|
|
En écrasant son peuple, le régime iranien travaille à sa propre chute
Éditorial
Le Monde
En Iran, chaque soulèvement et chaque répression meurtrière accroissent l’illégitimité d’un pouvoir jugé toujours plus hostile à sa population et accroché à des privilèges de plus en plus insupportables.
"자국민을 짓밟음으로써, 이란 정권은 스스로의 몰락을 초래하고 있다." (사설 - 르 몽드)
"이란에서 발생하는 매번의 봉기와 그에 뒤따르는 유혈 진압은, 자국민에게 갈수록 적대적이며 점점 더 견디기 힘든 특권에 매달리는 정권의 부당성(정통성 결여)을 더욱 심화시킨다."
Soulèvement (n.m.) 봉기, 폭동, 일어섬
Répression meurtrière (locution) 유혈 진압, 살상적인 탄압
Accroître (v.) 증가시키다, 심화시키다, 키우다
Illégitimité (n.f.) 불법성, 부당성, 정통성의 결여
S’accrocher à (v. pron.) ~에 매달리다, 집착하다
Une nouvelle fois, les Iraniennes et les Iraniens descendent dans la rue. Une nouvelle fois pour se heurter à une répression impitoyable, qui a déjà causé la mort d’une cinquantaine de personnes et qui a été accentuée depuis vendredi 9 janvier par la coupure d’Internet. Un peu plus de deux ans après l’écrasement dans le sang du mouvement Femme, vie, liberté, déclenché par la mort d’une jeune femme, Mahsa Amini, aux mains de la police des mœurs pour un voile jugé mal porté, c’est cette fois-ci le marasme économique qui a ravivé les braises.
다시 한번 이란 여성들과 남성들이 거리로 쏟아져 나오고 있습니다. 다시 한번 이들은 이미 50여 명의 사망자를 냈으며, 지난 1월 9일 금요일부터 인터넷 차단으로 더욱 심해진 무자비한 탄압에 직면해 있습니다. 복장 불량(히잡 착용 불량)을 이유로 도덕 경찰의 손에 목숨을 잃은 젊은 여성 마사 아미니의 죽음으로 촉발된 '여성, 생명, 자유' 운동이 유혈 진압된 지 2년이 조금 넘은 지금, 이번에는 경제적 침체가 불씨를 다시 지폈습니다.
Se heurter à (v. pron.): ~에 부딪히다, 직면하다.
Impitoyable (adj.): 무자비한, 가차 없는.
Accentuer (v.): 강화하다, 두드러지게 하다.
Écrasement (n.m.): 짓밟음, 진압.
Marasme (n.m.): (경제적) 침체, 불황.
Déclenché par...: ~에 의해 촉발된.
La police des mœurs: 도덕 경찰.
Jugé mal porté: (히잡 등을) 제대로 착용하지 않았다고 판단된.
Raviver les braises: 불씨를 다시 살리다.
En 2018, la hausse des prix de denrées alimentaires avait déjà provoqué des émeutes. Puis, l’augmentation du prix de l’essence avait produit le même résultat un an plus tard. Dans les derniers jours de 2025, la colère est partie du Bazar de Téhéran. Elle a été nourrie par l’effondrement de la monnaie nationale, qui accentue l’inflation et la peur d’un déclassement sans fin.
2018년에는 식료품 가격 인상이 이미 한 차례 폭동을 일으킨 바 있습니다. 이어 1년 뒤에는 휘발유 가격 인상이 같은 결과를 초래했습니다. 2025년 말, (이번) 분노는 테헤란의 전통 시장인 바자르(Bazar)에서 시작되었습니다. 이 분노는 자국 통화 가치의 폭락으로 인해 더욱 커졌으며, 이는 인플레이션을 심화시키고 끝없는 **계층 하락(삶의 질 저하)**에 대한 공포를 자극하고 있습니다.
Denrées (alimentaires) (n.f.pl.): (식료품) 보급품, 먹거리.
Émeute (n.f.): 폭동, 소요 사태.
Effondrement (n.m.): 붕괴, 폭락.
La colère est partie de...: 분노가 ~에서 시작되었다.
Accentuer l'inflation: 인플레이션을 심화시키다.
Cette succession peut donner une impression d’impuissance. Chaque soulèvement et chaque répression meurtrière, pourtant, accroissent l’illégitimité d’un régime jugé toujours plus hostile à son peuple, indifférent à ses souffrances et accroché à des privilèges de plus en plus insupportables.
