Yesus menyucikan Bait Allah
menyucikan: 정결하게 하다, 성결하게 하다 (동사), Bait: 전 (명사), Bait Allah: 하나님의 성전, 성소
예수께서 하나님의 성전을 정결하게 하셨다.
13. Ketika Hari Raya Paskah orang Yahudi sudah dekat, Yesus berangkat ke Yerusalem.
ketika: ~할 때 (접속사), Hari Raya Paskah: 유월절 (명사), orang Yahudi: 유대인 (명사), sudah: 이미, 벌써 (부사), dekat: 가까운 (형용사), berangkat: 출발하다, 떠나다 (동사), Yerusalem: 예루살렘 (명사)
유대인의 (명절인) 유월절이 이미 가까웠을 때, 예수께서 예루살렘으로 출발하셨다.
14. Di halaman Bait Allah didapati-Nya pedagang-pedagang lembu, domba dan merpati, dan penukar-penukar uang yang duduk di situ.
di halaman: 뜰에서, 마당에서, Bait Allah: 하나님의 성전 (명사), didapati-Nya: 그 분께서 발견하셨다, pedagang-pedagang: 상인들 (명사), lembu: 소 (명사), domba: 양 (명사), merpati: 비둘기 (명사), penukar: 바꾸는 사람, uang: 돈 (명사), penukar-penukar uang: 환전상들 (명사), yang duduk di situ: 거기에 앉아 있는
예수께서 하나님의 성전 뜰에서 소와 양과 비둘기를 파는 상인들과 환전상들이 거기에 앉아 있는 것을 발견하셨다.
15. Ia membuat cambuk dari tali lalu mengusir mereka semua dari Bait Allah dengan semua domba dan lembu mereka. Uang penukar-penukar dihamburkan-Nya ke tanah dan meja-meja mereka dibalikkan-Nya.
Ia: 그분 (대명사, Dia의 생략형), membuat: 만들다 (동사), cambuk: 채찍 (명사), dari tali: 줄로, 끈으로, lalu: 그리고 나서, 그 후에, 곧이어, ~을 지나서, 통과하여, mengusir: 내쫓다 (동사), semua: 모두, dari: ~ 로부터 (전치사), dengan: ~ 와 함께, ~ 를 가지고 (전치사), dihamburkan-Nya: 그 분이 흩으셨다, ke tanah: 땅에, meja-meja: 상들, 테이블들 (명사), dibalikkan-Nya: 그분이 뒤엎으셨다, balik: 뒤집다.
그 분께서 줄로 채찍을 만드셔서 그들과 모든 양과 소 모두를 하나님의 성전에서 내 쫓았다. 그분께서 환전상들의 돈을 땅에 흩으셨고 그들의 상들을 뒤엎으셨다.
16. Kepada pedagang-pedagang merpati Ia berkata, “Ambil semuanya ini dari sini! Jangan kamu membuat rumah Bapa-Ku menjadi tempat berjualan!”
merpati: 비둘기 (명사), berkata: 말하다 (동사), ambil: 가져가다, 치우다 (동사), semuanya ini: 이것들 모두, dari sini: 여기에서, 이곳으로부터 (부사구), rumah Bapa-Ku: 내 아버지의 집, menjadi: ~이 되다 (동사), berjualan: 장사하는 장소 (명사구, jual: 팔다)
그 분께서 비둘기를 파는 상인들을 향해 말씀하셨다, “이것들 모두를 이곳으로부터 치워라! 너희들은 내 아버지의 집을 장사하는 장소로 되도록 만들지 말라!”
17. Lalu teringatlah murid-murid-Nya bahwa ada tertulis, “Cinta untuk rumah-Mu akan menghanguskan Aku.”
lalu: 그리고 나서, 그 후에 (부사), teringatlah: 생각났다 (동사, teringat: 기억나다), bahwa: ~라는 것 (접속사), tertulis: 기록되어 있다 (동사, tulis: 쓰다), cinta: 사랑, 열심 (명사), rumah-Mu: 하나님의 집 (명사), menghanguskan: 불태우다, 삼켜버리다 (동사, hangus: 타다)
그 후에 그 분의 제자들은 이렇게 기록되어 있는 것이 생각났다, “하나님의 집을 위한 열심이 자신을 삼켜버릴 것이다.”
18. Para pemuka Yahudi menantang Yesus, katanya, “Tanda apakah yang dapat Engkau tunjukkan kepada kami bahwa Engkau berhak bertindak demikian?”
para pemuka Yahudi: 유대 지도자들 (명사구, pemuka: 지도자, para: 복수형), menantang: 도전하다, 시비를 걸다 (동사, tantang: 도전), tanda: 표적, 증거 (명사), dapat: ~할 수 있다 (조동사), tunjukkan: 보여주다 (동사, tunjuk: 가리키다, 보여주다), berhak: 권한이 있다, 자격이 있다 (형용사), bertindak: 행동하다 (동사), demikian: 그런 식으로, 그렇게 (부사)
유대 지도자들이 예수께 시비를 걸었다, 말하기를, “당신이 그런 식으로 행동하는 것이 어디로부터 오는 권한인지 우리에게 보여주고 그 표적이 무엇입니까?”
