|
Acts 22 사도행전 22장 (바울의 천지개벽 간증성회)
NLT 출처 https://www.biblestudytools.com/nlt/acts/22.html
NLT 듣기 https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/acts/
VOICE 출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%2022&version=VOICE;NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Act22.html
1 “Brothers and esteemed fathers,” Paul said, “listen /to me /as I offer my defense.”
1 “Brothers 형제들과 and esteemed 존경받는 fathers 아버님/어르신들이여,” Paul 바울이 said 말했다,
“listen 귀를 기울여 주십시요 to me 나에게 /as 이때 I 내가 offer 제시할 때 my defense 나의 방위/변호를.”
* 형역 분사 esteemed 과분사의 수동 주체인 fathers 수식
* defense 1. the act of defending : resistance against attack 2. the answer made by the defendant in a legal action.
* 조금전까지도 자기를 죽이라고 고함쳤던 깡패집단을 향해 바울은 여전히 존중을 표하였다
* The Voice
1 Paul 바울: Brothers 형제들과 and fathers 아버님/어르신들이여,
please 제발 let 허락하시오 me 내가 defend 변호하게 myself 내 자신을 against these charges 이런 고소건에 대항하여.
* 바울이 한국인이었다면 어르신들에게 존칭어를 썼겠지만 번역편의상 2절부터는 생략함
2 When they heard [him] [speaking in their own language], the silence was even greater.
2 When 그때 they 그들이 heard 들었을 때 him 그가 speaking 말하는 걸 in their own language 그들 자신들의 언어로,
the silence 정적은 was even greater 더 커졌다/깊어졌다.
* 감각동사 5 형식 heard [him] [speaking in their own language],
* 목보인 형역 분사구 speaking in their own language 현분사의 능동 주체인 him 수식
* The Voice
2 When 그때 they 그들이 heard 들었을 때 him 그가 speaking 말하는 걸 Aramaic 아람어로,
a hush 정숙함이 came 임했다 over the crowd 군중 위에.
3 Then Paul said, “I am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia,
and I was brought up and educated /here in Jerusalem /under Gamaliel.
As his student, I was carefully trained /in our Jewish laws and customs.
I became very zealous /to honor God in everything () I did, just like all of you /today.
3 Then 그러고 나서 Paul 바울이 said 말했다, “I 나는 am a Jew 유대인이다, born 태어난 in Tarsus 다소에서,
a city 한 도시인 in Cilicia 길리기아의,
and I 나는 was brought up 성장시켜졌고 and educated 교육받았다 here 이곳 in Jerusalem 예루살렘에서
under Gamaliel 가말리엘의 문하에서.
As his student 학생으로써, I 나는 was carefully 신중하게 trained 훈련받았다 in our 우리의 Jewish 유대인 laws 율법과
and customs 관습을.
I 나는 became 되었다 very 매우 zealous 열렬하게 to honor 존중하는데 God 하나님을 in everything 모든 것에서
(that) 그건 I 내가 did 했었던, just like 똑같이 all of you 당신들 모두와 today 오늘.
* 삽입구인 형용사구 born in Tarsus,
* 형역인 동격 명사구, a city in Cilicia = Tarsus
* 보어인 형용사구 very zealous /to honor God in everything (that) I did,
* 부사로 쓰인 today
* 바울의 간증은 하나님께서 바울을 통하여 이루신 일을 간증하는 것인데
거룩하신 하나님께서 관여하시고 조율하신 것이기에 난동꾼이 모인 자리라도 여전히 성회다
* The Voice
3 Paul 바울: I 나는 am a Jew 유대인이다, born 태어난 in Tarsus 다소에서.
I 나는 was raised 키워졌다 here 여기 in Jerusalem 예루살렘에서
and was tutored 지도를 받았다 in the great 훌륭한 school 학교에서 of Gamaliel 가말리엘의.
My education 나의 교육은 trained 훈련시켰다 me 나를 in the strict 엄격한 interpretation 해석에서 of the law 율법의
of our ancestors 우리 조상의,
and I 나는 grew 되었다 zealous 열정적으로 for God 하나님을 위해,
just as 똑같이 all of you 당신들 모두가 are 열정적인 것처럼 today 오늘.
* just as all of you are (zealous) today.
* 접속사로 쓰인 just as 1. In precisely the same way as. 똑같이 2. at the same time as. 동시에
4 And I persecuted the followers of the Way,
hounding some to death, arresting both men and women and throwing them /in prison.
4 And I 나는 persecuted 핍박했다 the followers 추종자들을 of the Way 그 道도의,
hounding 괴롭히며 some 몇몇을 to death 죽음에 이르도록,
arresting 체포하며 both 둘 다 men 남성들이나 and women 여성들
and throwing 던져 넣으며 them 그들을 in prison 감옥에.
* 형역 분사구 hounding some~, arresting both~ throwing them~ 현분사의 능동 주체인 '나' 수식 ; 동시동작
* the Way 그 道도 ; The name for Christianity in the early church. 초대교회 시대에서 "기독교" 의미로 쓰인 명칭으로
요 14:6에서 유추되었다 생각되는데 절대신이신 하나님께 가는 여러 길 중에 a way 한 길이 아닌 "the way 그 길/정도"요
성자 하나님이신 예수님께서 성부 하나님께로 가는 "유일"한 길이라고 선포하셨으니 "하나님의 길"이기에 "유일길"이며
세상의 모든 종교의 길은 틀린 길이다는 암시가 있기에 다른 종교인들이 결사반대하는 길이 "The Way"인 기독교이지만
진리가 의미하고 한정하는 방식과는 다른 의미/길/방식은 exclude 배제된다는 것이 논리타당하고 과학적이기도 한 건
과학이 발견해낸 물리법칙이 증명하므로 이성적인 사람이면 누구나 절대법-the way를 절대 순종하여 자멸을 피하나
상대적이거나 감상/상상적인 내-길은 절대법을 무시하고 방황하다가 자신이 깨지는 음주 운전자의 my way 같은데
my way가 The Way로 인정되려면 내가 'God/神/신'이라는 증명을 해야 하나 예수님 빼고는 증명한 사람이 일절 없기에
성자 하나님이신 예수님께서만 하나님께로 가는 유일한 The Way 도/道/길임이 이성적/과학적이라 증명되어 확실하다
* The Voice
4 I 나는 encountered 직면했다 a movement 한 움직임/동향을 known 알려진 as the Way 그 道도로써,
and I 나는 considered 고려/생각했다 it 그것을 a threat 위협이라고 to our religion 우리의 종교에,
so 그래서 I 나는 persecuted it violently.
