prune
(v.)
14세기 후반, prouynen, proinen, 새가 '부리로 깃털을 다듬음'; 사람이 '자신을 세심하게 치장하거나 손질함'의 의미로, 프랑스어 옛말 proignier, poroindre '(포도나무를) 자르다, 가지치기하다' (현대 프랑스어 provigner)에서 파생된 단어들의 확장 또는 전이된 의미이며, 어원은 알려지지 않았습니다. preen을 비교해 보세요. 이는 원래 뜻을 유지한 이 단어의 변형으로 보입니다.
주로 '불필요한 싹이나 가지를 제거하다'는 현대적 의미는 1540년대부터 나타나며, 아마도 프랑스어에서 별도로 가져온 단어일 수 있습니다. 그 이전에는 '불필요하거나 해로운 것을 제거하다'라는 일반적인 의미로 15세기 초기에 영어에 사용되었습니다.
[Watkins]에 따르면 이 단어는 갈로-로마어 *pro-retundiare '앞을 둥글게 자르다'에서 유래한 것으로, pro '앞으로' (참조 pro-) + *retundiare '둥글게 하다', 라틴어 rotundus에서 유래한 것입니다 (참조 round (형용사)). Klein은 프랑스어 옛말이 라틴어 propago에서 왔다고 주장하는데, 이는 '뿌리를 내리다'는 의미의 provain에서 왔다고 합니다 (참조 prop (명사)).