|
예수 다시 사셨네 (눅 24:1-12).
Jesus is alive(Luke 24:1-12).
Si Hesus ay muling nabuhay (Lukas 24:1-12)
눅 24:1-12 안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 준비한 향품을 가지고 무덤에 가서 2 돌이 무덤에서 굴려 옮겨진 것을 보고 3 들어가니 주 예수의 시체가 보이지 아니하더라 4 이로 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라 5 여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 살아 있는 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐 6 여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하셨는지를 기억하라 7 이르시기를 인자가 죄인의 손에 넘겨져 십자가에 못 박히고 제삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대
8 그들이 예수의 말씀을 기억하고 9 무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열한 사도와 다른 모든 이에게 알리니 10 (이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라 또 그들과 함께 한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 알리니라) 11 사도들은 그들의 말이 허탄한 듯이 들려 믿지 아니하나 12 베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구부려 들여다 보니 세마포만 보이는지라 그 된 일을 놀랍게 여기며 집으로 돌아가니라
(Lk 24:1-12, ESV) But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared. 2 And they found the stone rolled away from the tomb,
3 but when they went in they did not find the body of the Lord Jesus. 4 While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel. 5 And as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living among the dead? 6 He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee, 7 that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise." 8 And they remembered his words, 9 and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest. 10 Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles, 11 but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them. 12 But Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened.
Lucas 24:1-12 Maagang-maaga pa ng araw ng Linggo, ang mga babae ay nagbalik sa libingan, dala ang mga pabangong inihanda nila. 2 Nang dumating sila doon, nakita nilang naigulong na ang batong nakatakip sa libingan. 3 Ngunit nang pumasok sila, wala roon ang bangkay ng Panginoong Jesus. 4 Samantalang nagtataka sila kung ano ang nangyari, biglang lumitaw sa tabi nila ang dalawang lalaking nakakasilaw ang damit. 5 Dahil sa matinding takot, sila'y nagpatirapa. Tinanong sila ng mga lalaki, "Bakit ninyo hinahanap ang buhay sa lugar ng mga patay?" 6 Wala siya rito, siya'y muling nabuhay! Alalahanin ninyo ang sinabi niya sa inyo noong nasa Galilea pa siya, 7 ‘Ang Anak ng Tao ay kailangang ipagkanulo sa mga makasalanan at ipako sa krus, at sa ikatlong araw ay muling mabubuhay.'" 8 Naalala nga ng mga babae ang mga sinabi ni Jesus noong una, 9 kaya’t umuwi sila at isinalaysay nila sa labing-isa at sa iba pa nilang kasamahan ang buong pangyayari. 10 Ang mga babaing ito'y sina Maria Magdalena, Juana, at Maria na ina ni Santiago; sila at ang iba pang mga babaing kasama nila ang nagbalita sa mga apostol. 11 Akala ng mga apostol ay kahibangan lamang ang kanilang sinasabi, kaya ayaw nilang paniwalaan ang mga kababaihan. 12 [ Ngunit tumayo si Pedro at patakbong nagpunta sa libingan. Yumuko siya, at pagtingin sa loob ay wala siyang nakita kundi ang mga telang lino na ipinambalot kay Jesus. Kaya't umuwi siyang nagtataka sa nangyari. ]
사람이 결코 빠져 나올 수 없는 것이 있습니다.
There are something that people can never come out.
Mayroong mga bagay sa tao na di pwedeng isawalang bahala.
그것은 죽음과 심판, 그리고 영원한 저주입니다.
Those are death, judgment, and eternal imprecation.
Ito ay ang kamatayan, paghuhukom at walang hanggang pagdurusa.
1. 죽음
1. death
1. Kamatayan
죽음은 그 누구도 원치 않습니다.
No one wants death.
Walang gustong mamatay.
그러나 이 땅에 태어나는 모든 사람은 죽게 됩니다.
But, everybody who are born in this land will died.
subali't, lahat na isinilang sa mundong ito ay mamamatay.
한번 죽는 것은 사람에게 정해진 것입니다.
It is appointed for man to die once.
Itinalaga para sa tao na mamatay ng isang beses.
나도 죽고, 그리고 당신도 죽습니다.
I will die, and you will die too.
Mamamatay ako, mamamatay ka rin.
히 9:27 한번 죽는 것은 사람에게 정해진 것이요 그 후에는 심판이 있으리니
(Heb 9:27, ESV) And just as it is appointed for man to die once, and after that comes judgment,
Heb 9:27 "Itinakda sa mga tao na minsan lamang mamatay at pagkatapos ay ang paghuhukom."
사람이 죽은 이후에는 심판이 그를 기다리고 있습니다.
After a person dies, judgment awaits him.