I 나는 put 넣었다/묶었다 both 둘 다 men 남성들이나 and women 여성들 in chains 쇠사슬에,
had 하게했다 them 그들을 imprisoned 구금되게, and would have killed 죽이려고 했다 them 그들을—
* 형역 분사구 known as the Way 과분사의 수동 주체인 movement 수식
* 일반동사 5 형식 considered [it] [a threat to our religion], 목적/명사=목보/명사
* 사역동사 5 형식 had [them] imprisoned,
* 종교인이었던 사울 역시도 십계명에 어긋나는 살인에 동조했는데 이는 그의 종교적인 사견/관점/확신에서 나왔다
물론 이방신을 섬기자 꼬드기면 돌로 치라는 율법이 있지만 구약에 약속된 메시야 추종은 모세의 명령이라 ;신 18:15
누가 맞고 틀리는지는 하나님만 아시는데 삼위일체이신 성자 하나님과 성령 하나님께서 선포하신 예수님 道도가 진리道다
5 [The high priest and the whole council of elders] can testify that this is so.
For I received [letters /from them /to our Jewish brothers in Damascus],
authorizing me to bring the followers of the Way from there to Jerusalem, in chains, to be punished.
5 The high priest 대제사장과 and the whole council 전체 위원회는 of elders 장로들의 can testify 증거 할 수 있다
that절 내용을 즉 this 이것이 is so 사실이라는 것.
For 왜냐면 I 나는 received 받았기에 [letters 서류를 from them 그들로부터 to our Jewish brothers 유대인 형제들에게 가는
in Damascus 다메섹에 사는],
authorizing 권한을 부여하며 me 나에게 to bring 데려오기를 the followers 추종자들을 of the Way 그 道도의
from there 거기서 to Jerusalem 예루살렘으로, in chains 쇠사슬로 묶어, to be punished 처벌하도록.
* 형용사로 쓰인 SO ; True; factual:
* 비교 ; 대명사로 쓰이면 앞서한 말을 대신하는 경우가 되고 부사면 '같은 정도로'가 됨
* 주어인 명사구, The high priest and the whole council of elders
* testify의 목적인 명사절 that this is so.
* 목적인 명사구 letters /from them /to our Jewish brothers /in Damascus
* 전구 수식관계 letters /from them 온 서류, letters /to our Jewish brothers 가는 서류,
our Jewish brothers /in Damascus 다메섹에 사는 형제
* 형역 분사구 authorizing me to bring~ 현분사의 능동 주체인 letters 수식
* 일반동사 5 형식 authorizing [me] [to bring~ ]
* 부역 부정사구 to be punished.
* 얼마나 중죄인이면 밧줄도 아닌 쇠사슬로 묶어라 했을까? 하나 성자 하나님이신 예수님도 죽인 사람들이니 오죽하랴!
* The Voice
5 — as 처럼 the high priest 대제사장과 and the entire council 전체 위원회는 of elders 장로들의
will tell 말할 것이다 you 너희에게.
I 나는 received 받았고 documentation 서류를 from them 그들에게서 to go 가는 to Damascus 다메섹으로 가는
and work 공조했다 with the brothers 형제들과 there 그곳의 to arrest 체포하고 followers 추종자들을
of the Way 그 道도의
and bring 데려오기 위하여 them 그들을 back to Jerusalem 다시 예루살렘으로 in chains 쇠사슬로 묶어서
so 그래서 they 그들이 could be properly 온당하게 punished 처벌될 수 있도록.
* 부역 부정사구 to arrest followers of the Way
* 율법을 잘 배워 아는 소위 종교인들이 무법적일 수 있다면 법을 모르거나 아전인수로 쓰는 불신자들은 오죽하랴! 하겠으나
불신자들도 말 되는 말이 있지만 말대로 안 하는게 문제라 내로남불이니 이단공단 (以短攻短), 우이효지 (尤而效之),
아전인수 (我田引水) 아시타비(我是他非) 자기추상 대인춘풍 (自己秋霜 對人春風) 등등 좋은 명언이 있음에도 불구하고
자기추상 대인춘풍'(自己秋霜 對人春風) 대신 자기춘상 대인추풍'(自己春風 對人秋霜) 하니 문제인간인 죄인이 된다
6 “As I was on the road, approaching Damascus about noon,
[a very bright light from heaven] suddenly shone down /around me.
6 “As 이때 I 내가 was on the road 길 위에/가는 도상에 있었을 때,
approaching 접근하면서 Damascus 다메섹을 about noon 정오쯤,
a very 매우 bright 찬란한 light 빛이 from heaven 하늘로부터 온 suddenly 갑자기 shone down 내려 쬐었다
/around me 내 둘레에.
* 주어인 명사구, a very bright light from heaven
* 형역 분사구 approaching Damascus about noon, 현분사의 능동 주체인 '나' 수식
* 자동사구 shone down
7 I fell /to the ground and heard [a voice] [saying to me],
‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’
7 I 나는 fell 나가떨어졌고 to the ground 땅 위로 and heard 들었다 a voice 한 음성이 saying 말하는 걸 to me 나에게,
‘Saul, Saul 사울아 사울아, why 왜 are you 너는 persecuting 핍박하느냐 me 나를?’
* 감각동사 5 형식 heard [a voice] [saying to me],
* 왜 신자들을 핍박하는 것이 예수님을 핍박하는 신성모독이 될까?
왜 신자들과 옥신각신 치고받고 험담악담 잡말막말 한심하면 주먹질에 고소까지 가는 것이 주 예수님 핍박일까?
