둘다 견딜수가 없다라는 뜻인데요.
둘의 미묘한 차이가 뭔가요?
둘중에 아무거나 쓰면 틀리는건가요?
문제집을 풀다가 예문이 이 두개가 같이 떳는데
어떤 차이인지 궁금해요.
더워서 참을수가 없다 -> あつくてしょうがない
창피해서 견딜수없었다. -> はずかしくてしょうがない
만나고싶어 견딜수 없었다.-> あいたくてたまらない
셋의 정답은 이거였어요.
저걸 반대로 쓰면 틀리는건가요?
ようがない/ようもない 도 미묘한 차이가 있는거 같던데요.
ㅠ.ㅠ 아무래도 독학하다보니
미묘한 차이를 설명들을 방법이없네요.
둘다 바꿔쓰면 틀리는건지 아니면 다른 것인지 알려주세요^^
카페 게시글
≫일본어도움주고받기
しょうがない/たまらない 의 차이가 몬가요~
Sumin
추천 0
조회 177
08.07.14 16:47
댓글 3
다음검색
첫댓글 しょうがない는 대체로 부정적일때 쓰구요 たまらない는 대체로 긍정적일때(?)쓰더라구요..
둘다 견딜 수 없다라는 뜻이라구요? 누가 그러던가요?しょうがない는 어쩔 수 없다. 할 수 없다. 이런 뜻입니다. 참을수가 없다라는 뜻이 아닙니다.
시사일본어 능시족보에 그렇게 써있었어요 ㅜ.ㅜ 둘다 해석이 ~해서 견딜수없다 라고 써있어서..흑 긍정,부정에 따라서 다르다고 하신걸보니까 정말 그런거같네요.와 두분다 넘넘 감사해용.