|
출처: 소담 엔카 원문보기 글쓴이: real
港の走り傘 (미나토노하시리가사, 항구의 달리는 우산) - 清水たま希 (시미즈타마키) 1) いつも 港は 出船の匂い 이쯔모 미나토와 데후네노니오이 언제나 항구는 떠나는 배의 냄새가 昔ここにも いたと 云う 무카시코코니모 이타토 유- 예전 이곳에도 있었다고 하네요 海に 縁ある 人だもの 우미니 엥아루 히토다모노 바다에 인연이 있는 사람인 것을! そこは もう 賭け 最後の賭けと 소코와 모- 카케 사이고노카케토 그곳은 이제 모험, 마지막 모험이라고 あなた 名前の 灯を ともし 아나타 나마에노 히오 토모시 당신 이름의 쓴 등불을 켜고
帰り船 待つ 浜酒場 카에리부네 마쯔 하마사카바 당신이 돌아오는 배를 기다리는 바닷가 주점 2) 手もち無沙汰に 海鳴り 聴いて 테모치부사타니 우미나리 키이테 무료함에 해명을 들으며
箸の袋で 鶴を 折る 하시노후쿠로데 쯔루오 오루 젓가락 봉투로 종이학을 접어요 何が あったか 雨の夜 나니가 앋타카 아메노요루 비 내리는 밤에 무슨 일이 있었나요?
訳を 教えて 別れの訳を 와케오 오시에테 와카레노와케오 이유를 가르쳐 주세요. 이별의 이유를! 二人 へだてる 海峡を 후타리 헤다테루 카이쿄-오 우리 둘의 사이를 떼어놓는 해협을
いっそ 翔んでよ 紙の鶴 잇소 톤데요 카미노쯔루 차라리 날아가렴. 종이학이여! 3) 二人だけしか 知らない 歌が 후타리다케시타 시라나이 우타가 우리 둘밖에 모르는 노래가
妙に 流れる 昨日今日 묘-니 나가레루 키노-쿄- 묘하게 흘러나오는 어제오늘. もしや あなたの 合図やら 모시야 아나타노 아이즈야라 혹시나 당신의 신호인지!
きっと そうよと 翔び出す 先に 킫토 소-요토 토비다스 사키니 <분명 그럴 거야!>라고 뛰어나가는 앞에 うしろ姿の 人の影 우시로노스가타노 히토노카게 뒷모습의 사람 그림자.
濡れて 駆け寄る 走り傘 누레테 카케요루 하시리가사 비에 젖으며 뛰어가는 달리는 우산 作詞 : 坂口 照幸 (사카구치 테루유키) 作曲 : 德久 広司 (토쿠히사 코-지) 原唱 : 清水 たま希 (시미즈 타마키) <2017年 10月 18日 発売> |