시 에스 루이스의 말에 의하면 이웃 신자는 주 예수님을 모신 사람이라 신성하다는데 성경적이다 (고전 3:16)
* The Voice
6 I 나는 was on my way 길 위에/가는 도상/도중에 있었다 to Damascus 다메섹으로.
It 때는 was about noon 정오쯤이었다.
Suddenly 갑자기 a powerful 강력한 light 빛이 shone 비추었다 around me 내 둘레에,
7 and I 나는 fell 떨어졌다 to the ground 땅 위로.
A voice 한 음성이 spoke 말했다: “Saul, Saul 사울아 사울아, why 왜 do you 너는 persecute 핍박하느냐 me 나를?”
* on (one's) the way ; In the process of coming, going, or traveling:
8 “‘Who are you, lord?’ I asked.
“And the voice replied, ‘I am Jesus the Nazarene, the one you are persecuting.’
8 “‘Who are you, 당신은 누구십니까 lord 주인이시여?’ I 나는 asked 물었다.
“And the voice 그 음성이 replied 대답했다, ‘I 나는 am Jesus the Nazarene 나사렛 예수다,
the one 그 사람 (whom) you 네가 are persecuting 핍박 중인.’
* 형역인 동격 명사구, the one (whom) you are persecuting
* The Voice
8 I 나는 answered 대답했다, “Who are You, Lord 주인께서는 누구이십니까?”
The voice 그 음성은 replied 답변했다, “I 나는 am Jesus of Nazareth 나사렛 예수다,
the One 그 사람 (whom) you 네가 persecute 핍박하는.”
* 형역인 동격 명사구, the One (whom) you persecute = Jesus of Nazareth
* 인간이 감히 성자 하나님을 핍박할 수 있을까? 하겠으나 함께 하시겠다고 약속하신 대로 신자와 함께 하시기에
핍박당하는 신자와 함께 핍박당하시는데 인간이 감히 성령 하나님조차도 소멸? 하기도 하니 가관이다 (살전 5:19)
9 [The people with me] saw the light but didn’t understand [the voice /speaking to me].
9 The people 사람들은 with me 나와 함께한 saw 보았다 the light 그 빛을
but 그러나 didn’t understand 이해 못 했다 the voice 그 음성이 speaking 말씀하시는 걸 to me 나에게.
* 감각동사 5 형식 didn’t understand [the voice] [speaking to me] [음성이] [나에게 말씀하시는 걸] 이해 못 하다
일반동사 3 형식 didn’t understand [the voice /speaking to me] [나에게 말씀하시는 음성을] 이해 못 하다
* The Voice
9 My companions 내 동료는 saw 보았다 the light 그 빛을,
but 그러나 they 그들은 didn’t hear 듣지 못했다 the voice 그 음성을.
* 지구상에서도 언어가 다르면 voice 음성은 듣는다 해도 무슨 meaning 의미인지 모르는 것이 당연한 것처럼
천상의 음성 역시도 혹시 들린다 해도 의미를 알 수 없겠지만 아예 들리지도 않을 건 소리없는 소리인 때문이고 (시 19:3)
혹시 소리로 들리더라도 의미를 이해 못 하는 건 들을 귀가 없기 때문인데 들을 귀가 있다면 열린 마음의 축복이 분명하나
예수님께서는 들리는 소리로 말씀하시며 듣기를 원하신다 He who has ears to hear, let him hear! (마 13:9, 계 2:7)
10 “I asked, ‘What should I do, Lord?’
“And the Lord told me, ‘Get up and go into Damascus,
and there you will be told everything () you are to do.’
10 “I 나는 asked 물었다, ‘What should I do 저는 어찌해야 할까요, Lord 주님?’
“And the Lord 주님께서 told 말씀하셨다 me 나에게, ‘Get up 일어나서 and go 가라 into Damascus 다메섹으로,
and there 거기서 you 너는 will be told 말해질 것이다 everything 모든 것을 (that) 그건 you 네가 are to do 하기로 된.’
* 경황 중에도 사울은 자신의 관점을 주장하거나 변명하지 않고 예수님의 주권을 인식하였기에 나온 지당타당한 대답이
바로 "저는 어찌해야 할까요?'라는 질문이었는데 이 한마디에 사울의 모든 것이 지워지고 바울의 시작이 되었기에
바울의 간증을 읽는 우리도 지금까지 내 주장/견해/관점/의지 등 나의 모든 것을 이 한마디로 지워버려야 새 사람이 된다는 건
바울의 서신 (고후 5:16)에 정확히 기록되어 있다
So we have stopped evaluating others from a human point of view.
그러므로 우리가 이제부터는 어떤 사람도 육신을/인간의 관점을 따라 알지 아니하노라
At one time we thought of Christ merely from a human point of view. 비록 우리가 그리스도도 육신을 따라 알았으나
How differently we know him now! 이제부터는 그같이 알지 아니하노라
* The Voice
10 I 나는 asked 물었다, “What do You want me to do 무엇을 제가 하기를 원하십니까, Lord 주님?”
The Lord 주님께서 replied 대답하셨다, “Get up 일어나서 and go 가라 to Damascus 다메섹으로;
you 너는 will be given 주어질 것이다 your instructions 너에 대한 지시사항이 there 거기서.”
* 4 형식 능동태 S will give [you] [your instructions].
* 우리 모두 바울처럼 될 수 없지만 각자의 특성과 형편에 따라 각자에게 해당하는 지시사항이 있을 것이 분명한 것은
예수님을 주님으로 부르는 순간 우리는 모두 주님의 주권을 인정하는 때문에 하인이면 당연히 지시를 받고 따라야 한다
11 “I was blinded /by the intense light and had to be led by the hand to Damascus by my companions.
11 “I 나는 was blinded 장님 상태로 되었고 by the intense 강력한 light 빛으로
and had to be led 인도되어야 했다 by the hand 손잡고 to Damascus 다메섹으로 by my companions 내 동료에 의해.
* had to = must
* 3 형식 능동태 my companions had to lead me by the hand.
