그리고 shut up에서 up은 우리 말에서 "안으로 들어가다" "역전 앞" "족발"처럼 의미가 중복된 단어이므로 우리 말 번역에서는 단어가 나타나지 않습니다.
Shut 자체가 "닫다"라는 의미를 가지고 있습니다.
이럴 때 동사 뒤에 붙은 up은 전치사처럼 보이지만 전치사라고 하지 않고 부사라고 합니다.
모양이 같다고 뜻이나 역할이 같은 것 아니거든요.
영어에서 위치는 생명입니다.
영어는 "위치의 언어"라고 하기도 합니다.
===============
shut up과 비슷한 의미로 말하고 싶을 때는
"Zip your lips(mouth로 가능)"라고 말할 수 있습니다.
"지퍼"라는 말 알 것입니다.
바지 앞트임을 막아주는 것 말입니다.
이 지퍼라는 단어는 "Zip + 하는 것"으로
"하는 것"에 해당하는 er이라는 어미가 붙은 것입니다.
영어단어에서 er가 붙은 단어는 그 er를 떼어내면 동사가 되는 경우가 많습니다.
TeachER(선생) => Teach(가르치다), ComputER(계산기) => Compute(계산하다), CountER(계산하는 사람, 계산기) => Count(계산하다)......
or로 er과 같습니다.
어떤 단어에 붙느냐에 따라 약간의 변화가 있는 것 뿐입니다.
영어 단어를 외우려고 하기 전에 이러한 법칙을 알면 훨씬 수월할 것입니다.
====================
Zip your mouth나 Shut up은 가능하면 쓰지 말고
Would you be quiet나
Please be quiet 정도로 말하면 남의 감정을 상하지 않을 가능성이 놓아지겠죠?
첫댓글 감사합니다 이런거 올려주셔서감사합니다 이런거 올려주셔서