그 부대의 지휘장교들에게 내가 할 수 있는 최선을 다하여 도움을 주고 조언을 하였다.
나는 특히 오랫동안 함께 일하고 동지적 관계를 맺어 온 바그라미얀 휘하의 군에 대해 자세히 설명해야 한다. 당시에, 서부전선 사령관 소콜로프스키 장군과 포병문제를 감독하였던 스타브카의 대표 보로노프 장군이 바르라미얀과 함께 있었다.
When discussing the method of artillery fire reported by Artillery Commander of the 11th Guards Army, General P. S. Semyonov, the idea was conceived of confronting the enemy with some kind of new method, unknown to him.
After lengthy talks we all decided not to begin our attack after artillery preparation as was customary, as this helped the enemy to tell when our troops would launch an attack, but in the course of artillery preparation itself at the moment when its rate and volume was being stepped up. This method proved to be well worthwhile.
On July 12, the Bryansk Front and the reinforced 11th Guards Army of the Western Front went over to the offensive and, in spite of the well-ramified defences disposed in depth and the enemy’s dogged resistance, broke through them and started to move forward in the general direction of Orel.
제 11근위군 포병사령관 세묘노프 장군이 보고한 포사격방식에 대해 논의하였을 때, 그들에게는 알려지지 않은 일종의 새로운 방식으로 적에 대응하자는 생각이 떠올랐다.
장시간의 대화 후에 우리는 우리의 공격시점을 알려주어 적에게 도움이 되는 관례적인 준비포격 후에 우리의 공격을 시작하는 것이 아니라 준비포격과정에서 속도와 양이 증가되는 그 순간에 공격을 개시하기로 결정하였다. 그 방법은 썩 가치가 있음이 증명되었다.
7월 12일, 브리얀스크 전선군과 서부전선군의 보강된 11근위군은 공세에 돌입하여, 종심깊이 잘 배치된 망상의 방어망과 적의 끈질긴 저항에도 불구하고, 그들을 돌파하여 오렐의 전 방향으로 이동하기 시작하였다.
As was expected, the enemy yielded on the Orel bridgehead and began to take his troops from the grouping operating against the Central Front and to send them into action against the Bryansk Front and the 11th Guards Army on the Western Front. The Central Front immediately took advantage of this and went over to a counterattack on July 15.
So, here in the Orel area the general offensive the Nazis had prepared for so long, ultimately ended in failure. The German troops now had to experience the bitterness of crippling defeat and to feel the power of Soviet arms, which rained down upon them, the much-hated enemy, with all their might.
In the Belgorod area, however, the enemy was still dealing very powerful blows. On July 6, extremely bloody fighting broke out on the Oboyan sector. On both sides, many hundreds of aircraft, tanks and self-propelled guns were involved in the action simultaneously. But the enemy could not overthrow the formidable defences put up by our troops. The tank crews, artillerymen and the units that had withdrawn from the front line courageously repelled the enemy’s repeated attacks. On July 6 alone, the enemy lost more than 200 tanks here, tens of thousands of men, and approximately 100 combat aircraft.
예측한 대로, 적은 오렐 교두보의 적들이 항복하고 중부전선군에 맞서는 작전집단으로부터 그들의 병력을 빼내어 그들을 브리얀스크 전선과 서부전선의 11근위군에 대항하는 작전에 투입하였다. 중부전선군은 즉시 이 이점을 차지하여 7월 15일 반격에 돌입하였다.
그래서 이곳 오렐 지역에서 나치가 오랫동안 준비해온 총공격은 결국 실패로 끝났다. 독이군은 이제 심각한 패배의 쓰라림을 경험해야 했고 그들의 머리위로 쏟아지는 그들이 그토록 증오했던 적인 소련군의 무력을 그들의 온 힘을 다하여 느껴야 했다.