* 태양보다도 더 강력한 주님의 빛을 직시했으나 죽지 않고 장님만 된 건 이사야가 체험한 은혜와 유사하다 (사 6:5)
* The Voice
11 Since 왜냐면 the intense 강력한 light 빛이 had blinded 눈멀게 했기에 me 나를,
my companions 내 동료들이 led 인도했다 me 나를 by the hand 손잡고 into Damascus 다메섹으로.
12 [A man /named Ananias] lived there.
He was a godly man, deeply devoted to the law, and well regarded /by all the Jews of Damascus.
12 A man 한 사람이 named 불리는 Ananias 아나니아라고 lived 살았다 there 거기에.
He 그는 was a godly 경건한 man 사람이었다, deeply 깊게/매우 devoted 헌신된 to the law 율법에,
and well regarded 존경받는 by all the Jews 모든 유대인들에 의해 of Damascus 다메섹에서.
* 주어인 명사구, A man named Ananias 명+형/분사구
* 형역 분사구 named Ananias 과분사의 수동 주체인 man 수식
named가 과거동사처럼 보이나 의미상 태어나서 자기가 자기 이름을 짓지 못하고 부모가 지어 주는 것이므로
수동태로 하면 A man was named Ananias.로 되어야 하나 was가 없으니 수동상태 설명인 형역 과분사인게 확실한 건
뒤에 본동사 lived가 나오며 A man lived there.로 완전문이 되기에 named Ananias는 수식어구임이 판명됨
* 형역 분사구 deeply devoted to the law, well regarded~ 과분사의 수동 주체인 man 수식
* DEEPLY (adverb): very or very much; long way into something;
* Well-regarded : considered to be good morally, professionally, etc; esteemed
* The Voice
12 I 나는 was visited 방문받았다 there 거기서 by a devout 독실한 man 사람에 의해 named 불리는 Ananias 아나니아라고,
a law-keeping 율법을 지키는 Jew 유대인 who 그는 was well spoken of 칭찬을 받는 by all the Jews 모든 유대인들에 의해
living 사는 in Damascus 다메섹에.
* 형역 분사구 law-keeping 현분사의 능동 주체인 Jew 수식
* 형역인 동격 명사구, a law-keeping Jew who was well spoken of by all the Jews living in Damascus =
* 형절 who was well spoken of by all the Jews living in Damascus.
* 형역 분사구 living in Damascus. 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
* well spoken/thought of ; respected by many people for quality, ability, moral character, etc.:
13 He came and stood /beside me and said,
‘Brother Saul, regain your sight.’ And that very moment I could see him!
13 He 그는 came 와서 and stood 섰고 beside me 내 옆에 and said 말했다,
‘Brother 형제 Saul 사울이여, regain 회복하라 your sight 너의 시력을.’
And that very moment 바로 그 순간에 I 나는 could see 볼 수 있었다 him 그를!
* 부사적으로 쓰인 that ; to a great extent or degree: 강조역할
* 사울의 관점/견해/신념/주장/신학/철학/사상/본질/개념/의미/목적 등이 변하여 예수님을 주님으로 불렀던 것처럼
아니니아도 사울을 핍박자로 보던 견해를 예수님께서 사울을 보시는 견해로 바꾸어 사울을 형제로 호칭한 것처럼
우리도 우리의 개인적인 사견/견해를 버리고 예수님의 견해를 우리의 견해로 가져야 대들보 시각에서 자유할 수 있다
* The Voice
13 He said 그는 말했다, “Brother 형제 Saul 사울이여, regain 회복하라 your sight 너의 시력을!”
I 나는 could immediately 즉시로 see 볼 수 있었다 again 다시금,
beginning 시작으로 with Ananias 아나니아를 standing 서있는 before me 내 앞에.
* 형역 분사구 beginning with Ananias standing before me. 현분사의 능동 주체인 '나' 수식
* 형역 분사구 standing before me. 현분사의 능동 주체인 Ananias 수식
형역 현분사는 항상 분사의 능동 동작자를 수식하는 관계로 쓰임
* 아나니아가 대단한 영력이 있어서 사울의 눈을 뜨게 한 것은 아니고
아나니아 안에 계시는 예수님의 말씀을 대언한 것이라 보는 건 그가 그런 사역을 위해 보냄을 받았기 때문이다
14 “Then he told me, ‘
The God of our ancestors has chosen you [to know his will] and [to see the Righteous One and hear him speak].
14 “Then 그러고 나서 he 그는 told 말했다 me 나에게,
‘The God 그 하나님께서 of our ancestors 우리 조상의 has chosen 선택하셨다 you 너를 to know 알고 his will 그분의 뜻과
and to see 인식하여 the Righteous One 의로우신 분을 and hear 듣도록 him 그분께서 speak 말씀하시는 것을.
* 일반동사 5 형식 chosen you [to know his will] and [to see the Righteous One and hear him speak].
* 목보인 부정사구 [to know his will], [to see the Righteous One and hear him speak].
* see의 목적인 명사구 the Righteous One, see의 목적인 부정사구 (to) hear him speak
* 감각동사 5 형식 hear him speak
* The Voice
14 Then 그러고 나서 he 그는 told 말했다, “You 당신은 have been chosen 선택받았다
by the God 그 하나님에 의해서 of our ancestors 우리 조상의 to know 알고 His will 그분의 뜻을,
to see 인식하고 the Righteous One 의로우신 분을, and to hear 듣도록 the voice of God 하나님의 음성을.
15 For you are to be his witness, telling [everyone] [what you have seen and heard].
15 For 왜냐면 you 당신은 are to be 되기로 되어있다 his witness 그분의 증인이,
telling 전달하면서 everyone 모든 이들에게 what 그것을 you 당신이 have seen 보았고 and heard 들은 것을.
* “be + to + verb” ; a formal construction that is used either a) to give an instruction or command, 격식표현 ; 지시를 받다
* 비교 ; 비격식 표현 “be + going + to + verb,” 구조로 씀 ; you are going be his witness.
* 형역 분사구 telling everyone what you have seen and heard. 현분사의 능동 주체인 you 수식
* 4 형식 telling [everyone] [what you have seen and heard].
