|
"아무리 술에 취해도 집은 찾아가죠? 사격도 그래야 합니다.
무의식에 쏴도 과녁을 정확히 맞춰야 합니다. 사격할 때는 물론 아침에 일어나서 잠들기 전까지를 분석해
루틴을 깨지 말아야 합니다"
윗글은 2012. 8. 7 일자 중앙일보에 사격세계제패의 비밀을 논하는 기사에 체육과학연구소 김병현 박사가 한 말을
축약해 적어봤습니다.
연일 계속되는 런던 올림픽 승전보 소식에 아침 신문을 펼쳐들면 가슴 뿌뜻함을 느낍니다.
특히나 어제밤 체조 도마에서 양학선 선수의 환상적인 모습엔 '와'하는 감탄소리가 절로 나오더군요.아마도 그가 외국인이었어도
그 감탄소리는 똑같았을겁니다.
내일은 브라질과 준결승 축구..정말 가슴떨리는 순간이 될 것 같습니다.
처음 올림픽에 참가했던때가 공교롭게도 1948년 런던올림픽이었다 하니 여러가지면에서 비약적으로 발전한 우리나라
라는 생각에
앞으로도 무한 발전할 것이라는 기대감에 젖어봅니다.
몇년 전만 해도 수영에서, 피겨에서까지 메달이라니...감히 상상도 못했던 것 같습니다만.
각설하고...
윗 글중에 루틴이란 단어가 있어서 이렇게 장황하게 글을 써내려 왔네요.
궂이 단어의 뜻을 명시하지 않아도 앞뒤 문맥으로 대충 뜻은 짐작하리라 생각합니다.
마침 요새 '80일간의 세계일주'라는 원서를 읽다가 바로 어제 이 단어가 나와 기억이 가물가물하여 앞뒤 문맥으로
대충 짐작하고 넘어갔습니다만 공교롭게도 오늘 기사에 나온 루틴이라는 단어가 눈에 다시 확 띄어 '한마디 영어'를 써봅니다.
(It was a schedule of the daily routine that Passepartout was to undertake.
His day was to begin at eight in the morning, the exact time at which Phileas Fogg rises every morning-80일간의 세계일주 中에서)
윗 신문기사의 글 중에서 '아침에 일어나서 잠들기 전까지'의 글을 읽으면 루틴의 뜻은 대충 짐작이 가죠?
그렀습니다. routine 이란 '일상적인 일',, ' 늘 하는 일과' 를 뜻합니다.
이곳에선 체육학 분야의 전문용어로 사용되고 있네요.
단어를 분석해 보면 우리가 익히 알고 있는 통로나 길을 뜻하는 루트(route)에 추상명사나 형용사를 만드는 접미사 ine를 붙여 만든 글이라고 생각하면 그 뜻을 가볍게 유추할 수 있을겁니다만 사전을 찾아보니 본래는 '밟아 다진 길'을 뜻하는 '라우트(rout-발음 주의, route Χ)에 접미사 -ine를 붙여 만들 글이라 나와있네요.
위와 같이 -접미사 ine를 붙여 만든 글자의 예를 들어볼까요?
꼬끼리를 닮아 거대한의 뜻을 나타내는
트레킹은 남아프리카 원주민들이 달구지를 타고 정처없이 집단 이주한 데서 유래하였다고 합니다. 전문 산악인들이 개발한 네팔의 히말라야 등 험한 산악길이 일반에게 공개되면서 트레킹이라는 용어로 정착했구요. 등반과 하이킹의 중간형태로 무거운 짐을 짊어지고 장거리 야영여행을 하는 백패킹(back packing)과 구별된답니다.
한마디로 무리한 등반이 아닌, 가볍게 운동할수 있는 것이 트레킹 입니다.
요즈음 모 정치인이 감히 대권을 잡아보겠다고 나서는 상대당 후보에게 '그년은'이란 막말을 트위터에 올려 파문이 일고 있나 봅니다. 잘 잘못을 떠나 시정잡배도 아니고 고소하게 생각할 사람도 있을지 모르지만 상대방이 어떻든 그런 말을 쓸까 참 한심한 우리나라 정치문화란 생각이 듭니다.
이런 글을 쓰는 이유는 우리나라 말에는 원래 '그'와 '그녀'란 말이 없었다 합니다.
구한말 일본을 통해 영어가 소개되면서 번역하기에 적당한 말을 만들어 낸 단어랍니다.
또한 '그녀는'은 '그년은' 이라는 말과 같아 일부 국어학자의 지적을 받기도 했지만 지금은 표준어가 되었답니다.
그러나 아직도 그와 그녀는 일상에 그렇게 많이 사용하지 않고 영어번역에서나 뻔질나게 사용하는
완전동화되지 않은 단어라 볼 수 있습니다만 요말이 요즘 참 시끄럽게 하네요..ㅋㅋㅋ
기왕 근혀(?) 얘기 나온 김에 하나 더....
He doesn't like her as she does.; 그는 그녀가 (자기를) 좋아하는 만큼 그녀를 좋아하지 않느다?
He doesn't like her as she doesn't.;그는 그녀가 (자기를)좋아하지 않는 만큼 그녀를 좋아하지 않는다?
긍정(does)은 긍정으로 해석하고 부정(doesn't)은 늘 부정으로 해석..
괜히 근혀 얘기를 해서 머리만 아파요..ㅋㅋㅋ
사장님 뵈러 왔습니다.
↓
↓
I am here to meet your president