루가 복음 Luke 14:21.
"The servant came back|and reported this to his master. Then the owner of the house became angry|and ordered his servant,|'Go out quickly|into the streets and alleys of the town|and bring in the poor,|the crippled,|the blind|and the lame.'
【Vocabulary】* come back 돌아오다; 《구어》 (원상태로) 복귀하다, 회복하다; 다시 생각나다; 《속어》 말대답하다, 보복하다《ɑt》∘ He cɑme bɑck ɑt me with bitter words. 그는 심한 말을 하며 내게 대들었다
* own·er [óunǝr] n. ① 임자, 소유(권)자 • the ~ of a house 집주인. ② 《항해속어》 선장, 함장(captain); 〖상업〗 선주, 화주(貨主).
* get become grow + 형용사 : 형용사하게 되다. become angry : 화나게 되다
be·come [bikʌ́m] vi. (be·came [bikéim]; be·come) ① 《+/+done》 …이〔으로〕 되다 • He has ~ a scientist. 그는 과학자가 되었다 • She then becɑme puzzled. 그러자 그녀는 뭐가 뭔지 모르게 되었다. ★ 보어가 구(句)일 때는 become을 피하고 대신 come을 씀: come of age 성년에 달하다. come out of order 고장이 나다. ② 오다; 생기다. ━vt. ① …에 어울리다, …에 맞다 ② ⦗종종 부정문으로⦘ …답다 • ~ of ⦗의문사 what을 주어로 하여서⦘ …이 (어떻게) 되다 ∘ Whɑt has ~ of(=happen to) him? 그는 어찌 되었을까; 《구어》 어디 갔을까 ∘ I’m not sure whɑt will ~ of him. 그런데 그는 어떻게 될는지.
※⟪SYN⟫ become은 이미 어떤 상태에서 다른 상태가 된 것에 대하여 씀. be는 미래의 일에 대해 씀: I want to be a merchant. 상인이 되고 싶다. get은 ‘점차 …로 되다’라는 과정을 생각하고 있어, become이 문어적인 데 대하여 구어적이며 대화체로 많이 쓰임. grow도 역시 과정에 중점을 두고 있으나 get 보다도 약간 문어적임. make ‘발달하여 …되다’의 뜻으로 소질을 지닌 사람·물건이 될 때에 쓰임. 보어에 good, nice, splendid 등의 형용사를 수반하는 일이 많음: He will mɑke a great scholar. 그는 위대한 학자가 될 것이다.
* or·der [ɔ́ːrdǝr] n. ① (종종 pl.) 명령, 지휘; 훈령; (법원의) 지시; 명령서 ② (집회 등의) 규칙; 준법; (정치·사회적) 질서, 치안; (보통 an ~, the ~) 체제, 제도; (관례상의) 의사진행 절차 ③ 순서, 순; 서열, 석차; 〖문법〗 어순(語順) (word ~); 《고어》 열(列) ④ 정돈, 정리, 정열; 태세(⟨OPP.⟩ confusion) ⑤ 상태, 형편, 정상적인〔양호한〕 상태(⟨⟩ out of order) • be in good ~ 좋은 상태이다 ⑥ 도리, 이치; 인도 • the ~ of nature 자연의 이치. ━vt. ① …에게 명령하다, …에게 지시하다; (특정 장소)에 가〔오〕도록 …에게 명하다 ② (의사가 환자에게) (약·요법 등을) 명하다, 지시하다《for》 ③ 주문하다, 주문해 가져오게 하다, 주문해 주다 ④ (신(神)·운명 등이) 정하다, 명하다. ⑤ 성직에 서임〔임명〕하다. ⑥ 배열하다, 정돈하다, 정리하다; 규제하다 ━vi. 명령〔주문〕하다.
※⟪SYN⟫ order ‘명하다’의 일반적인 말. 사적인 뜻이 짙으며 그다지 강제적이 아님. command order보다 형식을 차린 명령투임. 절대적인 권위로써 명령함. bid order보다 더 뜻이 약하며 문어적인 표현임. 목적어 다음에서는 부정사 to를 생략할 수 있음. tell bid와 같은 뜻으로, 구어적 표현에서는 bid 대신 tell을 쓰는 것이 보통임.
