|
論語 堯曰篇
1. 堯曰, “咨! 爾舜! 天之歷數在爾躬, 允執其中. 四海困窮, 天祿永終.” 舜亦以命禹. 湯曰, “予小子履 敢用玄牡, 敢昭告于皇皇后帝, 有罪不敢赦. 帝臣不蔽, 簡在帝心. 朕躬有罪, 無以萬方, 萬方有罪, 罪在朕躬.” 周有大賚, 善人是富. “雖有周親, 不如仁人. 百姓有過, 在予一人.” 謹權量, 審法度, 修廢官, 四方之政行焉. 興滅國, 繼絶世, 擧逸民, 天下之民歸心焉. 所重, 民食喪祭. 寬則得重, 信則民任焉, 敏則有功, 公則悅.
2. 子張問於孔子曰, “何如斯可以從政矣?” 子曰, “尊五美, 屛四惡, 斯可以從政矣.” 子張曰, “何謂五美?” 子曰, “君子惠而不費, 勞而不怨, 欲而不貪, 泰而不驕, 威而不猛.” 子張曰, “何謂惠而不費?” 子曰, “因民之所利而利之, 斯不亦惠而不費乎? 擇可勞而勞之, 又誰怨? 欲仁而得仁, 又焉貪? 君子無衆寡, 無小大, 無敢慢, 斯不亦泰而不驕乎? 君子正其衣冠, 尊其瞻視, 儼然人望而畏之, 斯不亦威而不猛乎?” 子張曰, “何謂四惡?” 子曰, “不敎而殺謂之虐, 不戒視成謂之暴, 慢令致期謂之賊, 猶之與人也, 出納之吝謂之有司.”
3. 孔子曰 不知命 無以爲君子也 不知禮 無以立也 不知 無以知人也.
1. 堯曰 咨爾舜 天之曆數 在爾躬 允執其中 四海困窮 天祿永終 舜亦以命禹 曰予小子履 敢用玄牡 敢昭告于皇皇后帝 有罪不敢赦 帝臣不蔽 簡在帝心 朕躬有罪 無以萬方 萬方有罪 罪在朕躬 周有大賚 善人是富 雖有周親 不如仁人 百姓有過 在予一人 謹權量 審法度 修廢官 四方之政 行焉 興滅國 繼絶世 擧逸民 天下之民 歸心焉 所重民食喪祭 寬則得重 信則民任焉 敏則有功 公則說
- 요(堯) 임금 왈, 아, 그대, 순(舜)아, 하늘의 역수(曆數)가 그대의 몸안에 있으니, 진실로 그 중도(中)를 잡도록 하거라. 사해(四海)가 곤궁하면, 하늘이 내려주신 녹봉(祿)이 영원히 끊길 것이다. 순(舜) 임금 또한 이 말씀을 우(禹) 임금에게 명하였다.
- 탕(湯) 임금 왈, 저 소자, 이(履)는 감히 검은 황소(玄牡)을 바쳐 감히 거룩하신 상제님(后帝)께 분명하게 아뢰옵니다. 죄있는 자를 감히 용서하지 못하고 상제님의 신하를 폐하지 못하니, 선택은 상제님 마음에 달려 있습니다. 짐의 몸에 죄가 있는 것은 만방의 백성 탓이 아니고, 만방의 백성들에게 죄가 있는 것은 짐의 몸에 죄가 있기 때문입니다. 주무왕(武)이 (상나라를 정벌한 뒤에) 주나라에서 크게 베풀어주니, 선인(善人)이 부유롭게 되었다. 무(武) 임금 왈, 비록 주에 친척이 있었으나 어진 사람만 같지 않으니, 백성에 과실이 있다면 나 한사람에게 그 탓이 있는 것이다. 저울과 도량형(度量衡)을 신중히 하고, 법도를 살피고, 폐지된 관직을 정비하자, 사방의 정치가 제대로 행해졌다. 멸망한 나라를 일으켜 주고, 끊어진 대를 이어주고, 숨겨진 인재(逸民)을 등용하자, 천하의 민심이 돌아왔다. 가장 소중하게 여긴 것은 백성의 식량(民食), 상례(喪)와 제례(祭)였다. 너그러우면 민중(衆)을 얻고, 신의가 있으면 백성들이 신임하고, 민첩하면 공이 있고, 공정하면 백성들이 기뻐하는 법이다.