이러한 (사건의) 반복은 무력감을 줄 수도 있습니다. 하지만 매번 일어나는 봉기와 그에 따른 치명적인 탄압은, 자국 국민에게 점점 더 적대적이고, 국민의 고통에는 무관심하며, 갈수록 견디기 힘든 특권에만 매달리는 것으로 간주되는 이 정권의 **부당성(비정통성)**을 더욱 키울 뿐입니다.
Succession (n.f.): 연속, 잇따름.
Impuissance (n.f.): 무력감, 무능력.
Soulèvement (n.m.): 봉기, 민중기기.
Meurtrière (adj.): 치명적인, 많은 사상자를 내는.
Illégitimité (n.f.): 비정통성, 부당성.
Accroître (v.): 증가시키다, 키우다.
Accroché à (part. passé): ~에 매달려 있는, 집착하는.
Jugé toujours plus [형용사]: 갈수록 더 ~하다고 여겨지는.
Qu’elle soit sociétale ou sociale, l’étincelle débouche invariablement, et de plus en plus rapidement, sur son rejet et celui de ses priorités stratégiques : la poursuite, synonyme de sanctions internationales dévastatrices, d’un programme nucléaire pilonné en juin 2025 par Israël et les Etats-Unis, et le soutien coûteux à un « axe de la résistance », de plus en plus fantomatique au Proche et au Moyen-Orient. Dictature et effondrement économique à l’intérieur, déroutes à l’extérieur : difficile d’imaginer pire bilan.
사례가 사회적이든 경제적이든, 그 불씨는 예외 없이 그리고 갈수록 더 빠르게 정권에 대한 거부와 정권의 전략적 우선순위에 대한 거부로 이어집니다. 그 우선순위란 바로 파괴적인 국제 제재와 동의어인 핵 프로그램의 지속(이 프로그램은 2025년 6월 이스라엘과 미국에 의해 맹폭을 당했습니다), 그리고 근동 및 중동 지역에서 갈수록 실체가 모호해지는 '저항의 축'에 대한 비용 소모적인 지원을 말합니다. 내부적으로는 독재와 경제 붕괴, 외부적으로는 참패. 이보다 더 최악인 성적표(결산)를 상상하기란 어렵습니다.
Déboucher sur (v.): (결과적으로) ~에 이르다, ~로 이어지다.
Invariablement (adv.): 변함없이, 예외 없이.
Pilonner (v.): 맹폭하다, (절구로 찧듯) 가차 없이 공격하다.
Déroute (n.f.): 참패, 궤멸, 대패.
Bilan (n.m.): 성적표, 결산, 결과.
Qu’elle soit A ou B: 그것이 A이든 B이든 간에.
Synonyme de...: ~와 다름없는, ~의 대명사인.
Coûteux (adj.): 비용이 많이 드는, 대가가 큰.
Aucun mécanisme institutionnel ne peut plus absorber une telle fracture. Depuis au moins le trucage des résultats de la présidentielle de 2009, suivi d’un puissant mouvement de protestation déjà jugulé par la force, les Iraniennes et les Iraniens n’attendent plus rien d’élections considérées comme des simulacres.
그 어떤 제도적 장치도 이제는 이러한 (국가와 국민 사이의) 거대한 균열을 흡수(해소)할 수 없습니다. 최소한 2009년 대선 결과 조작과 그에 따른 강력한 저항 운동이 무력으로 진압된 이후부터, 이란 국민들은 더 이상 기만에 불과하다고 여겨지는 선거에서 그 어떠한 것도 기대하지 않습니다.
Mécanisme institutionnel (n.m.): 제도적 장치/기제.
Fracture (n.f.): 균열, 단절.
Trucage (n.m.): 조작, 속임수.
Juguler (v.): (악화되는 상황을) 억제하다, 저지하다, 진압하다.
Simulacre (n.m.): 기만, 가짜, 흉내.
Déni et menace
La République islamique tourne à vide, et les flambées de contestation se transforment invariablement en dénonciation radicale de celui qui la personnifie, le Guide suprême, Ali Khamenei, au pouvoir depuis bientôt trente-sept ans, arc-bouté sur la garde prétorienne du régime, le corps des gardiens de la révolution.
이슬람 공화국은 공회전하고 있으며, 저항의 불길은 예외 없이 이 체제를 의인화(상징)하는 인물인 최고 지도자 알리 하메네이에 대한 급진적인 비난으로 변모합니다. 곧 집권 37년을 맞이하는 그는 정권의 근위대 격인 혁명수비대에 의지해 버티고 있습니다.