Matapos mamatay ang isang tao, naghihintay sa kanya ang paghuhukom.
2. 심판 - 그 누구도 이 심판에서 벗어날 수 없습니다.
2. Judgement-No one can escape this judgment.
2. Paghuhukom-Walang sinuman ang makakatakas sa paghatol na ito.
사람이 죽으면 반드시 심판을 받습니다.
When a person dies, he or she is sure to be judged.
Kapag namatay ang isang tao, tiyak na hahatulan siya.
사람은 죽은 이후 무엇을 심판받습니까?
How are people judged after death?
Paano hinahatulan ang mga tao pagkatapos ng kamatayan?
죽은 영혼은 죄에 대한 심판을 받습니다.
Dead souls are judged for their sins.
Ang mga patay na kaluluwa ay hinahatulan para sa kanilang mga kasalanan.
그러면 그가 심판받을 죄는 무엇입니까?
So what is the sin for which he is judged?
Kaya ano ang kasalanan kung saan siya hinahatulan?
요한복음 16:9에서 예수님은 말씀합니다.
In John 16:9 Jesus says.
Sa Juan 16:9 sinabi ni Hesus.
요 16:9 죄에 대하여라 함은 그들이 나를 믿지 아니함이요
(Jn 16:9, ESV) concerning sin, because they do not believe in me;
Juan 16:9 Patutunayan niya ang tungkol sa kanilang kasalanan sapagkat hindi sila naniwala sa akin.
죄중에 가장 큰 죄는 예수를 구세주로 믿지않는 죄입니다.
The greatest sin of all is not believing in Jesus as the Savior.
Ang pinakamalaking kasalanan sa lahat ay ang hindi paniniwala kay Jesus bilang Tagapagligtas.
예수님을 믿지 않는 사람들이 가는 곳이 있습니다.
There is a place where people who do not believe in Jesus go.
May isang lugar kung saan nagpupunta ang mga taong hindi naniniwala kay Hesus.
그곳은 영원한 저주가 있는 지옥입니다.
It is hell, where there is eternal damnation.
Ito ay impiyerno, kung saan mayroong walang hanggang kapahamakan.
3. 영원한 저주(지옥)
3. Eternal damnation (hell)
3. Walang hanggang kapahamakan (impiyerno)
지옥은 죄인들이 심판받은후 가는 곳입니다.
Hell is where sinners go after being judged.
Ang impiyerno ay kung saan napupunta ang mga makasalanan pagkatapos na hatulan.
누구든 지옥에 들어가면 그곳의 환경과 고통과 저주에서 벗어날 수가 없습니다.
Anyone who enters hell cannot escape its environment, pain, and curse.
Ang sinumang pumasok sa impiyerno ay hindi makakatakas sa kapaligiran,
sakit, at sumpa nito.
불타는 지옥, 그곳은 형벌의 장소입니다.
Burning Hell, it is a place of punishment.
Burning Hell, ito ay isang lugar ng kaparusahan.
그러나 이 저주에서 벗어날 유일한 길이 있습니다.
But there is only one way to escape this curse.
Ngunit may isang paraan lamang upang makatakas sa sumpang ito.
당신이 예수 그리스도를 만나는 것입니다.
It is you meeting Jesus Christ.
Ito ay ang pakikipagtagpo mo kay Hesu-kristo.
당신이 예수를 만나면 당신은 여기에서 벗어날 수 있습니다.
If you meet Jesus you can get out of here.
Kung makikilala mo si Hesus maaari kang makaalis dito.
그분은 하나님의 예정 가운데 우리에게 오신 하나님의 아들이셨습니다.
He was the Son of God who came to us according to God's predestination.
Siya ang Anak ng Diyos na dumating sa atin ayon sa itinalaga ng Diyos.
그분이 하신 일이 있습니다.
Here's what He did.
Mayroon ang ginawa Niya.
그분은 당신을 위해 십자가에 못 박혀서 죽으셨습니다.
He died on the cross for you.
Namatay siya sa krus para sa iyo.
그리고 그는 바윗굴의 무덤에 장사되셨다가 사흘 만에 다시 살아나셨습니다.
And, he was buried in a tomb in a rock cave and came back to life three days later.
At, inilibing siya sa isang libingan sa isang batong kuweba at nabuhay muli pagkaraan ng tatlong araw.
그러나 예수님이 다시 살아나신다는 사실을 아무도 믿지 않았습니다.
However, no one believed that Jesus was alive again.
Gayunpaman, walang naniniwala na si Jesus ay muling nabuhay.
예수님의 제자들도, 은혜 입은 사람들도, 수제자 베드로도 믿지 않았고, 오히려 기이하게 여길 뿐이었습니다.