咨 (물을 자)1. 묻다 2. 상의하다(相議ㆍ商議--) 3. 꾀하다 4. 탄식하다(歎息ㆍ嘆息--)
舜 (순임금 순)1. 순임금(舜--: 중국 태고(太古)의 천자) 2. 무궁화(無窮花) 3. 나팔꽃 4. 뛰어나다
曆數 (역수)①천체(天體)의 운행(運行)과 기후(氣候)의 변화(變化)가 철을 따라서 돌아가는 차례(次例) ②자연(自然)히 정(定)해진 운명(運命) ③해의 수(數)
允 (맏 윤, 진실로 윤, 마을 이름 연)1. 맏, 아들 2. 진실(眞實) 3. 믿음 4. 진실로(眞實-), 참으로 5. 미쁘다(믿음성이 있다) 6. 마땅하다, 합당하다(合當--) 7. 승낙하다(承諾--), 허락하다(許諾--) 8. 아첨하다(阿諂--) a. 마을의 이름 (연)
履 (밟을 리, 밟을 이, 신 리, 신 이)1. 밟다 2. (신을)신다 3. 행하다(行--) 4. 겪다 5. 지위(地位)에 오르다, 자리에 나아가다 6. 신, 신발 7. 괘(卦)의 이름 8. 복(福), 복록(福祿: 복되고 영화로운 삶) 9. 행실(行實), 행하는 바, 행동(行動) 10. 밟는..
牡 (수컷 모)1. 수컷 2. 양(陽), 양성(陽性) 3. 자지(남성의 생식기), 남근(男根) 4. 열쇠(여는 쇠) 5. 언덕
皇 (임금 황, 갈 왕)1. 임금 2. 봉황(鳳凰), 봉황(鳳凰)의 암컷 3. 춤 4. 면류관(冕旒冠: 제왕(帝王)의 정복(正服)에 갖추어 쓰던 관) 5. 벽 없는 방 6. 하늘 7. 존칭(尊稱) 8. 황부루(黃--: 누런 바탕에 흰빛이 섞인 말) 9. 겨를 10. 하물며,...
后 (뒤 후, 임금 후)1. 뒤 2. 곁 3. 딸림 4. 아랫사람 5. 뒤떨어지다 6. 능력(能力) 따위가 뒤떨어지다 7. 뒤지다 8. 뒤서다 9. 늦다 10. 뒤로 미루다 11. 뒤로 돌리다 12. 뒤로 하다 13. 임금 14. 왕후(王后), 후비(后妃) 15. 신령(神靈)
赦 (용서할 사)1. (죄를)용서하다(容恕--) 2. (죄수를)풀어주다 3. 탕감하다(蕩減--), 감면하다(減免--) 4. 버리다, 방치하다(放置--) 5. 사면(赦免)
簡 (대쪽 간, 간략할 간)1. 대쪽(댓조각), 댓조각(대를 쪼갠 조각) 2. 편지(便紙ㆍ片紙) 3. 문서(文書) 4. 정성(精誠), 성의(誠意) 5. 홀 6. 전동(箭筒: 화살을 담아 두는 통) 7. 무기(武器)의 이름 8. 간략하다(簡略--) 9. 질박하다(質樸ㆍ質朴--:.
朕 (나 짐)1. 나 2. 짐(천자(天子)의 자칭(自稱)) 3. 조짐(兆朕) 4. 전조 5. 징조
謹 (삼갈 근)1. 삼가다(몸가짐이나 언행을 조심하다) 2. 자성하다(自省--: 스스로 반성하다) 3. 금하다(禁--) 4. 엄금하다(嚴禁--: 엄하게 금지하다)
權 (권세 권)1. 권세(權勢) 2. 권력(權力) 3. 권한(權限) 4. 권리(權利) 5. 유리한 형세(形勢) 6. 저울 7. 저울추(--錘) 8. 방편(方便) 9. 계량하다(計量--) 10. 저울질하다 11. 꾀하다 12. 잠시(暫時) 13. 당분간(當分間) 14. 임...