* go out into --: 밖으로 나가 들어ᄀᆞ다 go out into the world 세상에 나가다. go out into 로 나가다. they go out into a nearby forest and discover a tree house. 그들은 함께 근처의 숲으로 가서 나무 집을 발견한다. Long ago, people would go out into the woods and find a tree that was the right size and shape, cut it down and take it home to decorate. 옛날에는 사람들이 직접 숲 속에 들어가 적당한 크기와 모양의 나무를 골라 베어내 집으로 가져다가 장식하곤 했다.
* al·ley¹ [ǽli] n. ① 《미국》 뒷골목(back-lane); 《영국》 좁은 길, 샛길, 소로(小路); (정원·숲 속 등의) 오솔길(shady walk) ② (볼링 등의) 레인(lane), 볼링장, 유희장. ③ (테니스 코트의) 앨리《더블용 코트의 양쪽 사이드 라인과 서비스 사이드 라인 사이의 좁은 공간으로, 복식경기 때는 이 부분까지 코트로 사용함》.
* bring in : ①가지고[데리고] 들어오다, 데려오다; (원조자를) 끌어들이다; (예로서) 제기하다; (풍습 따위를) 소개〔수입〕하다 ②(배심원이 평결을) 답신(答申)하다; (법안(法案)을) 제출하다. ③〖야구〗 생환시키다. ④수입이 생기다 bring somebody/something in (새 법을) 도입하다 (장소·사업에) 유치하다 (판결을) 내리다 bring somebody in ~를 관여[참여]하게 하다 ~를 연행하다 [이때 in은 부사임]
* críppled ɑ. ① 불구의; 불구가 된, 몸이 부자유스런《with; by》• The old man was ~ with rheumatism. 그 노인은 류머티즘으로 보행조차 부자유스러웠다. ② 무능력한.
* lame¹ [leim] ɑ. ① 절름발이의, 절룩거리는 • go 〔walk〕 ~ 절룩거리다 • He’s ~ in one leg. 그는 한쪽 다리를 절고 있다. ② 불구의, 무능력한; (등 따위가) 뻐근한. ③ 불완전한, 불충분한(imperfect); 동닿지 않는, 어설픈, 서투른 • a ~ excuse 서투른 변명. ④ 《문어》 가락이 맞지 않는 • a ~ meter 다듬어지지 않은 운율. ⑤ 《미국속어》 아무 것도 모르는, (시대에) 뒤진; (농담 등이) 재미없는, 하찮은, 약한. ━vt., vi. ① 절름발이〔불구〕로 만들다〔가 되다〕. ② 불완전〔불충분〕하게 하다〔되다〕. ******
【Grammars】① 2어 동사 : bring in the poor,|the crippled,|the blind|and the lame in은 부사인데
뒤로 돌리면 너무 떨어져 있어 앞으로 붙임 bring the poor,|the crippled,|the blind|and the lame in
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/13 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/87
② 불완전자동사 + 형용사 : became angry 화가 나게 되었다. 화가났다.
삼라만상-변불변의진리 | 불완전 자동사 + 형용사 get grow become turn be - Daum 카페
➂ the + 형용사[형용사의 명사화] : 복수보통명사 : bring in the poor,|the crippled,|the blind|and the lame. [아래 참조] poor people crippled people blind people lame peple
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/107 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/215
➃➄ https://biblehub.com/luke/14-21.htm
"The servant came back|and reported this to his master. Then the owner of the house became angry|and ordered his servant,|'Go out quickly|into the streets and alleys of the town|and bring in the poor,|the crippled,|the blind|and the lame.'
【Translation 1】그 하인[종]은 돌아와서 / 이 사실을 보고[전]했습니다. / 그 때에 그 집주인은 화가나게 되었습니다. / 그래서 그의 하인에게 (다음과 같이) 명령[지시]했습니다. / '어서 빨리 나가서 / 마을의 한[큰] 길과 골목으로 / 가난한 사람들, 불구자들, 소경[맹인들], 절름발이들을 (이리로) 데려오너라.'하고
【Translation 2】그 하인[종]은 돌아와서 이 사실을 보고[전]했습니다. 그 때에 그 집주인은 화가 나서 그의 하인에게 '마을의 한[큰] 길과 골목으로 어서 빨리 나가서 가난한 사람들, 불구자들, 맹인들, 절름발이들을 (이리로) 데려오너라.'하고 명령[지시]했습니다.
눅14:21 심부름 갔던 종이 돌아와서 주인에게 그대로 전하였다. 집주인은 대단히 노하여 그 종더러 '어서 동네로 가서 한길과 골목을 다니며 가난한 사람, 불구자, 소경, 절름발이들을 이리로 데려오너라.' 하고 명령하였다.