Jesus' disciples, those who had received grace, and even his greatest disciple, Peter, did not believe it, but rather thought it strange.
Ang mga alagad ni Jesus, ang mga tumanggap ng biyaya, at maging ang kanyang pinakadakilang disipulo, si Pedro, ay hindi naniwala, bagkus ay nag-isip ito ng kakaiba.
1. 왜 사람들은 예수의 부활을 믿지 않았을까요?
1. Why did people not believe in the resurrection of Jesus?
1. Bakit hindi naniniwala ang mga tao sa muling pagkabuhay ni Jesus?
1) 그것은 너무나 지극히 당연한 일이었기 때문입니다.
1) Because it was an extremely natural thing.
1) Dahil ito ay isang napaka-natural na bagay.
사람이 죽는 것은 정해져 있습니다(히 9:27).
Man's death is appointed (Hebrews 9:27).
Ang kamatayan ng tao ay itinakda (Hebreo 9:27).
지금까지 죽었다가 살아난 사람이 없습니다.
No one has ever died and come back to life.
Wala pang namatay at muling nabuhay.
2) 예수님의 죽음은 확실했습니다.(요 19:31-33)
2) Jesus’ death was certain. (John 19:31-33)
2) Ang kamatayan ni Jesus ay tiyak. (Juan 19:31-33)
예수님은 손에 못이 박혔고, 옆구리에 창이 찔려 물과 피를 다 흘리시고 죽으셨습니다.
Jesus had nails pierced in his hands and a spear pierced in his side, so he shed all his water and blood and died.
Si Jesus ay may mga pako na nabutas sa kanyang mga kamay at isang sibat na
natusok sa kanyang tagiliran, kaya ibinuhos niya ang lahat ng kanyang tubig at
dugo at namatay.
사람들 생각으로는 예수님이 도저히 살아나실 수가 없었습니다.
In people's opinion, it was impossible for Jesus to come back to life.
Sa opinyon ng mga tao, imposibleng mabuhay muli si Jesus.
요 19:34 그 중 한 군인이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라
John 19:34, ESV) But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
Juan 19:34 Subalit sinaksak ng isang kawal ang tagiliran ni Jesus sa pamamagitan ng sibat at agad lumabas doon ang dugo at tubig.
4) 또한 그들은 성경의 예언을 믿지 않았습니다(요 19:35-37)
4) They also did not believe the prophecies of the Bible (John 19:35-37)
4) Hindi rin sila naniwala sa mga propesiya ng Bibliya (Juan 19:35-37)
그러나 예수 그리스도의 부활은 사실이었습니다.
But the resurrection of Jesus Christ was a fact.
Ngunit ang muling pagkabuhay ni Jesu-Kristo ay isang katotohanan.
마리아는 예수님의 죽음을 인정하고 시체에 기름을 바르기 위해 갔다가 주님이 살아나신 것을 알게 되었습니다.
Mary acknowledged Jesus' death and went to anoint his body with oil, only to discover that Jesus was alive.
Kinilala ni Maria ang pagkamatay ni Hesus at pinahiran ng langis ang kanyang katawan, para lamang matuklasan na si Hesus ay buhay.
2. 예수 그리스도의 부활에는 4가지 증거가 있습니다.
2. There are four evidences for the resurrection of Jesus Christ.
2. Mayroong apat na katibayan para sa muling pagkabuhay ni Jesu-Kristo.
1) 예수님의 부활은 이미 예언된 사건이었습니다.
1) The resurrection of Jesus was an event that had already been prophesied.
1) Ang muling pagkabuhay ni Hesus ay isang pangyayari na naipropesiya na.
성경은 그가 고난 받고 죽었다가 삼 일만에 다시 살아날 것을 말씀하고 있습니다.
The Bible tells us that he would suffer, die, and rise again three days later.
Sinasabi sa atin ng Bibliya na siya ay magdurusa, mamamatay, at muling mabubuhay pagkaraan ng tatlong araw.
눅 18:31-33 예수께서 열두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들을 통하여 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라 32 인자가 이방인들에게 넘겨져 희롱을 당하고 능욕을 당하고 침 뱉음을 당하겠으며 33 그들은 채찍질하고 그를 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시되
(Lk 18:31-33, ESV) And taking the twelve, he said to them, "See, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. 32 For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon. 33 And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise."
Lucas 18:31-33 Ibinukod ni Jesus ang Labindalawa at sinabi sa kanila, “Pupunta tayo sa Jerusalem at doo'y matutupad ang lahat ng isinulat ng mga propeta tungkol sa Anak ng Tao.