* 직목인 의문사절 what you have seen (목) and heard (목). (의문사=접속사=목적/전목)
* 기독교를 박해하던 사울을 기독교 전파자로 삼으신 것은 물론 사울이 하나님을 진정으로 경외한 충심도 충심이지만
지식적으로는 가마리엘 문하에서 수학한 엘리트요 율법에는 흠이 없는 사울이었고 하나님의 은혜로 용서를 받은 경험자에
누구보다도 뛰어난 자격에 열정까지 갗추었고 이중언어도 구사하므로 전도자로는 최적최상이었는데
기독교 반대자에서 옹호자로 개종한 경우는 사울만은 아니나 사울이 그 모범이었고 극적극단적인 개종의 경우였다
* The Voice
15 You 당신은 will tell 말할 것이다 [the story 이야기를 of what 그 일의 you 당신이 have seen 보았고 and heard 들었던]
/to the whole world 전 세계에게.
* tell의 목적인 명사구, the story of what you have seen and heard 명+형/전구
* 전목인 의문사절 what you have seen (목) and heard (목)
* will ; Used to indicate likelihood or certainty: 확실성을 표시함
16 What are you waiting for?
Get up and be baptized.
Have [your sins] [washed away /by calling on the name of the Lord].’
16 What are you waiting for 무엇을 기다리나요?
Get up 일어나서 and be baptized 세례 받으세요.
Have 하게하라 your sins 당신의 죄가 washed away 씻겨지게 by calling on 부름으로 the name of the Lord 주님의 이름을.’
* get up ; 일어나서 다음 동작으로 진행되는 과정이 암시됨
* 비교 stand up 일어나 서는 동작을 표현함; 기립!, wake up ; 잠을 깨다는 의미
* 사역동사 5 형식 Have [your sins] [washed away /by calling on the name of the Lord]
* 목보인 형역 분사구 washed away /by calling on the name of the Lord 과분사의 수동 주체인 your sins 수식
* The Voice
16 So 그러므로 now 이제, don’t delay 지체하지 말라.
Get up 일어나서, be ceremonially 예식적으로 cleansed 씻음을 받고
through baptism 세례를 통하여,
and have 하게하라 your sins 당신의 죄가 washed away 씻겨지게,
as 이때 you 당신이 call on 부를 때 His name 그분의 이름을 in prayer 기도에서.”
17 “After I returned /to Jerusalem, I was praying /in the Temple and fell /into a trance.
17 “After 후에 I 내가 returned 돌아온 후 to Jerusalem 예루살렘으로,
I 나는 was praying 기도하고 있었다 in the Temple 성전에서 and fell 떨어졌다 into a trance 환상으로.
* 환상의 경험은 지극히 주관적/개인적이기에 듣는 이가 사실인지 아닌지 분별하기 불가하지만
진정한 기독인은 진리의 영이신 성령님의 인도하심을 받기에 진실/사실만을 말하므로
다른 기독인이 같은 진리의 성령님을 통하여 그 기독인의 간증을 진실/사실로 믿을 수가 있는 것이기에
비록 2천여 년이 지난 바울의 간증 기록이지만 오늘 우리도 여전히 진실/사실로 믿을 수가 있는 것이다
* The Voice
17 I 나는 returned 복귀했고 to Jerusalem 예루살렘으로,
and I 나는 was praying 기도 중이었다 here 여기 in the temple 성전에서 one day 어느날.
I 나는 slipped 빠져들어갔다 into a trance 환상으로
18 I saw [a vision of Jesus] [saying to me],
‘Hurry! Leave Jerusalem, for the people here won’t accept your testimony about me.’
18 I 나는 saw 보았다 a vision of Jesus 예수님의 환영이 saying 말씀하시는 걸 to me 나에게,
‘Hurry 서둘러라! Leave 떠나라 Jerusalem 예루살렘을,
for 왜냐면 the people 사람들이 here 여기있는 won’t accept 용납하지 않기에 your testimony 너의 간증을 about me 나에 대한.’
* 감각동사 5 형식 saw [a vision of Jesus] [saying to me],
* 오늘날에도 중동의 회교 국가에서 많은 사람들에게 예수님께서 환상으로 보이셔서 증거 하신다는 간증도 많다
* The Voice
18 and had 가졌다 a vision 환상을 in which 거기서 Jesus 예수님께서 said 말씀하셨다 to me 나에게,
“Hurry 서둘러라! Get out 나가라 of Jerusalem 예루살렘으로부터 fast 빨리!
The people 사람들이 here 여기 있는 will not receive 받지 않을 것이다 your testimony 너의 간증을 about me 나에 대한.”
19 “‘But Lord,’ I argued,
‘they certainly know that in every synagogue I imprisoned and beat [those //who believed in you].
19 “‘But 그렇지만 Lord 주님,’ I 나는 argued 반박했다,
‘they 그들은 certainly 확실히 know 압니다 that절 내용을 즉 in every synagogue 모든 회당에서
I 내가 imprisoned 감옥 보내고 and beat 구타한 것을 those 그들을 who believed in 믿는 you 주님을.
* 목적인 명사구, those //who believed in you 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* The Voice
19 I 나는 replied , “But 그렇지만 Lord 주님, they all 그들 모두는 know 압니다 that절 내용을 즉
I 내가 went 간 것을 from synagogue to synagogue 회당에서 회당으로
imprisoning 구금하고 and beating 구타하면서 everyone 모든 이를 who believed in 믿는 you 주님을.
* 형역 분사구 imprisoning and beating everyone who believed in You. 현분사의 능동 주체인 '나' 수식
* imprisoning and beating의 적인 명사구, everyone who believed in You. 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* to believe in ; to think that someone/something is good, right, trustworthy or acceptable
20 And I was in complete agreement /when your witness Stephen was killed.
I stood by and kept the coats () they took off /when they stoned him.’
20 And I 나는 was in complete 전적인 agreement 찬동 상태였습니다
/when 그때 your 주님의 witness 증인 Stephen 스데반이 was killed 죽임을 당할 때.
I 나는 stood by 대기했고 and kept 지켰습니다 the coats 겉옷을 (that) 그건 they 그들이 took off 벗은
/when 그때 they 그들이 stoned 돌 던질 때 him 그에게.’
