청춘이란 인생의 어떤 한 시기가 아니라 어떤 마음가짐을 뜻하나니
장미빛 볼, 붉은 입술, 강인한 육신을 뜻하지 않고
풍부한 상상력과 왕성한 감수성과 의지력과
그리고 인생의 깊은 샘에서 솟아나는 참신함을 뜻합니다.
생활을 위한 소심성을 초월하는 용기,
안이함에 집착을 초월하는 모험심,
청춘이란 그 탁월한 정신력을 뜻하나니
때로는 20살의 청년보다 60살의 노인이
더 청춘일 수 있네.
우리는 누구나 세월만으로 늙어가지 않고
이상을 잃어버릴 때 비로소 늙어갑니다.
세월은 살결에 주름을 만들지만
열정을 상실할 때 영혼이 주름지고
근심, 두려움, 자신감 상실은 기백을 죽이고
정신을 타락시키네.
그대가 젊은 생각을 품으면 60살이건 16살이건
모두의 가슴속에는 경이로움의 동경과
아이처럼 왕성한 미래의 탐구심과
인생이라는 게임에 대한 즐거움이 있는 법.
그대 가슴, 나의 가슴 한 가운데에는 이심전심으로
오고감이 있어 인간과 신 그 모든 것으로부터 오는
메시지를 받아들이네
아름다움과 희망과 기븜과 용기와 힘의 메시지를
그대가 젊은 나이라 하더라도
그대가 기개를 잃고 정신이 냉소주의와 비관주의
패배주의에 덮여있는 한
그대는
20세라도 늙은이라네.
그러나 그대의 기개가 낙관주의의 파도를
타고 있다면 그대는 80세라도
청춘의 이름으로 죽을 수 있네.
|
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees;
it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions;
it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease.
This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years.
We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder,
the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.
In the center of your heart and my heart there is a wireless station;
so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite,
so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism,
then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism,
there is hope you may die young at eighty.
|
첫댓글 늘 이곳애 올려주시는 글읽고 힐링하고 갑니다.