32 Siya’y ibibigay sa kamay ng mga Hentil; kukutyain, hahamakin, at duduraan. 33 Siya'y hahagupitin at papatayin, ngunit sa ikatlong araw ay muli siyang mabubuhay.”
2) 예수님의 부활은 빈 무덤이 증거 합니다.(막 15:46, 마 27:62-28:10)
2) The empty tomb testifies to the resurrection of Jesus (Mark 15:46, Matthew 27:62-28:10).
2) Ang walang laman na libingan ay nagpapatotoo sa muling pagkabuhay ni Hesus.
(Marcos 15:46, Mateo 27:62-28:10).
막 15:46 요셉이 세마포를 사서 예수를 내려다가 그것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매 47 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라
(Mk 15:46-47, ESV) And Joseph bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
Marcos 15:46-47 Ibinaba mula sa krus ang bangkay ni Jesus at binalot sa telang lino na binili ni Jose. Pagkatapos, ang bangkay ay inilagay sa isang libingang hinukay sa bato, atiginulong ni Jose ang isang malaking bato sa pintuan ng libingan. 47 Nagmamasid naman sina Maria Magdalena at Maria na ina ni Jose, at nakita nila kung saan inilibing si Jesus.
마 27:62-66 그 이튿날은 준비일 다음 날이라 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 이르되 63 주여 저 속이던 자가 살아 있을 때에 말하되 내가 사흘 후에 다시 살아나리라 한 것을 우리가 기억하노니 64 그러므로 명령하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서 그의 제자들이 와서 시체를 도둑질하여 가고 백성에게 말하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 속임이 전보다 더 클까 하나이다 하니 65 빌라도가 이르되 너희에게 경비병이 있으니 가서 힘대로 굳게 지키라 하거늘 66 그들이 경비병과 함께 가서 돌을 인봉하고 무덤을 굳게 지키니라
(Mt 27:62-66, ESV) The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate 63 and said, "Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, 'After three days I will rise.' 64 Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, 'He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first." 65 Pilate said to them, "You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you can." 66 So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.
Mateo 27:62-66 Kinabukasan, pagkatapos ng Araw ng Paghahanda, sama-samang nagpunta kay Pilato ang mga punong pari at ang mga Pariseo. 63 Sinabi nila, "Naalaala po namin na sinabi ng mapagpanggap na iyon noong siya’y nabubuhay pa, na siya'y muling mabubuhay pagkaraan ng tatlong araw." 64 Kaya pabantayan po sana ninyong mabuti ang libingan hanggang sa ikatlong araw. Baka pumunta doon ang kanyang mga alagad at kunin ang babgkay at pagkatapos ay ipamalitang siya’y muling nabuhay. Ang pandarayang ito ay magiging masahol pa kaysa una." 65 Sinabi sa kanila ni Pilato, "Kumuha kayo ng mga kawal at pabantayan ninyang mabuti ang libingan." 66 Kaya pumunta nga sila roon at tiniyak na hindi mabubuksan ang libingan, nilagyan ng tatak ang batong panakip sa libingan, at pinabantayan ito sa kawal.
마 28:1-10 안식일이 다 지나고 안식 후 첫날이 되려는 새벽에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 갔더니 2 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로부터 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데 3 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘 4 지키던 자들이 그를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라 5 천사가 여자들에게 말하여 이르되 너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라 6 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀 하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라 7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘 8 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 빨리 무덤을 떠나 제자들에게 알리려고 달음질할새 9 예수께서 그들을 만나 이르시되 평안하냐 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니 10 이에 예수께서 이르시되 무서워하지 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라
(Mt 28:1-10, ESV) Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. 2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 And for fear of him the guards trembled and became like dead men. 5 But the angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. 6 He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay. 7 Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you." 8 So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples. 9 And behold, Jesus met them and said, "Greetings!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him. 10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
Mateo 28:1-10 Makaraan ang Araw ng Pamamahinga, pagbubukang-liwayway ng unang araw ng linggo, pumunta si Maria Magdalena at ang isa pang Maria sa libingan ni Jesus upang tingnan ito. 2 Biglang lumindol nang malakas sapagkat bumaba mula sa langit ang isang anghel ng Panginoon, iginulong nito ang batong nakatakip sa libingan, at umupo sa ibabaw niyon. 3 Ang kanyang mukha ay nakakasilaw na parang kidlat at putting-puti ang kanyang damit. 4 Nanginig sa takot ang mga bantay nang makita ang anghel, at sila’y nabuwal na parang mga patay. 5 Ngunit sinabi ng anghel sa mga babae, "Huwag kayong matakot; alam kong hinahanap ninyo si Jesus na ipinako sa krus. 6 Wala na siya rito, sapagkat siya'y muling nabuhay gaya ng kanyang sinabi. Halikayo’t tingnan ninyo ang hinimlayan niya. 7 Magmadali kayo at ibalita sa kanyang mga alagad na siya'y muling nabuhay! Mauuna na siya sa inyo sa Galilea. Makikita ninyo siya roon. Iyan ang balitang hatid ko sa inyo." 8 At dali-dali nga silang umalis sa libingan na may magkahalong takot at galak, at patakbong pumunta sa mga alagad upang ibalita ang nangyari. 9 Ngunit sinalubong sila ni Jesus at binati. Lumapit sila sa kanya, hinawakan ang kanyang mga paa at sinamba siya. 10 Sinabi sa kanila ni Jesus, “Huwag kayong matakot. Humayo kayo’t sabihin sa mga kapatid ko na pumunta sila sa Galilea, at makikita nila ako roon.”