하지만 벨고로드 지역에서 적들은 여전히 강력한 위력을 구사하고 있었다. 7월 6일에 오보옌 지역에서 피 튀기는 극단적인 전투가 벌어졌다. 양측 모두 수백 대의 항공기와 전차, 그리고 자주포가 동시다발적으로 작전에 투입되었다. 그러나 적들은 아군이 구축해 놓은 강력한 방어망을 물리칠 수 없었다. 전차병들과 포병, 그리고 최전선에서 철수한 부대들은 적이 반복되는 공격을 용감하게 물리쳤다. 7월 6일에만 적들은 이곳에서 200대 이상의 전차, 수만 명의 병력과 100기 정도로 추정되는 항공기를 잃었다.
After moving up reserves and regrouping his forces, at dawn on July 7, the enemy sent another strong grouping of tanks into action. The bulk of them attacked the 6th Guards Army and the 1st Tank Army on the OboyanꠓProkhorovka sector, and more than 200 tanks were sent against the 7th Guards Army commanded by Shumilov on the Korocha sector.
On the night of July 7, our 6th Guards Army and 1st Tank Army received urgent reinforcements from front reserves.
Fierce enemy attacks began again on the morning of July 7. The incessant roar of the battle, the gritting noise of the tanks and the raving of engines resounded unabated in the air and on the ground.
The troops on the Voronezh Front which had fought with powerful air cover did not allow the enemy to break through the second defence zone, but in some places he did manage to drive in a wedge.
예비대를 이동시키고 그들의 병력을 재편성한 후, 7월 7일 새벽에 적들은 또 다른 강력한 전차집단을 작전에 투입하였다. 그들 대부분은 오보옌-프로호로브카 지역의 제 6 근위군과 제 1 전차군을 공격하였고, 200대 이상의 전차가 코로차 방면에서 슈밀로프가 지휘하는 제 7근위군에 대항하여 보내졌다.
7월 7일 밤, 우리의 제 6근위군과 제 1전차군은 전선예비대로 긴급한 증원을 하였다.
7월 7일 아침에 적의 치열한 공격이 다시 시작되었다. 전투의 소음이 그치지 않고 계속되었고, 전차의 굉음과 엔진의 요란한 소리가 공중과 지상에서 수그러들지 않고 울려 퍼졌다.
강력한 항공엄호 하에 싸웠던 베로네즈 전선의 군은 적들이 제 2 방어구역을 돌파하는 것을 허용하지 않았지만 그들은 몇몇 곳에서 간신히 틈을 벌릴 수 있었다.
At that time, the Front Command sent the 2nd and 5th Guards Tank corps, and also several rifle divisions and artillery units moved up from other directions, into this sector, which had now become dangerous.
In two days, the enemy lost at least another 200 tanks and a great deal of other materiel. His infantry units were already half their original size. Having regrouped his main forces in a narrower sector throughout July 10, the enemy hurled them into the attack once again on the Prokhorovka sector, counting on crushing our weakened troops here. Fierce fighting continued on the Prokhorovka sector throughout July 11.
By the end of the day a dangerous crisis was apparent in the sector of the Voronezh Front. In accordance with the previously worked out plan, the Supreme Command brought up the 5th Guards Field Army and the 5th Guards Tank Army from its reserves into the Prokhorovka area and sent them into action on the morning of July 12. When it went into action, the 5th Guards Tank Army had more than 800 tanks and self-propelled gun mounts. All in all, the enemy had as many tanks on the Oboyan and Prokhorovka sectors, but the fighting spirit of his troops had already been dampened in the previous encounter with the 6th Guards Army, the 1st Tank Army, and the 7th Guards Army.
그때 전선사령부는 제 2, 제 5 근위전차군단을 보내고, 몇몇 소총사단과 포병부대를 다른 방면으로부터 현재 위험해 지고 있는 그 지역으로 이동시켰다.
이틀 동안 적들은 최소한 200대의 또 다른 전차와 또 다른 엄청난 양의 물자를 잃었다. 그들의 보병부대는 이미 원래 규모의 절반으로 줄었다. 7월 10일 내내 좁은 지역에서 그들의 주력을 재편성한 적들은 약화된 그곳의 아군을 분쇄할 것을 기대하며, 프로호로브카 지역에서 다시 한 번 공격에 투입되었다. 7월 11일 내내 프로호로브카 지역에서 치열한 전투가 계속되었다.