審 (살필 심, 빙빙 돌 반)1. 살피다, 주의하여 보다 2. 자세(仔細ㆍ子細)히 밝히다 3. 깨닫다 4. 듣다, 잘 들어 두다 5. 환히 알다, 밝게 알다 6. 조사하다(調査--) 7. 묶다 8. 바루다, 바르게 하다 9. 정하다(定--), 안정시키다(安定---) 10....
寬 (너그러울 관)1. 너그럽다, 도량(度量)이 크다 2. 관대하다(寬大--) 3. 관대(寬大)히 용서하다(容恕--) 4. 느슨하다, 늦추다 5. 넓다, 광활하다(廣闊--) 6. 크다 7. 물러나다, 멀어지다 8. 떠나다, 멀어지다 9. 사랑하다 10. 위로...
2. 子張問於孔子曰, “何如斯可以從政矣?” 子曰, “尊五美, 屛四惡, 斯可以從政矣.” 子張曰, “何謂五美?” 子曰, “君子惠而不費, 勞而不怨, 欲而不貪, 泰而不驕, 威而不猛.” 子張曰, “何謂惠而不費?” 子曰, “因民之所利而利之, 斯不亦惠而不費乎? 擇可勞而勞之, 又誰怨? 欲仁而得仁, 又焉貪? 君子無衆寡, 無小大, 無敢慢, 斯不亦泰而不驕乎? 君子正其衣冠, 尊其瞻視, 儼然人望而畏之, 斯不亦威而不猛乎?” 子張曰, “何謂四惡?” 子曰, “不敎而殺謂之虐, 不戒視成謂之暴, 慢令致期謂之賊, 猶之與人也, 出納之吝謂之有司.”
- 자장(子張)이 공자(孔子)에게 묻기를, 어떻게 해야 정사(政事)에 종사할 수 있습니까? 공자 왈, 오미(五美)를 높이고 사악(四惡)을 물리치면 정사(政事)에 종사할 수 있으리라. 자장(子張) 왈, 무엇을 오미(五美)라 합니까? 공자 왈, 군자(君子)는 은혜롭되 허비(虛費)하지 않고, 수고롭게 하되 원망(怨望)하지 않고, 하고자 하면서도 탐(貪)하지 않고, 태연하면서도 교만(驕慢)하지 않고, 위엄이 있으면서도 사납지 않으리라.
- 자장(子張) 왈, 무엇을 은혜롭되 허비하지 않는 것이라 합니까? 공자(孔子) 왈, 백성들이 이롭게 여기는 것을 인하여 그것을 이롭게 해 주니, 이것이 은혜롭되 허비하지 않는 것이 아니겠는가? 수고롭게 할 만한 일을 가려서 수고롭게 하니, 또 누가 원망하겠는가? 인(仁)을 하고자 하여 인을 얻었으니 또 무엇을 탐하겠는가? 군자(君子)는 많거나 적거나 크거나 작거나에 관계없이 감히 오만(傲慢)하게 대함이 없으니, 이것이 태연하면서도 교만하지 않은 것이 아니겠는가? 군자는 의관(衣冠)을 바르게 하며 보기를 공경히 하여 엄숙해서 사람들이 바라보고 두려워하니, 이것이 위엄이 있으면서도 사납지 않은 것이 아니겠는가?
- 자장(子張) 왈, “무엇을 사악(四惡)이라 합니까? 공자(孔子) 왈, 가르치지 않고 죽이는 것을 학(虐)이라 하고, 미리 경계하지 않고 성공(成功)을 요구하는 것을 폭(暴)이라 하고, 명령을 태만히 하고 기일(期日)을 각박하게 지키게 하는 것을 적(賊)이라 하고, 남들과 똑같이 물건을 주면서도 출납할 때에 인색한 것을 유사(有司)라고 하리라.