3) 부활하신 예수님을 본 사람들이예수님의 부활을 증거합니다.(고전 15:4-8)
3) Those who saw the resurrected Jesus testify of His resurrection.(1 Co 15:4-8)
3) Ang mga nakakita sa muling nabuhay na si Jesus ay nagpapatotoo sa Kanyang muling pagkabuhay. (1 Corinto 15:4-8).
고전 15:4-8 장사 지낸 바 되셨다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사
고전 15:5 게바에게 보이시고 후에 열두 제자에게와
고전 15:6 그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 대다수는 살아 있고 어떤 사람은 잠들었으며
고전 15:7 그 후에 야고보에게 보이셨으며 그 후에 모든 사도에게와
고전 15:8 맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라
(1Co 15:4-8, ESV) that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, 5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6 Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles. 8 Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.
1Co 15:4-8 inilibing siya at muling nabuhay sa ikatlong araw, tulad din ng sinasabi sa Kasulatan; 5 at siya'y napakita kay Pedro, saka sa Labindalawa. 6 Pagkatapos, napakita siya sa mahigit na limangdaang kapatid na nagkakatipon. Marami sa kanila'y buhay pa hanggang ngayon, subalit patay na ang ilan. 7 At napakita rin siya kay Santiago at pagkatapos ay sa lahat ng mga apostol. 8 Sa kahuli-huliha'y napakita rin siya sa akin, kahit na ako'y tulad ng isang batang ipinanganak nang wala sa panahon.
4) 예수님의 부활을 전할 때 교회와 성도에게 큰 능력으로 나타났습니다.(행 2:14-42)
4) When Jesus’ resurrection was preached, he appeared with great power to the church and believers (Acts 2:14-42).
4) Nang ipangaral ang muling pagkabuhay ni Jesus, nagpakita siya nang may dakilang kapangyarihan sa simbahan at sa mga mananampalataya.(Gawa 2:14-42).
그래서 복음은 증거되고 확산됩니다.
So the gospel is testified and spread.
Kaya't ang ebanghelyo ay pinatotohanan at ipinalaganap.
주님의 제자들과 120명의 성도들이 예수가 부활하셨음을 전했습니다.
The Lord's disciples and 120 saints announced that Jesus had been resurrected.
Ang mga alagad ng Panginoon at 120 santo ay nagpahayag na si Jesus ay nabuhay na mag-uli.
제자들이 예수 부활의 복음을 전할 때, 교회에 큰 부흥이 일어납니다.
When the disciples spread the gospel of Jesus' resurrection, a great revival occurs in the church.
Nang ipalaganap ng mga disipulo ang ebanghelyo ng muling pagkabuhay ni Hesus, isang malaking pagbabagong-buhay ang nangyari sa simbahan.
어느 날 사도들이 복음을 전할 때에 큰 회개가 일어나 3000명이 세례를 받습니다.
One day, as the apostles were preaching the gospel, great repentance occurred and 3,000 people were baptized.
Isang araw, habang ipinangangaral ng mga apostol ang ebanghelyo, nangyari ang malaking pagsisisi at 3,000 katao ang nabinyagan.
사랑하는 성도 여러분.
Dear christians.
Minamahal na mga kapatid.
3. 그러면 왜 예수께서 다시 살아나야 하셨을까요?
3. Then why did Jesus have to come back to life?
3. Kung gayon, bakit kinailangang mabuhay muli si Jesus?
꿍 가욘, 바낏 끼나일랑앙 마부하이 물리 씨 헤수스?
1) 그것은 예수님이 생전에 약속하셨기에 그 약속을 이루시려고 살아나셨습니다.