* 목적/전목인 명사구, the coats (that) they took off [목] /when they stoned him.명+형절+부절
* 만약 예수님께서 현장에 계셔서 죄 없는 자가 먼저 돌로 치라고 명령하셨다면 칠 사람이 있었을까?
본인은 성자 하나님 이름을 망령되이 부르면서도 범죄자들을 극형에 처하라고 핏대를 올릴 수 있을까?
당시의 유대인들보다도 지금의 이름뿐인 종교인들이 더 위험한 건 그들이 예수님을 안다하면서 경외하지 않는 때문이다
* The Voice
20 They 그들은 know 압니다 [what 어떤 I 제가 was like 사람 같았는지와]
and [how 어떻게 I 제가 stood 입장을 견지했었는지를 in approval 승인하는데서 of the execution 처형을 of Stephen 스데반의],
Your witness 주님의 증인인, when 그때 he 그가 was stoned 돌에 맞았을 때.
I 저는 even held 들고 있기조차 했습니다 the coats 겉옷을 of those 그들의 //who actually 실제로 stoned 돌로 친 him 그를.”
* know의 목적인 의문사절 what I was like [전목], (의문사=접속사=전목)
* know의 목적인 의문사절 how I stood in approval of the execution of Stephen (의문사=접속사=부사)
* 형역인 동격 명사구, Your witness = Stephen
* 전목인 명사구, those //who actually stoned him 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
21 “But the Lord said to me, ‘Go, for I will send you /far away /to the Gentiles!’ ”
21 “But 그러나 the Lord 주님께서는 said 말씀하셨다 to me 나에게,
‘Go 가라, for 왜냐면 I 나는 will send 보낼 것이기에 you 너를 far away 멀리 to the Gentiles 이방인들에게!’ ”
* The Voice
21 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다,
“Go 가라, for 왜냐면 I 나는 am going to send 보낼 것이기에 you 너를 to distant lands 먼 땅/지역으로
to teach 가르치라고 the outsiders 이방인들을.”
* 진행구조로 표현한 가까운 미래 일 ; am going to send
* 부역 부정사구 to teach the outsiders
22 The crowd listened /until Paul said that word.
Then they all began [to shout], “Away with such a fellow! He isn’t fit to live!”
22 The crowd 군중들은 listened 들었다 until 그때까지 Paul 바울이 said 말한 that word 그런 말을.
Then 그러고 나서 they all 그들 모두 began 시작했다 to shout 고함치기를,
“Away with 없애버려라 such a fellow 그런 자를!
He 그는 isn’t fit 적합하지 않다 to live 살기에!”
* 지시 형용사로 쓰인 that
* 인칭 대명사 뒤에 쓰이는 한정사 all ; they all = all of them
* Away with : a command for a person to go or be removed, to take or send someone or something away, in, out, etc.
* that word = Gentiles
* 이방인이란 말을 언급하자마자 유대인들은 흥분하여 바울을 없애라고 고함치기를 시작했는데
선택받은 그들에게 이방인이란 상종 못 할 '개'와 같기 때문에 이방인을 언급한다는 것은 불결한 일이라 생각하지만
이방인들 역시도 하나님의 피조물이고 은혜와 사랑과 구원의 대상인 것을 베드로와 바울을 통해서 보여 주셨다
* The Voice
22 They 그들은 were listening 듣고 있었다 quietly 조용히 up until 바로 그때까지 he 그가 mentioned 언급한
the outsiders 이방인들을.
Crowd 군중 (shouting 고함치며): Away with 없애버려라 him 그를!
Such a man 그런 자는 can’t be allowed 허락될 수 없다 to remain 남아있기가 here 여기에.
Kill him 그를 죽여라! He 그는 must die 죽어야 한다!
23 They yelled, threw off their coats, and tossed handfuls of dust /into the air.
23 They 그들은 yelled 소리 지르고, threw off 벗어 팽개치고 their coats 그들의 겉옷을,
and tossed 던졌다 handfuls 한 움큼의 of dust 흙을 into the air 공중으로.
* The Voice
23 Chaos 혼란이 broke out 갑자기 일어났다 again 다시금.
People 사람들은 were shouting 고함치고 있었다, slamming 팽개치고 their coats 그들의 겉옷을 down 아래로
on the ground 땅바닥에, and throwing 던지면서 fistfuls of dust 흙 한 움큼을 up 위로 in the air 공중으로.
* break out ; begin suddenly and sometimes violently.
* 형역 분사구 slamming their coats down~, throwing fistfuls of dust up~ 현분사의 능동 주체인 People 수식
* 타동사구 slam down, throw up
24 The commander brought Paul inside and ordered him [lashed with whips to make him confess his crime].
He wanted [to find out why the crowd had become so furious].
24 The commander 부대장은 brought 데려갔고 Paul 바울을 inside 안으로
and ordered 명령했다 him 그가 lashed 매 맞게 with whips 채찍으로 /to make 만들기 위해 him 그가 confess 자백하게
his crime 그의 범죄를.
He 그는 wanted 원했다 to find out 알아내기를 why 그 이유를 the crowd 군중이 had become 되었는지
so furious 그렇게 분노하게.
* 일반동사 5 형식 ordered [him] [lashed with whips to make him confess his crime].
* 형역 분사구 lashed with whips to make him confess his crime 과분사의 수동 주체인 him 수식
* 부역 부정사구 to make him confess his crime 사역동사 5 형식 구조
* wanted의 목적인 부정사구, to find out why the crowd had become so furious.
* find out의 목적인 의문사절, why the crowd had become so furious. (목적 역할이기에 의문사절)
* 타동사구 FIND OUT (phrasal verb): discover a fact or piece of information; 모르던 정보를 캐내다/알아내다/찾다
* 비교 find ; discover or perceive by chance or unexpectedly. 우연히 발견하다, 잃은 물건/사람을 발견하다
* The Voice
24 The commandant 부대장은 ordered 명령했다 the soldiers 병사들이 [to bring 데려오게 Paul 바울을
to the barracks 막사로 and flog 매질하게 him 그를
/until 그때까지 he 그가 confessed to 자백하게 whatever 그것이 무엇이든 he 그가 had done 했었던
to stir up 휘젓게/격동하려고 this outrage 이런 분노를.
