사도행전 Acts
15:12. The whole assembly became silent|as they listened to Barnabas and Paul telling|about the miraculous signs and wonders|God had done|among the Gentiles|through them.
【어 휘】* as·sem·bly [ǝsémbli] (사교·종교 등 특별한 목적의) 집회, 회합; (초등 학교 등의) 조회《등》; 집합(하기), 모임; ⦗집합적⦘ 집회자, 회합자 의회
* mi·rac·u·lous [mirǽkjǝlǝs] 기적적인, 불가사의한, 초자연적인, 신기한, 놀랄 만한
* sign [sain] .〖성서〗 기적(miracle) ) 기호, 표시, 부호.신호, 군호; 암호, 기미, 징후; 조짐(indication), 전조;
* won·der [wʌ́ndǝr] 불가사의, 경이, 놀라움, 경탄 불가사의 〔이상〕한 물건〔일〕; 놀랄 만한 물건〔일〕; 기관(奇觀); 기적. 놀라다, 경탄하다
【문법 사항】① 지각동사 listen to O Ving –O가 V하는 것을 듣다. as they listened to Barnabas and Paul|telling about -- 그들이 바르나바와 바울로가 ---에 대하여 말하는 것을 들으면서[었을 때]
② 분사구문 용법 : The whole assembly became silent|as they listened to Barnabas and Paul telling
➔ The whole assembly became silent, listening to Barnabas and Paul telling--.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/134
③ 관계대명사 목적격 생략 : 선행사 [관계대명사] S V the miraculous signs and wonders [which, that] God had done
④⑤ https://biblehub.com/acts/15-12.htm
The whole assembly became silent|as they listened to Barnabas and Paul telling|about the miraculous signs and wonders|God had done|among the Gentiles|through them.
【해석 1】온 회중은 조용해졌다. / 그들이 바르나바와 바울로가 말하는 것을 들으면서[었을 때-듣자] / 불가사의한 여러 가지 기적과 놀라운 일들에 대하여 / 하느님께서 행하신 / 이방인들 가운데서[사이에서] / 그들[바르나바와 바울로]을 통하여
【해석 2】그들[바르나바와 바울로]을 통하여 이방인들 가운데서 하느님께서 행하신 불가사의한 여러 가지 기적과 놀라운 일들에 대하여 바르나바와 바울로가 말하는 것을 들었을 때[듣자-들으면서], 온 회중은 조용해졌다.
행15:12 이 말을 듣고 온 회중은 조용해졌다. 그리고 바르나바와 바울로가 하느님께서 자기들을 통하여 이방인들 가운데서 행하신 여러 가지 기적과 놀라운 일들에 대하여 보고하는 것을 들었다.
12. すると 全會衆は 靜かになり, バルナバ と パウロ が, 自分たちを 通して 神が 異邦人の 間で 行われた, あらゆるしるしと 不思議な 業について 話すのを 聞いていた.
12. And all the assembly kept silence; and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
.