張 (베풀 장)1. 베풀다(일을 차리어 벌이다, 도와주어서 혜택을 받게 하다) 2. 어떤 일을 벌이다 3. 기세(氣勢)가 오르다 4. 세게 하다, 성(盛)하게 하다 5. 넓히다, 크게 하다 6. 크게 떠벌이다 7. 내밀다, 드러내다 8. 어그러지다,...
屛 (병풍 병)1. 병풍(屛風) 2. 울, 담 3. 변방(邊方: 중심지에서 멀리 떨어진 가장자리 지역), 시골 4. 감추다, 숨겨두다 5. 가리다 6. 숨다, 은퇴하다 7. 방황하다(彷徨--) 8. 두려워하다 9. 숨을 죽이다 10. 물러나다 11. 물리치다...
冠 (갓 관)1. 갓, 관(冠) 2. 닭의 볏 3. 관례(冠禮) 4. 관례(冠禮)를 올린 성인(成人) 5. 성년(成年), 나이 스무 살을 이르는 말 6. 으뜸, 우두머리 7. (갓을)쓰다 8. (무리에서)뛰어나다 9. 덮다
瞻 (볼 첨)1. 보다, 쳐다보다 2. 바라보다 3. 우러러보다 4. 비추어 보다 5. 살피다, 관찰하다(觀察--)
猛 (사나울 맹)1. 사납다 2. 굳세고 용맹스럽다(勇猛---) 3. 건장하다(健壯--) 4. 날래다 5. 세차다, 맹렬하다(猛烈--) 6. 굳고 강하다(強--) 7. 엄격하다(嚴格--), 준엄하다(峻嚴--) 8. 잔혹하다(殘酷--) 9. 갑자기 10. 사나운 개
虐 (모질 학)1. 모질다 2. 사납다, 험악하다(險惡--) 3. 혹독하다(酷毒--) 4. 해치다(害--), 학대하다(虐待--) 5. 해롭게 하다 6. 깔보다, 경시하다(輕視--) 7. 무절제하다(無節制--) 8. 분에 넘치다 9. 희롱하다(戱弄--) 10. 죽다...
戒 (경계할 계)1. 경계하다(警戒--), 막아 지키다, 경비하다(警備--) 2. 조심하고 주의하다, 삼가다(몸가짐이나 언행을 조심하다) 3. 타이르다, 알리다 4. 이르다, 분부하다(分付ㆍ吩咐--) 5. 재계하다(齋戒--: 몸과 마음을 깨끗이...
暴 (사나울 폭, 쬘 폭, 사나울 포, 앙상할 박)1. 사납다 2. 난폭하다(亂暴--) 3. 해치다(害--) 4. 모질다, 모질게 굴다 5. 세차다 6. 맨손으로 치다 7. 불끈 일어나다 8. 업신여기다 9. 조급하다(躁急--) 10. 갑자기 11. 쬐다 12. 따뜻하게 하다 13. 햇볕에 말리다...
納 (들일 납)1. (거두어)들이다, 수확하다(收穫--) 2. 받다, 받아들이다, 수장하다(收藏--: 거두어 들여 간직하다) 3. 바치다, 헌납하다(獻納--) 4. 보내다, 되돌리다, 반납하다(返納--) 5. (해어진 곳을)깁다(떨어지거나 해어진...
吝 (아낄 린, 아낄 인)1. 아끼다 2. 인색하다(吝嗇--) 3. 소중(所重)히 여기다 4. 주저하다(躊躇--)
3. 子曰 不知命 無以爲君子也 不知禮 無以立也 不知 無以知人也.
- 공자 왈, 천명(天命)을 알지 못하면 군자(君子)가 될 수 없고,예(禮)를 알지 못하면 설 수 없고, 말을 알지 못하면 사람을 알 수 없으리라.
--------
1. 요(堯) 임금 왈, 아, 그대, 순(舜)아, 하늘의 역수(曆數)가 그대의 몸안에 있으니, 진실로 그 중도(中)를 잡도록 하거라. 사해(四海)가 곤궁하면, 하늘이 내려주신 녹봉(祿)이 영원히 끊길 것이다. 순(舜) 임금 또한 이 말씀을 우(禹) 임금에게 명하였다.
