car의 어원은 우리말로 “가다”와 “실어” 같아요
cargo가 “실어가”, cart가 “실었다”가 됩니다
우리말을 억지로 짜 맞춘 단어도 있습니다
cartload인데요, 우리말로 “실어놓다”입니다
어원의 변화는 원시유럽어 kers-(갔어)와,
켈트어 karros(가랬어)에서는 run(가다)의 의미가 강하지만
라틴어로 변하면서 k가 c로 변하면서
ㄱ발음이 ㅅ발음으로 변한 것 같아요
즉, “싣다”라는 말로 쓰여진 것이 아닌 가 싶어요
지금은 가는 개념으로 쓰이지만
초창기엔 싣는 용도로 쓰여 졌을 것이기 때문입니다
1059. car (카, 차, 자동차): 1. 가, 가다가 어원.
2. 수레 거(車)의 어원
3. 실어, 싣다가 어원.
4. 차 차(車)의 어원
1060. cargo (카고, 화물, 짐):
1. 가고, 가다가 어원
2. 실어가, 실어가다가 어원
1061. cart (카트, 이륜 짐마차, ~을 짐수레로 나르다):
1. 가다,
2. 실었다, 싣다가 어원.
1062. cartload (카트로드, 짐차 1대분의 짐, 대량):
실어놓다가 어원
* 원시유럽어 kers-(갔어): run
* 켈트어 karros(가랬어)
* 라틴어 carrum(가렴, 실으렴)
* 라틴어 carrus(가랬어, 실었어)
car = 가라, 실어