날이 저물 무렵, 보로네즈 전선 지역에 위험한 위기가 닥쳤다. 사전에 세워진 계획에 따라 최고사령부는 그들의 예비대로부터 제 5 근위야전군과 제 5 근위전차군을 프로호로브카 지역으로 투입하여 7월 12일 아침 그들을 보내 전투에 투입하였다. 그들이 전투에 투입되었을 때, 제 5 근위전차군은 800대 이상의 전차와 자주포를 보유하고 있었다. 대체로 적들은 오보얀과 흐로호로브카 지역에 많은 전차를 보유하고 있었지만, 앞서의 6 근위군, 1 전차군, 그리고 7근위군과의 조우전으로 그들 부대의 전투의지는 이미 꺾여 있었다.
There was extremely fierce fighting on the Voronezh Front July 12, which was especially bitter on the Prokhorovka sector where the 5th Guards Tank Army under the command of General P. A. Rotmistrov, was making the greatest headway.
On that day, the Supreme Commander telephoned me at the command post of the Bryansk Front and ordered me to fly out to the Prokhorovka area immediately and take charge of coordinating operations on the Voronezh and Steppe Fronts.
I arrived at the command post of the Voronezh Front on July 13, and the Commander of the Steppe Front, General Konev, was also there. On the evening of that day I met Vasilevsky at the command post of the 69th Army. The Supreme Commander had sent him to the South-Western Front to organize the offensive operations there which were to begin when the Voronezh and Steppe Fronts went over to the counter-offensive.
7월 12일 보로네즈 전선에서는 극도로 치열한 전투가 벌어졌는데, 특히 가혹하였던 프로호로브카 지역에서 로트미스트로브 장군이 지휘하는 제 5 근위전차군이 엄청난 전진을 성취하였다.
그날, 최고사령관은 브리얀스크 전선 지휘소에 있는 내게 전화하여 즉시 프로호로브카 지역으로 날아가서 보로네즈와 초원전선의 작전을 조율하는 책임을 맡으라고 명령하였다.
나는 7월 13일 보로네즈 전선 지휘소에 도착하였고, 초원전선 사령관 코네프 장군도 그곳에 있었다. 그날 저녁, 나는 69군 지휘소에서 바실레프스키를 만났다. 최고사령관은 보로네즈와 초원전선군이 반격에 돌입할 때 시작될 공세작전을 조직하도록 그를 남서전선군으로 보냈다.
Once we had familiarized ourselves with the situation and the operations being conducted by the enemy and our forces, we came to the conclusion that the counterblow initiated should be continued even more vigorously, in order to seize the enemy-held lines in the Belgorod area on the heels of the enemy as he withdrew. After that, once the troops had undergone swift preparation, we would go over to a decisive counter-offensive with all the forces of the two Fronts.
Fierce, bloody battles were being fought on all sectors of the Front, and hundreds of tanks and self-propelled guns were going up in smoke. Clouds of dust and smoke hung above the battlefield. This was the turning point in the fighting on the Belgorod sector. Drained of their life blood and having lost their faith in victory, the Nazi forces gradually changed over to defensive operations. On July 16, the enemy finally halted the attack and began to withdraw his troops in the rear to Belgorod. On July 17, the withdrawal of the enemy troops was discovered; however, units still engaged with our forces offered a dogged resistance.
적과 아군이 수행하는 작전과 수행에 우리가 익숙해 진 후, 우리는 철수하는 적의 뒤를 따라 적이 점령한 벨고로드 지역의 선을 점령하기 위해 더욱 강력하고 선제적인 반격을 계속해야 한다는 결론에 도달하였다. 그 후, 군이 신속한 준비를 끝낸 후, 우리는 두 전선의 모든 병력으로 결정적인 반격에 들어갈 것이다.