Déni (n.m.): 부정, 거부.
Tourner à vide (loc. v.): 공회전하다, 실효성 없이 돌아가다.
Contestation (n.f.): 이의 제기, 저항, 논쟁.
Personnifier (v.): 의인화하다, 전형적으로 보여주다.
Arc-bouté (sur) (adj./part. passé): ~에 단단히 버티고 선, 고집스럽게 매달리는.
Garde prétorienne (n.f.): 근위대, 친위대.
Flambée (n.f.): (불길이) 확 타오름, (수치의) 급증.
Au pouvoir depuis bientôt [기간]: 곧 [기간]째 집권 중인.
Comme à chaque fois, ce Guide répond à la vague par le déni et la menace. Le 9 janvier, signe qu’il ne connaît plus son peuple, il a une nouvelle fois stigmatisé des « mercenaires » au service d’intérêts étrangers. Mais incriminer mécaniquement les Etats-Unis, même si Donald Trump lui rend service en menaçant d’intervenir, ne trompe plus personne depuis longtemps.
매번 그랬듯, 이 최고 지도자는 (항쟁의) 파도에 대해 '부정'과 '위협'으로 응수합니다. 지난 1월 9일, 그가 더 이상 자국 국민을 이해하지 못한다는 증거로, 그는 다시 한번 (시위대를) 외세의 이익을 위해 봉사하는 "용병들"이라고 낙인찍었습니다. 하지만 비록 도널드 트럼프가 개입 위협을 가하며 그에게 (빌미를 주는) 도움을 주고 있음에도 불구하고, 기계적으로 미국을 비난하는 수법은 이미 오래전부터 그 누구도 속이지 못하고 있습니다.
Stigmatiser (v.): 낙인찍다, 비난하다.
Mercenaire (n.m./adj.): 용병, 돈을 위해 일하는 자.
Incriminer (v.): ~에게 죄를 지우다, 비난하다.
Signe que + 직설법: ~라는 징표(증거)로.
Rendre service à [인물]: ~에게 도움이 되다, 친절을 베풀다.
Certes, la mobilisation en cours pâtit des mêmes faiblesses que les précédentes : l’absence d’organisation et de figures pour l’incarner. Ce vide, entretenu par un Etat policier qui ne se fixe guère de limites lorsque son contrôle est remis en cause, explique les invocations à une restauration de la monarchie à laquelle la révolution islamique de 1979 avait mis un terme et dont les nombreuses dérives ont été effacées par le temps. Tout porte à croire qu’il est incapable d’entendre la rue et d’en tirer les conséquences, pour son fonctionnement comme pour ses objectifs. Mais s’il croit encore pouvoir tenir uniquement par la terreur, il se condamne, tôt ou tard, à l’effondrement.
물론 현재 진행 중인 (시민들의) 결집은 이전 시위들과 동일한 약점, 즉 조직의 부재와 이를 구체화할 인물의 부재로 인해 어려움을 겪고 있습니다. 자신의 통제권이 도전받을 때 거의 한계를 두지 않는 경찰 국가에 의해 유지되는 이러한 (지도부의) 공백은, 1979년 이슬람 혁명으로 종결되었고 세월이 흐르며 그 수많은 과오가 잊힌 군주제 복고를 기원하는 현상을 설명해 줍니다. 모든 정황상 이 정권은 거리의 목소리를 듣고 그 운영 방식이나 목표에 반영(결과 도출)할 능력이 없는 것으로 보입니다. 하지만 만약 정권이 여전히 오로지 공포만으로 버틸 수 있다고 믿는다면, 그것은 조만간 스스로를 붕괴라는 파멸로 몰아넣는 일이 될 것입니다.
Pâtir de (v.): ~로 인해 고통받다, 불이익을 당하다.
Incarner (v.): 구체화하다, 체현하다, 상징하다.
Remettre en cause (loc. v.): 의문을 제기하다, 도전하다.
Dérive (n.f.): (본래 궤도에서 벗어난) 과오, 일탈, 타락.
Se condamner à (v. pron.): 스스로를 ~한 처지에 빠뜨리다, 운명 짓다.
Certes... mais...: 물론 ~이지만, 그러나....
Ne se fixer guère de limites: 거의 한계를 두지 않다.
Mettre un terme à...: ~을 끝내다, 종지부를 찍다.
Tout porte à croire que + 직설법: 모든 정황으로 보아 ~라고 믿어지다.
Tirer les conséquences de...: ~로부터 결론을 도출하다, 책임을 지다.
