不知道为了什么
忧愁它围绕着我,
我每天都在祈祷
快赶走爱的寂寞。
那天起 你对我说
永远地爱着我,
千言和万语,
随浮云掠过。
不知道为了什么
忧愁它围绕着我,
我每天都在祈祷
快赶走爱的寂寞。
那天起 你对我说
永远地爱着我,
千言和万语
随浮云掠过。
不知道为了什么
忧愁它围绕着我,
我每天都在祈祷
快赶走爱的寂寞。
[내사랑등려군] |
무엇 때문인지 모르겠으나
어두운 마음이 나를 감싸안아요
나는 날마다 늘 기도하고 있어요
어서 사랑의 쓸쓸함이 사라지길
그날 그대는 내게 말했죠
영원히 나를 사랑하리라고
헤아릴 수도 없이 많은 말이
구름따라 흘러 스쳐 지나가네…
무엇 때문인지 모르겠으나
어두운 마음이 나를 감싸안아요
나는 날마다 늘 기도하고 있어요
어서 사랑의 쓸쓸함이 사라지길
그날 그대는 내게 말했죠
영원히 나를 사랑하리라고
헤아릴 수도 없이 많은 말이
구름따라 흘러 스쳐 지나가네…
무엇 때문인지 모르겠으나
어두운 마음이 나를 감싸안아요
나는 날마다 늘 기도하고 있어요
어서 사랑의 쓸쓸함이 사라지길…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 워낙에 유명한 곡, 천언만어..!! 게시판에 다양한 버젼으로 소개되어있긴 하지만 가사가 첨부된 게시물이 없는 것 같아 예쁜 이미지에 가사와 더불어 함께 감상해보세요.. ^^
위 이미지파일 편집이 가능한지요? 随风云掠过 => 随浮云掠过, 번역이 위에는 제대로 된것 같은데 아래에 와서는 달라 지네요. '떠도는 구름따라 흔들렸어요 => 흘러가는 구름따라 사라졌어요' 정도가 부드럽게 느껴지지 않을까 생각됩니다.
千言萬語에 대한 고수님의 해석에 따라야 마땅할 듯 합니다./ 교정자문 감사합니다.. ^^
번역집 345
왜 그 슬픔이
나를 감싸고 있는지 모르겠어요
난 매일 기도하고 있어요
사랑의 적막이 빨리 사라지도록
그날 부터 당신은 내게 말했죠
영원히 날 사랑한다고..
수많은 말들이 떠도는 구름따라 흔들렸어요
왜 그 슬픔이 나를 감싸고 있는지 모르겠어요
난 매일 기도하고 있어요
사랑의 적막이 빨리 사라지도록
그날 부터 당신은 내게 말했죠
영원히 날 사랑한다고..
수많은 말들이 흘러가는 구름따라 사라졌어요
왜 슬픔이 나를 감싸고 있는지 모르겠어요
난 매일 기도하고 있어요
사랑의 적막이 어서 사라지도록../ 번역집 345
감사합니다
고맙습니다
고맙습니다
고맙습니다
섹소폰소리와 어울려진 간들어진 목소리... 개인적으로 저때의 등님의 모습이 가장 예쁘네요..^^
[원판 반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/223
찌릿찌릿 하네요 정말....너무 좋습니다ㅠㅠ
마치 내 자신을 노래하는 것처럼 마음에 와 닫습니다. 감사합나다.