처절하고 피가 튀는 전투가 전선 모든 곳에서 벌어졌고, 수백 대의 전차와 자주포가 연기 속에서 사라졌다. 먼지와 연기의 구름이 전장위로 드리워졌다. 그것은 벨고로드 지구 전투의 전환점이었다. 그들의 선혈이 흘렀고 승리에 대한 신념을 잃은 나치군은 점점 방어작전으로 전환하였다. 7월 16일, 적은 마침내 공격을 멈추고 그들 부대의 후방인 벨고로드로 후퇴하기 시작하였다. 7월 17일 적들의 후퇴가 밝혀졌지만; 부대는 여전히 아군과 교전하면서 끈질긴 저항을 보여주었다.
On July 18, Vasilevsky and I were in the sector where the units of the 69th Army under the command of Lieutenant-General V. D. Kryuchenkin, the 5th Guards Army commanded by Lieutenant-General A. S. Zhadov, and the 5th Guards Tank Army commanded by Lieutenant-General P. A. Rotmistrov were in action.
We personally happened to watch the fierce battles near the Komsomolets State Farm and Ivanovskiye Vyselki where the 29th and 18th Tank corps were in action. Here the enemy offered powerful fire resistance and even went over to counterattacks. Over July 18, the armies of Rotmistrov and Zhadov only managed to force the enemy back a mere four to five kilometres, and Chistyakov’s 6th Guards Army only occupied the height near Verkhopenye. You could feel how extremely exhausted the troops in Chistyakov’s army were. They had had neither sleep nor rest since July 4. Additional forces were needed to prevent the planned withdrawal of the German units. This meant that we needed to send into action Major-General B. S. Bakharov’s 18th Tank Corps, and Major-General I. F. Kirichenko’s 29th Tank Corps and also part of the forces of I. M. Managarov’s 53rd Army.
7월 18일, 바실레프스키와 나는 크류첸킨 중장이 지휘하는 69군과 자도프 중장이 지휘하는 5 근위군, 그리고 로트미스트로프 중장이 지휘하는 5 근위전차군의 부대들이 작전을 하고 있는 지역에 있었다.
우리는 29, 18 전차군단이 작전을 하고 있는 콤소몰레츠 국립농장과 이바노프스키예 비셀키 근처의 치열한 전투를 직접 지켜보았다. 이곳의 적은 강력한 화력으로 저항하고 있었고 심지어 반격을 시도하기 까지 하였다. 7월 18일 동안, 로트미스트로프 군은 간신히 4-5킬로미터 적이 물러나게 했을 뿐이고, 치스티야코프의 6 근위군은 베르호프니예 근처의 고지를 점령했을 뿐이었다. 그들은 7월 4일부터 수면을 취하지도 휴식을 하지도 못했다. 독일군의 계획적인 퇴각을 막기 위해서는 추가병력이 필요하였다. 그것은 우리가 바하로프 소장의 18 전차군단, 키리쳉코 소장의 29 전차군단, 그리고 마나가로프의 53군의 일부 병력도 작전에 투입하여야 한다는 것을 의미하였다.
Some people think that the command of the Voronezh Front, unlike that of the Central Front, was not able to determine precisely the direction in which the enemy would deal his main blow, and therefore it did, as it were, dissipate forces over a 164-km-wide zone, and did not amass forces and means in the direction of the enemy’s main thrust. Neither is this correct nor the assertion that the 6th Guards Army whose defences were assailed by the main grouping moving towards Kursk from the south had a wider line of defence (64 km) than its neighbours, who had 50 km each. The average density of the artillery in this army’s sector was 25.4 pieces and 2.4 tanks per kilometre of front line, whereas throughout the entire front zone it was 35.6 pieces and 6.9 tanks.