1) This is what Jesus promised during his lifetime, so he came back to life to fulfill that promise.(Juan 11:25)
1) Ito ang ipinangako ni Jesus noong nabubuhay siya, kaya nabuhay siyang muli
이또 앙 이삐낭아꼬 니 헤수스 노옹 나부부하이 샤, 까야 나부하이 샹 물리
upang tuparin ang pangakong iyon.(Juan 11:25)
우빵 뚜빠린 앙 빵아꼬 이욘
요 11:25 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고
(John 11:25, ESV) Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
Juan 11:25 Sinabi sa kanya ni Jesus, "Ako ang muling pagkabuhay at ang buhay. Ang sinumang sumasampalataya sa akin, kahit mamatay ay muling mabubuhay;
2) 고전15:20 잠자는 자들의 첫 열매가 되기 위하여 신령한 몸으로 다시 살아나셨습니다.
2) He revived as the first offering on innocent body for the sleeping people.
2) Nabuhay sya muli bilang pag alay ng kanyang inosenteng buhay para sa mga tao.
나부하이 샤 물리 빌랑 빡 알라이 낭 까냥 이노센뗑 부하이 빠라 싸 망아 따오
고전 15:20 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
(1Co 15:20, ESV) But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
1Co 15:20 Ngunit sa katunayan, si Cristo'y muling binuhay at ito'y katibayan na muli ngang bubuhayin ang mga patay.
그러므로 우리들은 미래에 희망이 있습니다.
Therefore, we have desire for the future.
Samakatuwid, mayroon tayong layunin para sa hinaharap.
3) 예수님은 성도들도 다시 산다는 소망을 주기 위해서 살아나셔야만 했습니다.
3) Jesus had to come back to life to give believers the hope of living again.
3) Kinailangan ni Jesus na muling mabuhay upang bigyan ang mga mananampalataya ng pag-asa na mabuhay muli.
예수님은 부활하시므로 살려주는 영이 되었습니다(고전 15:45).
Jesus became a Christ spirit through the revival.
Si hesus ay naging espiritu ni Kristo sa pamamagitan ng muling pagkabuhay.
고전 15:45 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니
(1Co 15:45, ESV) Thus it is written, "The first man Adam became a living being"; the last Adam became a life-giving spirit.
1Co 15:45 Ganito ang sinasabi sa Kasulatan, "Ang unang tao, si Adan, ay nilikhang binigyan ng buhay"; ang huling Adan ay espiritung nagbibigay-buhay.
예수님은 우리를 살려주시려고 살아나셨습니다.
Jesus came back to life to save us.
Nabuhay muli si Hesus para iligtas tayo.
그러므로 예수를 만나는 자마다 그의 영은 살아나고, 그의 영이 살게 되므로 하나님을 만나고 예배할 수 있게 되는 것입니다.
Therefore, everyone who meets Jesus comes to life, and because his spirit comes to life, he can meet and worship God.
Kaya nga, lahat ng makakatagpo kay Jesus ay nabubuhay, at dahil ang kanyang espiritu ay nabubuhay, maaari niyang makilala at sambahin ang Diyos.
4) 고전 15:49 주님은 하늘에 속한 이의 형상을 입게 하시려고 살아나셨습니다.
4) Lord revived for wearing the shape of heaven.
4) Ang Panginoon ay nabuhay para isuot ang hugis ng langit.
고전 15:49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라
(1Co 15:49, ESV) Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
1Co 15:49 Kung paanong tayo'y naging katulad ng taong nagmula sa lupa, matutulad din tayo sa taong nanggaling sa langit.
4. 그러면 예수님의 부활의 결과는 무엇을 말해줄까요?
4. So what does the result of Jesus’ resurrection tell us?
4. Kaya ano ang sinasabi sa atin ng resulta ng pagkabuhay-muli ni Jesus?
1) 예수님의 부활하심은 예언의 성취입니다. (고전 15:1-4)
1) The resurrection of Jesus is the fulfillment of prophecy.
1) Ang muling pagkabuhay ni Hesus ay ang katuparan ng propesiya.(1Co 15:1-4)
고전 15:1-4 형제들아 내가 너희에게 전한 복음을 너희에게 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라 2 너희가 만일 내가 전한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 그로 말미암아 구원을 받으리라 3 내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였노니 이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고 4 장사 지낸 바 되셨다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사
(1Co 15:1-4 ESV) Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, 2 and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you--unless you believed in vain. 3 For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, 4 that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
1 Co 15:1-4 Mga kapatid, ngayo'y ipinapaalaala ko sa inyo ang Magandang Balitang ipinangaral ko sa inyo. Iyan ang Magandang Balitang inyong tinanggap at naging saligan ng inyong pananampalataya. 2 Naliligtas kayo sa pamamagitan nito, kung matatag ninyong pinanghahawakan ang salitang ipinangaral ko sa inyo; maliban na lamang kung walang kabuluhan ang inyong pagsampalataya. 3 Sapagkat ibinigay ko sa inyo bilang pinakamahalaga sa lahat ang tinanggap ko rin: na si Cristo'y namatay dahil sa ating mga kasalanan, tulad ng sinasabi sa Kasulatan; 4 inilibing siya at muling nabuhay sa ikatlong araw, tulad din ng sinasabi sa Kasulatan;
2) 예수님은 성결의 영으로는 죽은 자 가운데서 부활하셨습니다.
