안녕하세요
빠알리어 제대로 공부하려면 사전의 도움이 필수적이라 생각해서 사전을 많이 보려고 합니다.
제가 아래 산냐 단어가 궁금하여 PED로 찾아봤습니다.
그 중 3번째 의미 부분 관련출처에서 Dhs. trsln 7 n. 2, 17 n. 2
이게 무슨 뜻인지요?
본 사전의 앞에 나오는 약어를 보면, Dhs는 담마상가니, trsln은 번역을 뜻하는 translation,
그 다음부터가 문제입니다. 7 n. 2, 17 n. 2 (?)......
넘 궁금합니다.
감사합니다. _()_
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Saññā
,(f.) [fr. saṁ+jñā] (pl. saññāyo and saññā -- e. g. M.I,108)
1. sense, consciousness, perception, being the third khandha
Vin.I,13; M.I,300; S.III,3 sq.; Dhs.40, 58, 61, 113; VbhA.42. --
2. sense, perception, discernment, recognition, assimilation of sensations, awareness
M.I,293; A.III,443 (nibbāna°); S.III,87; Sn.732 (saññāya uparodhanā dukkhakkhayo hoti; expld as “kāmasaññā” SnA); Miln.61; Dhs.4; DhsA.110, 200 (rūpa° perception of material qualities). --
3. consciousness D.I,180 sq.; M.I,108; Vbh.369 (nānatta° c. of diversity: see nānatta); Miln.159; J.IV,391; is previous to ñāṇa D.I,185; a constituent part of nāma S.II,3, cp. Sn.779; according to later teaching differs from viññāṇa and paññā only as a child’s perceiving differs from (a) an adult’s, (b) an expert’s Vism.436 sq.; Dhs. trsln 7 n. 2, 17 n. 2. --nevasaññā-nâsaññā neither consciousness nor unconsciousness D.III,224, 262 sq.; M.I,41, 160; II,255; III,28, 44; Ps.I,36; Dhs.268, 582, 1417; Kvu 202; Nett 26, 29; Vism.571. --
첫댓글 질문 감사합니다.
질문하신 가운데 Dhs.는 담마상가니를 뜻하고 trsln은 translation을 뜻합니다.
그러므로 Dhs. trsln는 리스 데이비즈 여사기 번역한 담마상가니 영역본입니다.
이 책의 자세한 정보는 다음과 같습니다.
A Buddhist Manual of Psychological Ethics,
Rhys Davids, C.A.F. 1900. Reprint. London: PTS, 1974.
그리고 7 n.2는 이 책 7쪽의 두 번째 주해(note)를 뜻하고,
17 n.2는 이 책 17쪽의 두 번째 주해(note)를 뜻합니다.
조금이라도 답변이 되었으면 좋겠습니다.
늘 청안하십시오.
각묵 합장
7 n. 2, 17 n. 2
감사합니다 스님 _()()()_
스님, 확~~깨는 느낌입니다. PED가 참으로 많은 것을 축약하여 보여주고 있구나 하는 생각이 듭니다. 매우 감사드립니다. _()_