When analyzing the situation, the Stavka, the General Staff, and the command of the Voronezh Front considered that the enemy would deal his main blow not at the 6th Guards Army alone, but at the 6th and 7th Guards armies. As far as the assertions regarding the width of the defence zones are concerned, the line of defence of the 6th and 7th Guards armies, where the German troops’ main thrust was anticipated, was 114 kilometres, and that of the other two armies — 130 kilometres. The average density of the artillery and tanks was not estimated accurately enough, namely, in the sectors of the 38th and 40th armies the artillery density was negligible, and these armies had very few tanks.
일부 사람들은 중부전선군과는 달리 보르네즈 전선군의 지휘부가 적 주력의 정확한 타격방향을 결정할 수 없었기 때문에 164 킬로미터 넓이의 지역에 병력을 분산시켜서 적의 주공방향으로 병력과 수단을 집중시키지 못했다고 생각한다. 이것은 정확하지 않으며 남쪽으로부터 쿠르스크를 향해 이동하는 주력집단에 의해 공격을 받았던 6 근위군의 방어선이 각각 50킬로미터의 방어선을 가진 이웃보다 더 넓었다는 주장도(64킬로미터) 정확하지 않다. 이 군지역의 평균 포병밀도는 전선의 킬로미터 당 야포 25.4문, 전차 2.4대였던 반면, 전체 전선지역 평균은 35.6문, 전차 6.9대였다.
상황을 분석할 때, 스타브카와 총참모부, 보르네즈 전선군 사령부는 적들이 그들의 주공격을 6 근위군 뿐만 아니라 제 6, 7 근위군에게도 가할 것이라고 생각하였다. 방어선의 폭에 관한 주장에 따르면, 독일군의 주공격이 예상되었던 제 6, 7 근위군의 방어선은 114킬로미터였고, 다른 두 군의 방어선은 130킬로미터였다. 야포와 전차의 밀도는 정확하게 추정되지는 않았지만, 38, 40군의 대수롭지 않았고, 그 군들은 몇 대의 전차만 보유하고 있었다.
At the same time, almost all the artillery units and formations from the Supreme Command reserves, all the tank units and formations and all the Front reserves were concentrated in the zone of the 6th and 7th Guards armies. Moreover, the 1st Tank Army with its well organized defence line was disposed in operational depth behind the 6th Guards Army’s defences, while the 69th Army was holding another prepared defence line beyond the junction between the 6th and 7th Guards armies in depth. In the operational zone behind the 6th and 7th Guards armies, moreover, there were the Front reserves — the 35th Guards Rifle Corps, and the 2nd and 5th Guards Tank corps.
Hence, the criticism of the command of the Voronezh Front is founded on a lack of knowledge of affairs there, on an inaccurate estimation of the forces, means and specific conditions of the operational situation. Only the density of the strength and means of the armies has been calculated, disregarding the artillery from the Supreme Command reserves which was disposed in the zone of the 6th Guards Army. As far as the density of the tanks is concerned, the Front Command staked chiefly on the 1st Tank Army and on the 2nd and 5th Guards Tank corps.
To determine the strength of the defences in big battles, not only must the means and strength of tactical defence be taken into account, but also the forces in operational depth, then no mistake will be made.
동시에 최고사령부 예비대의 거의 모든 포병부대와 편제, 전선예비대의 모든 전차부대와 편제가 제 6, 7군 지역으로 집중되었다. 더욱이 잘 조직된 방어선을 가진 제 1 전차군은 6 근위군 방어선 뒤 6, 7 근위군 사이의 교차로 너머 종심 깊은 곳에 배치되었다. 6, 7 근위군 뒤 작전지역에서는 더욱이 전선예비대- 35근위소총군단, 그리고 2, 5 근위전차군단이 있었다.
따라서 보로네즈 전선 지휘부에 대한 비판은 현지 전장의 지식의 결여와 병력과 작전상황의 수단과 구체적인 조건에 대한 부정확한 추정에 근거한 것이다. 6근위군 지역에 배치된 최고사령부 예비대의 포병을 무시하고, 군의 병력과 수단의 밀도만 계산한 것이다. 전차의 밀도에 관한 한 전선사령부는 주로 제 1 전차군과 2, 5 근위전차군단에 집중하였다.