탕(湯) 임금 왈, 저 소자, 이(履)는 감히 검은 황소(玄牡)을 바쳐 감히 거룩하신 상제님(后帝)께 분명하게 아뢰옵니다. 죄있는 자를 감히 용서하지 못하고 상제님의 신하를 폐하지 못하니, 선택은 상제님 마음에 달려 있습니다. 짐의 몸에 죄가 있는 것은 만방의 백성 탓이 아니고, 만방의 백성들에게 죄가 있는 것은 짐의 몸에 죄가 있기 때문입니다. 주무왕(武)이 (상나라를 정벌한 뒤에) 주나라에서 크게 베풀어주니, 선인(善人)이 부유롭게 되었다. 무(武) 임금 왈, 비록 주에 친척이 있었으나 어진 사람만 같지 않으니, 백성에 과실이 있다면 나 한사람에게 그 탓이 있는 것이다. 저울과 도량형(度量衡)을 신중히 하고, 법도를 살피고, 폐지된 관직을 정비하자, 사방의 정치가 제대로 행해졌다. 멸망한 나라를 일으켜 주고, 끊어진 대를 이어주고, 숨겨진 인재(逸民)을 등용하자, 천하의 민심이 돌아왔다. 가장 소중하게 여긴 것은 백성의 식량(民食), 상례(喪)와 제례(祭)였다. 너그러우면 민중(衆)을 얻고, 신의가 있으면 백성들이 신임하고, 민첩하면 공이 있고, 공정하면 백성들이 기뻐하는 법이다.
2. 자장(子張)이 공자(孔子)에게 묻기를, 어떻게 해야 정사(政事)에 종사할 수 있습니까? 공자 왈, 오미(五美)를 높이고 사악(四惡)을 물리치면 정사(政事)에 종사할 수 있으리라. 자장(子張) 왈, 무엇을 오미(五美)라 합니까? 공자 왈, 군자(君子)는 은혜롭되 허비(虛費)하지 않고, 수고롭게 하되 원망(怨望)하지 않고, 하고자 하면서도 탐(貪)하지 않고, 태연하면서도 교만(驕慢)하지 않고, 위엄이 있으면서도 사납지 않으리라.
자장(子張) 왈, 무엇을 은혜롭되 허비하지 않는 것이라 합니까? 공자(孔子) 왈, 백성들이 이롭게 여기는 것을 인하여 그것을 이롭게 해 주니, 이것이 은혜롭되 허비하지 않는 것이 아니겠는가? 수고롭게 할 만한 일을 가려서 수고롭게 하니, 또 누가 원망하겠는가? 인(仁)을 하고자 하여 인을 얻었으니 또 무엇을 탐하겠는가? 군자(君子)는 많거나 적거나 크거나 작거나에 관계없이 감히 오만(傲慢)하게 대함이 없으니, 이것이 태연하면서도 교만하지 않은 것이 아니겠는가? 군자는 의관(衣冠)을 바르게 하며 보기를 공경히 하여 엄숙해서 사람들이 바라보고 두려워하니, 이것이 위엄이 있으면서도 사납지 않은 것이 아니겠는가?
자장(子張) 왈, “무엇을 사악(四惡)이라 합니까? 공자(孔子) 왈, 가르치지 않고 죽이는 것을 학(虐)이라 하고, 미리 경계하지 않고 성공(成功)을 요구하는 것을 폭(暴)이라 하고, 명령을 태만히 하고 기일(期日)을 각박하게 지키게 하는 것을 적(賊)이라 하고, 남들과 똑같이 물건을 주면서도 출납할 때에 인색한 것을 유사(有司)라고 하리라.
3. 공자 왈, 천명(天命)을 알지 못하면 군자(君子)가 될 수 없고,예(禮)를 알지 못하면 설 수 없고, 말을 알지 못하면 사람을 알 수 없으리라.
|