19. Jawab Yesus kepada mereka, “Runtuhkan Bait Suci ini, dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya.”
jawab: 대답하다, 응답하다 (동사), runtuhkan: 무너뜨리다, 허물다 (동사, runtuh: 무너지다), Bait Suci: 성전 (명사, bait: 성전, rumah ibadah / suci: 거룩한), dalam: ~안에 (전치사), tiga hari: 3일, membangunnya: 그것을 세우다, 건설하다 (동사, membangun: 건설하다)
예수께서 그들에게 대답하셨다, “이 거룩한 성전을 허물어라, 그리고 내가 3일 안에 그것을 다시 세우겠다.”
20. Lalu kata para pemuka Yahudi itu kepada-Nya, “Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Suci ini dan Engkau dapat membangunnya dalam tiga hari?”
lalu: 그리고 나서, 그 후에 (부사), para pemuka Yahudi: 유대 지도자들, mendirikan: 세우다, 건설하다 (동사, dirikan: 세우다), dapat: ~할 수 있다, 얻다, 받다 (조동사, 동사)
그리고 나서 유대 지도자들이 예수께 말했다, “사람들이 46년 동안 세운 이 거룩한 성전을 네가 3일안에 다시 세울 수 있다고 하느냐?”
21. Namun, yang dimaksudkan-Nya dengan Bait Suci ialah tubuh-Nya sendiri.
namun: 하지만, 그러나 (접속사), yang dimaksudkan-Nya: 그분이 의미하신 것 (amksud: 의도, 의미), dengan Bait Suci: 성전을 가지고, 성전에 대하여 (전치사구), ialah: ~이다 (동사, adalah보다 더 형식적), tubuh-Nya: 그 분의 몸, sendiri: 스스로, 자기 자신 (대명사)
그러나, 그 분께서 성전에 대하여 의미하신 것은 예수님의 몸 자기 자신을 의미한 것이다.
22. Karena itu, sesudah Ia bangkit dari antara orang mati, murid-murid-Nya teringat bahwa hal itu telah dikatakan-Nya, dan mereka pun percaya kepada Kitab Suci dan kepada perkataan yang telah diucapkan Yesus.
karena itu: 그러므로, 그래서 (접속사), bangkit: 일어나다, 부활하다 (동사), antara: ~가운데에서 (전치사), orang mati: 죽은 사람들, 사망자 (명사), teringat: 기억나다 (동사, ingat: 기억하다), bahwa: ~ 라는 것, ~ 라고 (접속사), hal itu: 그 일, 그것 (명사구), telah dikatankan-Nya: 그 분이 말씀하셨던 (동사), pun: 조차도, 도, 역시, 비록, ~ 라도 (부사), Kitab Suci: 성경, 거룩한 책 (명사), perkataan: 말씀, 말한 내용 (명사), diucapkan: 말해지다, 발언되다 (동사, ucap: 말하다, 발언하다)
그러므로, 그가 죽은 사람들 가운데에서 부활하신 후에, 그 분의 제자들은 그분이 말씀하셨던 그것이라고 기억났다, 그리고 예수님의 제자들은 성경과 예수님께서 하신 말씀 역시 그 말씀이라는 것에 대하여 믿었다.
23. Sementara Ia di Yerusalem selama Hari Raya Paskah, banyak orang percaya dalam nama-Nya, karena mereka telah melihat tanda-tanda yang diadakan-Nya.
sementara: ~하는 동안에 (접속사), selama: ~ 동안 (전치사), Hari Raya Paskah: 유월절 (명사), percaya dalam nama-Nya: 그분의 이름을 믿다, tanda-tanda: 표적들, 기적들 (명사), yang diadakan-Nya: 그분이 행하신, 이루신
예수님께서 유월절 동안 예루살렘에 계시는 동안, 많은 사람들이 예수님의 이름을 믿었다, 왜냐하면 예수님께 행하신 많은 표적들을 이미 보았기 때문이다.
24. Namun, Yesus sendiri tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka, karena Ia mengenal semua manusia,
namun: 그러나 (접속사), sendiri: 자신, 스스로 (대명사), mempercayakan: 맡기다, 신뢰하여 위임하다 (동사, mempercayakan: 맡기다), diri-Nya: 그 자신 (대명사), mengenal: 알다, 인식하다 (동사, kenal: 알다), semua manusia: 모든 사람
그러나, 예수께서는 자신을 그들에게 맡기지 않으셨다, 왜냐하면 그 분은 모든 사람을 아시기 때문입니다,
25. dan karena tidak perlu seorang pun bersaksi kepada-Nya tentang manusia, sebab Ia tahu apa yang ada di dalam hati manusia.
tidak perlu: ~할 필요가 없다 (부정표현), seorang pun: 누구라도, 단 한 사람도, bersaksi: 증언하다 (동사), tentang manusia: 사람에 대하여, sebab: 왜냐하면 (접속사), apa yang ada: 있는 것, di dalam hati manusia: 사람의 마음속에
그리고, 사람에 대해 예수님께 단 한사람의 증언도 필요하지 않았다, 왜냐하면 예수님께서는 사람의 마음속에 있는 것을 아시기 때문이다.