2) Jesus was resurrected from the dead according to the spirit of holiness.
2) Si Hesus ay muling nabuhay mula sa mga patay ayon sa espiritu ng kabanalan.
롬 1:4 성결의 영으로는 죽은 자들 가운데서 부활하사 능력으로 하나님의 아들로 선포되셨으니 곧 우리 주 예수 그리스도시니라
(Rom 1:4, ESV) and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
(Rom 1:4 Ang Bibliya) Na ipinahayag na Anak ng Dios na may kapangyarihan ayon sa espiritu ng kabanalan, sa pamamagitan ng pagkabuhay na maguli ng mga patay, \it sa makatuwid baga'y si Jesu-Cristo na Panginoon natin,
3) 그리스도는 만물을 그의 발 아래에 복종하게 하시고, 만물위에 교회의 머리가 되셨습니다.
3) Christ brought all things under his feet and became the head of the church over all things.
3) Dinala ni Kristo ang lahat ng bagay sa ilalim ng kanyang mga paa at naging ulo ng simbahan sa lahat ng bagay.
엡 1:22 또 만물을 그의 발 아래에 복종하게 하시고 그를 만물위에 교회의 머리로 삼으셨느니라.
(Eph 1:22, ESV) And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
Efeso 1:22 Ipinailalim ng Diyos sa paa ni Cristo ang lahat ng bagay, at ginawa siyang ulo ng lahat ng bagay para sa iglesya.
4) 그리스도 예수안에서 함께 일으키시어 함께 하늘에 앉히셨습니다.
4) He raised us up together in Christ Jesus and seated us together in heaven.
4) Ibinangon niya tayong magkakasama kay Cristo Jesus at pinaupo tayong magkakasama sa langit.
엡 2:6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
(Eph 2:6, ESV) and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
Efeso 2:6 Dahil sa ating pakikipag-isa kay Cristo Jesus, tayo'y muling binuhay na kasama niya upang mamunong asama niya sa kalangitan.
5. 부활의 축복을 누리며 살라.
5. Live while enjoying the blessings of resurrection.
5. Mabuhay habang tinatamasa ang mga pagpapala ng pagkabuhay-muli.
1) 그리스도는 죽음을 통해 죽음의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 멸하셨습니다.
1) Through death, Christ destroyed the one who had the power of death, that is, the devil.
1) Sa pamamagitan ng kamatayan, nilipol ni Kristo ang may kapangyarihan ng kamatayan, iyon ay, ang diyablo.
히 2:15 또 죽기를 무서워하므로 한평생 매여 종 노릇 하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니
(Heb 2:15, ESV) and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
Heb 2:15 Sa pamamagitan din ng kanyang kamatayan ay pinalaya niya ang lahat ng tao na buong buhay nila'y inalipin ng takot sa kamatayan.
2) 예수는 부활이요 생명입니다.
2) Jesus is resurrection and life.
2) Si Hesus ay muling pagkabuhay at buhay.
요 11:25-26 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
(Jn 11:25-25, ESV) Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live, 26 and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?"
Juan 11:25-26 Sinabi sa kanya ni Jesus, "Ako ang muling pagkabuhay at ang buhay. Ang sinumang sumasampalataya sa akin, kahit mamatay ay muling mabubuhay; 26 at sinumang nabubuhay at sumasampalataya sa akin ay hindi mamamatay kailanman. Naniniwala ka ba sa sinabi ko?"
3) 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨다.
3) Even though we were dead in our trespasses, He made us alive together with Christ.
3) Kahit na tayo ay patay sa ating mga pagsuway, binuhay Niya tayo kasama ni Kristo.
엡 2:4-6 긍휼이 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여 5 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨고 (너희는 은혜로 구원을 받은 것이라) 6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
(Eph 2:4-6, ESV) But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us, 5 even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ--by grace you have been saved-- 6 and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
Efeso 2:4-6 Subalit napakasagana ang habag ng Diyos at napakadakila ang pag-ibig niya sa atin. 5 Tayo'y binuhay niyang kasama ni Cristo noong tayo'y mga patay pa dahil sa ating pagsuway. Naligtas nga kayo dahil sa kanyang kagandahang-loob. 6 Dahil sa ating pakikipag-isa kay Cristo Jesus, tayo'y muling binuhay na kasama niya upang mamunong kasama niya sa kalangitan.