큰 전투에서 방어의 강도를 판단하기 위해서는, 전술적 수단과 강도뿐만 아니라 작전 종심의 병력도 고려해야 실수를 저지르지 않을 것이다.
As for the results of the defensive fighting on the Fronts, it should not be forgotten that on the first day the enemy dealt his blow at the 6th and 7th Guards armies on the Voronezh Front with almost five corps (the 2nd SS Tank Corps, the 3rd Tank Corps, the 48th Tank Corps, the 52nd Army Corps, and part of the Raus Corps), while he attacked the Central Front with only three corps. The difference in the impact of the blows dealt by the German forces from the Orel direction and from the Belgorod area can easily be understood.
As for Vatutin’s ability to deal with strategic and operational questions, I must state with complete impartiality that Vatutin, the Commander of the Voronezh Front, was a highly erudite and steadfast commander.
As I have already mentioned, the counter-offensive in the Kursk Bulge area had been prepared long before the enemy went over to the offensive. Back in May the Supreme Command had considered a plan for a counter-offensive on the Orel sector code-named Kutuzov. Its purpose was for the forces of the Central and Bryansk Fronts and the left flank of the Western Front to deal a blow at the Orel grouping on three sides along the converging directions.
전선에서의 방어전투의 결과에 관해서는, 첫째 날 적들은 보로네즈 전선의 6, 7 근위군에 거의 5개 군단 (제 2 친위 전차군단, 3 천차군단, 48 전차군단, 52 군단, 라우스 군단Raus Corps의 일부)으로 타격을 가했던 반면, 중부전선군은 단지 3개 군단만으로 공격했다는 것을 잊으면 안 된다. 오렐 방면과 벨고로드 지역에서 독일군이 날린 타격의 충격의 차이는 쉽게 이해할 수 있다.
전략과 전술 문제를 다루는 바투틴의 능력에 관해서, 나는 보로네즈 전선군의 사령관이었던 바투틴이 매우 박식하고 단호한 사령관이었다고 말하는 것이 완전히 공평할 것이다.
내가 벌써 언급한 바와 같이, 쿠르스크 돌출부 지역의 반격은 적이 공세를 취하기 오래 전부터 준비되었었다. 지난 5월, 최고사령부는 암호명 쿠투조프인 오렐지역의 반격계획을 고려하고 있었었다. 그 목적은 중부전선군과 브리얀스크 전선군, 그리고 서부전선군의 좌익의 병력이 모여드는 방향에 따라 삼면에서 오렐집단에 타격을 가하는 것이었다.
It has already been noted that the troops on the Bryansk and Western Fronts started to mount an offensive on July 12, and those of the Central Front on July 15. Thus, a mighty offensive was launched on three fronts in the Orel area, the immediate object of which was to defeat the enemy’s Orel grouping.
The counter-offensive started here and also the great exhaustion of the enemy troops in the Belgorod area forced the Nazi Command to acknowledge that the widely thought out Plan Citadel had ended in failure. To prevent their forces from completely being destroyed, the enemy command decided to withdraw General Field-Marshal Manstein’s troops back to the lines of defences where the offensive had been started.
브리얀스크와 서부전선군의 부대들은 7월 12일에, 그리고 중부전선군은 7월 15일에 공격을 시작한다는 것은 이미 알고 있었다. 따라서 강력한 공격은 오렐지역의 세 전면에서 시작되었고, 그 작전의 당면한 목표는 적의 오렐집단을 패퇴시키는 것이었다.
그곳에서 반격이 시작되었고, 벨코로드 지역의 적들도 크게 소진되면서 나치 지휘부는 폭넓게 생각하였던 치타델 작전이 실패로 끝났음을 인정할 수밖에 없었다. 그들의 병력이 완전히 파괴되는 것을 막기 위해서 적 지휘부는 만슈타인 야전군 원수의 부대들이 공세가 시작되었던 방어선까지 뒤로 후퇴하도록 결정하였다.
|