* 일반동사 5 형식 ordered [the soldiers] [to bring Paul to the barracks and (to) flog him /until~]
* to flog ; to beat (someone) with a whip or stick as punishment or torture. 매질이지만 사실은 고문임
* to bring 부정사는 데려오는 동작을 설명하나 과분사 lashed는 매를 맞는 수동상태에 촛점이 있음
* to confessed to ; to admit something to someone; to admit having done something to someone.
to confess to crimes, mistakes, omissions, and so on - things you did. 한 일에 대한 고백/자백을 하다
* 비교 confess ; tell feelings about things that you or someone else did. 심정을 말하다/고백/자백하다
confess 다음에 목적이 쓰이면 고백하는 대상인 사람이 되고 전치사구 to sth은 행한 일이 됨 tell someone something.
* 전목인 의문사절 whatever he had done [목] /to stir up this outrage. (의문사=접속사=목적)
* 부역 부정사구 to stir up this outrage. (의문사=목적이기에 부정사구는 부사역할이 됨)
25 When they tied Paul down /to lash him, Paul said /to the officer /standing there,
“Is it legal for you to whip a Roman citizen //who hasn’t even been tried?”
25 When 그때 they 그들이 tied 묶었을 때 Paul down 바울을 /to lash 매질하려고 him 그를,
Paul 바울이 said 말했다 to the officer 장교에게 standing 서있는 there 거기에,
“Is it 그건 legal 적법하냐 for you 당신이 to whip 매질하는 것이 a Roman citizen 로마인 시민을
who hasn’t even been tried 재판도 받지 못한?”
* 타동사구 tied down 사이에 목적인 Paul이 낌
* 전목인 명사구, the officer /standing there 명+형/분사구
* 형역 분사구 /standing there 현분사의 능동 주체인 officer 수식
* 가주어 it = 진주어 to whip a Roman citizen who hasn’t even been tried
* whip의 목적인 명사구, a Roman citizen //who hasn’t even been tried 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 고유 형용사 Roman 첫자를 대문자로 씀 ; Korean
* 혹자는 천국 시민인 바울이 로마 시민권을 언급한 걸 두고 적절하지 않다 생각할 수도 있지만
이 세상에 사는 동안은 자신이 속한 나라의 법에 구속되므로 천국법에 저촉이 안 되는 선에서
자기 나라의 법의 보호를 받을 수 있고 처벌이 적법하지 않다면 법에 호소할 자격이 있는 것이므로
같은 로마 시민인 장교가 로마 시민을 재판 없이 고문하는 것은 법 위반이기에 당연히 권리주장을 해야 한다 보며
그로 인해 얻을 것 없이 고문만 당하는 무지를 피했는데 빌립보에서는 간수장을 얻을 유익상 시민권리 포기로 매 맞았으나
나중에서야 시민 선언으로 당국자들을 빚진 자로 만들어 에베소 교회를 세우는데 걸림돌을 치웠다 생각됨
* The Voice
25 Back at the barracks 그 당시 막사에서, as 이때 they 그들이 tied 묶었을 때 him up 그를 with leather thongs 가죽띠로,
Paul 바울이 spoke 말했다 to a nearby officer 근처의 장교에게.
Paul 바울: Is this 이것이 legal 적법하냐
—for you 당신이 to flog 매질하는 것이 a Roman citizen 로마인 시민을 without a trial 재판도 없이?
* 경찰이 영장도 없이 집안 수색을 요구한다면 천국 시민인 기독교인이 공권력에 순종해야 한다며 허락할 것인가
또는 헌법이 보장하는 국민권리에 의거하여 공손히 불응할 것인가는 각 개인의 믿음이지만 믿음도 올바로 잘 써야 한다
26 When the officer heard this, he went /to the commander
and asked, “What are you doing? This man is a Roman citizen!”
26 When 그때 the officer 그 장교가 heard 들었을 때 this 이것을, he 그는 went 갔고 to the commander 부대장에게
and asked 물었다, “What are you doing 무슨 일을 하시는 겁니까?
This man 이 사람은 is a Roman citizen 로마인 시민이요!”
* 의문문 What are you doing [목]? ; 의문사+의문문 어순+? (의문사=접속사=목적)
* 사실 바울의 말만 믿고 확인도 없이 로마 시민이라고 단정한 장교의 단순한 믿음이 문제 될 수는 있지만
(물론 바울이 헬라어를 유창하게 구사하는 헬라지방 원어민이기에 그것이 증거이긴 하지만)
바울이 사실/진실을 말했으므로 시민증서를 안 보고 단지 말만 믿어도 사실이 사실로 전달되는 것이 믿음이고
(물론 거짓을 믿으면 거짓이 사실로 전달되어 자기 믿음으로 오히려 자기가 기만당한다)
바울과 동행하시는 진리의 성령님께서 장교가 믿을 수 있도록 역사하신 것이라 보면 믿음대로 하는 것이 정상이다 봄
* The Voice
26 The officer 그 장교는 went 갔고 and spoke 말했다 to the commandant 부대장에게.
Officer 장교: What 무엇을/어떻게 can you 당신은 do 할거냐 about this 이것에 대해?
Did you 당신은 know 아느냐 (that)절 내용을 즉 this fellow 이 사람이 is a Roman citizen 로마인 시민인 걸?
* 의문사 의문문 What can you do [목] about this? 목적을 모르는 내용으로 한 질문 (의문사=접속사=목적)
* 도치로만 된 의문문 Did you know (that) this fellow is a Roman citizen? 단지 예/아니오만 묻는 질문
* know의 목적인 명사절, (that) this fellow is a Roman citizen
27 So the commander went over and asked Paul,
“Tell me, are you a Roman citizen?”
“Yes, I certainly am,” Paul replied.
27 So 그래서 the commander 부대장은 went over 갔고
and asked 물었다 Paul 바울에게, “Tell 말하라 me 나에게, are you 너는 a Roman citizen 로마인 시민이냐?”
“Yes, I 나는 certainly 확실히 am 그렇다,” Paul 바울이 replied 응답했다.