4) 요일 3:6 예수님은 곧 승리입니다.
4) 1 John 3:6 Jesus is victory.
4) Si Hesus ay nagtagumpay.
요일 3:6 그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니 범죄하는 자마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라
(1Jn 3:6, ESV) No one who abides in him keeps on sinning; no one who keeps on sinning has either seen him or known him.
1 Juan 3:6 Ang nananatili sa pagkakasala. Ang sinumang nagpapatuloy sa pagkakasala ay hindi nakakita ni nakakilala sa kanya.
그러므로 우리 모두 죽음을 정복하고 승리하신 예수 그리스도를 믿고 살아갑시다.
Therefore, let us all live by believing in Jesus Christ, who conquered death and was victorious.
Kaya't mamuhay tayong lahat sa pamamagitan ng pananalig kay Jesu-Kristo, na nilupig ang kamatayan at nagwagi.
예수 그리스도는 십자가에 죽으심과 부활하심을 통해 이 세상의 권세자인 마귀를 이겼습니다.
Jesus Christ defeated the devil, the power of this world, through his death on the cross and resurrection.
Tinalo ni Hesu-kristo ang diyablo, ang kapangyarihan ng mundong ito, sa pamamagitan ng kanyang kamatayan sa krus at muling pagkabuhay.
그러므로 우리는 성경의 말씀을 의지하여 마귀를 이기는 이 땅에서의 생활이 되어야 합니다.
Therefore, we must rely on the words of the Bible to live our lives on this earth to overcome the devil.
Samakatuwid, dapat tayong umasa sa mga salita ng Bibliya upang mabuhay sa mundong ito upang madaig ang diyablo.
예수님의 부활하심은 소망이 없던 이 땅에 복된 소식이 되었습니다.
Jesus' revival became the good news to this land that where was no desire.
Ang muling pagkabuhay ni Jesus ay naging mabuting balita sa lupaing ito na kung saan ay walang pagnanasa.
그러므로 우리는 이미 예수를 경험한 자로서 예수를 모르는 이들에게 예수 부활의 복음을 전해야 합니다.
Therefore, as those who have already experienced Jesus, we must spread the gospel of Jesus' resurrection to those who do not know Jesus.
Samakatuwid, bilang mga nakaranas na kay Hesus, dapat nating ipalaganap ang ebanghelyo ng muling pagkabuhay ni Hesus sa mga hindi nakakakilala kay Hesus.
나는 여러분이 만났고 경험한 예수를, 날마다 만나는 사람들에게 소개하고 간증하며 전하는, 믿음의 크리스천들이 되시기를 간절히 바랍니다.
I hope you become Christians of faith who share the Jesus I experienced and the Jesus I met with everyone you meet.
Sana ay maging mga Kristiyano kayo ng pananampalataya na may katulad
na Hesus na aking naranasan at ang Hesus na nakilala ko sa lahat ng nakilala ninyo.
다함께 기도하겠습니다. 사랑하는 주 하나님.
Let's Pray together. Dear Lord God.
Manalangin tayo. Panginoong Diyos,
예수님의 부활로 인해 우리는 죽음과 심판, 그리고 영원한 저주로부터 자유로워졌습니다.
Because of the resurrection of Jesus, we are free from death, judgment, and eternal damnation.
Dahil sa muling pagkabuhay ni Hesus, tayo ay malaya mula sa kamatayan, paghatol, at walang hanggang kapahamakan.
예수님은 생전에 약속하셨기에 그 약속을 이루시려고 살아나셨습니다.
Jesus made a promise while he was alive, so he came back to life to fulfill that promise.
Nangako si Jesus noong nabubuhay pa siya, kaya nabuhay siyang muli upang tuparin ang pangakong iyon.
예수는 부활이요 생명입니다.
Jesus is the resurrection and life.
Si Hesus ang muling pagkabuhay at buhay.
이제 예수 안에서 우리에게 승리하는 삶을 누리게 하시니 감사합니다.
Now, thanks to God that make us to enjoy victory life in Jesus.
Ngayon, salamat sa pagbibigay mo sa amin ng isang matagumpay na buhay kay Hesus.
이러한 기쁨이 세상에 널리 전파되길 원합니다.
I want this joy to spread widely throughout the world.
Nais ko na ang kasiyahang ito ay maipalaganap sa buong mundo.
주님, 우리를 도구로 사용하여주십시오.
Lord, please use us by the tools.
Panginoon, gamitin mo kami bilang instrumento.
예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘
I pray in the name of Jesus. Amen
Dalangin ko sa pangalan ni Jesus. Amen
|