* I certainly am (a Roman citizen),”
* The Voice
27 Commandant 부대장 (rushing 급히 가며 to Paul’s바울의 side 쪽/있는 곳으로):
What’s this 이게 무슨 일이냐? Are you 너는 really 정말로 a Roman citizen 로마인 시민이냐?
Paul 바울: Yes 맞다.
* What’s (all) this? ; used to ask what is happening, what people are saying,
28 “I am, too,” the commander muttered, “and it cost me plenty!”
Paul answered, “But I am a citizen by birth!”
28 “I 나도 am 그렇고, too 역시,” the commander 부대장이 muttered 중얼거렸다,
“and it 그거 cost 비용 들었다/돈 들었다 me 내게 plenty 많이!”
Paul 바울이 answered 대답했다, “But 그러나 I 나는 am a citizen 시민이다 by birth 출생함으로!”
* to cost ; to cause or require the expenditure,
* 이 세상 시민도 태어남으로 되듯 천국 시민도 천국에 태어남으로 되는데
예수 그리스도를 영접함으로 성령께서 오셔서 새 생명이 되어 주시기에 새롭게 태어나는 중생으로 천국시민이 되므로
시민권 취득을 위해 돈 쓸 필요도 없고 원정 출산도 소용없고 그저 믿음으로 예수님을 영접만 하면 천국시민이 된다
* The Voice
28 Commandant 부대장: I 나는 paid 지불했다 a small fortune 거금을 /for my citizenship 내 시민권을 위해.
Paul 바울: I 나는 was born a citizen 시민으로 태어났다.
* a small fortune: a large amount of money:
* A natural-born citizen refers to someone who was a citizen at birth in that country.
29 [The soldiers //who were about to interrogate Paul] quickly withdrew
/when they heard () he was a Roman citizen,
and the commander was frightened /because he had ordered him [bound and whipped].
29 The soldiers 그 병사들은 who 그들 were about to interrogate 막 취조하려던 Paul 바울을 quickly 신속히 withdrew 물러갔다
when 그때 they 그들이 heard 들었을 때 (that)절 내용을 즉 he 그가 was a Roman citizen 로마인 시민이다는 것,
and the commander 부대장은 was frightened 겁먹었다
/because 왜냐면 he 그가 had ordered 명령했었기에 him 바울을 bound 묶게 하고 and whipped 매질당하게.
* 주어인 명사구, The soldiers //who were about to interrogate Paul 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* to BE ABOUT TO ; to indicate something that is going to happen in the immediate future.
* heard의 목적인 명사절, (that) he was a Roman citizen,
* 형역 분사 frightened 과분사의 수동 주체인 commander 수식
* 형역 분사구 [bound and whipped]. 과분사의 수동 주체인 him 수식
* 일반동사 5 형식 ordered him [bound and whipped].
* The Voice
29 Hearing this 이 일을 들었기에, [those 그들은 who 그들 were about to start 막 시작하려든 the flogging 매질을]
pulled back 물러섰고, and the commandant 부대장은 was concerned 걱정되었다
because 왜냐면 he 그가 had arrested 체포하고 and bound 묶었기에 a citizen 시민을 without cause 이유 없이.
* 형역 분사구 Hearing this, 현분사의 능동 주체인 those 수식 ; 원인 결과 관계 설명
* 주어인 명사구, those who were about to start the flogging , 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 부대장이 바울을 다짜고짜 잡아 묶은 건 부대장의 선입관/편견과 즉흥적인 '대들보 눈' 덕분이었는데 (마 7:3)
애굽인 난동을 격은 직후라 난동진압 시각과 일단 유대인 성전에서 일어난 사건이라 한눈에 유대인들만의 소요 사태요
신성한 성전/교회에서 독실한 종교인 다수가 한 사람을 때리니 민주시민 누가 봐도 맞는 거대한 득표차로 소수가 유죄요
유대인 성전에 위대한 로마인이 낄 자리는 만무라 로마인 대들보 눈에 유대인이 소동의 주범일 거라고 고문을 명한 것인데
알고 보니 대들보 눈이 잘 못 판단한 것이요 여차하면 소송에 휘말려 손해 볼 사건이라 대장이 겁먹은 것이다
30 The next day the commander ordered the leading priests /into session /with the Jewish high council.
He wanted [to find out what the trouble was all about], so he released Paul /to have him stand before them.
30 The next day 다음 날 the commander 부대장은 ordered 명령했다 the leading 지도적인 priests 제사장들에게
into session 회의로 가라고/회의를 하라고 with the Jewish high council 유대인 최고 위원회와.
He 그는 wanted 원했다 to find out 알아내기를 what 그것을 the trouble 그 문제가 was all about 그것에 관한 ,
so 그래서 he 그는 released 방면했다 Paul 바울을 to have 하게 하려고 him 그가 stand 서게 before them 그들 앞에.
* 부사 역할인 명사구, The next day
* 형역 분사 leading 현분사의 능동 주체인 priests 수식
* wanted의 목적인 부정사구, [to find out what the trouble was all about]
* find out의 목적인 의문사절 what the trouble was all about (전목), (의문사=접속사=전목)
* 부역 부정사구 to have him stand before them.
*사역동사 5 형식 to have [him] [stand before them]. (목보는 원형부정사구)
* The Voice
30 He 그는 still 여전히 needed 필요했다 to conduct 수행하기가 an investigation 조사를
to uncover 들춰내도록 the Jews’ accusations 유대인 against Paul 바울을.
So 그래서 the next day 다음날, he 그는 removed 제거했고 the ties 밧줄을 on Paul 바울에게 묶인
and called 소집했다 a meeting 회합을 with the chief priests 대제사장과 and council of elders 장로들의 위원회를.
He 그는 brought 데려왔고 Paul 바울을 in 안으로 and had 하게 했다 him 그가 stand 서게 before the group 무리 앞에.
* needed의 목적인 부정사구 to conduct an investigation to uncover the Jews’ accusations against Paul
* 부역 부정사구 to uncover the Jews’ accusations against Paul
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.01.25 23:52
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.01.26 06:24