|
Psalms 19 시편 제19편 (소리 없는 우주소리)
NLT 출처/듣기 https://www2.bible.com/ko/bible/116/PSA.19.NLT
GNT 출처/듣기 https://www2.bible.com/bible/68/PSA.19.gnt
God's Glory in Creation
1
The heavens proclaim [the glory of God].
The skies display [his craftsmanship].
The heavens 우주는 proclaim 선포한다 [the glory of God 하나님의 영광을].
The skies 하늘은 display 전시한다 [his craftsmanship 그분의 솜씨를].
* 족장시대의 시편기자는 비록 비과학자였지만 우주가 여러 개? 있다고 간단히 복수로 heavens로 표현하였는데
현대 과학자들이 밝힌 그 복수의 우주는 초당 3십만 km의 광속으로 관측 가능한 500억 년 거리를 가도록 거대하니
그 우주 안의 지구는 흔적도 안 보이고 그 지구상의 인간 존재는 더더욱 관측불가의 미물에 불과한 거 과학상식이다
* GNT
1 How clearly the sky reveals God's glory!
How plainly it shows [what he has done]!
1 How 얼마나 clearly 명백하게 the sky 하늘이 reveals 드러내는가 God's glory 하나님의 영광을!
How 얼마나 plainly 간략하게 it 그것이 shows 보여주는가 [what 그것을 he 그분께서 has done 하신/만드신]!
* 목적인 의문사절, what he has done (목), (의문사=접속사=목적)
* 그 거대한 우주가 우리 인생의 도토리 만한 한 눈안에 다 들어 오므로 내가 본 하늘이 전부다고 간략히 말하나
과학자들이 허불의 망원렌즈 눈을 통하여 밝힌 사실과 비교하면 조족지혈이란 표현은 너무나도 가소롭기만 한데
그 가소로운 시각으로 우주며 인생을 논하니 그 얼마나 가소로운 존재가 인간인가 하겠지만 알기는커녕
그 가소로운 인간들의 영광으로 불꽃 노름을 하니 한 순간 불 꺼지면 고통 가운데 누울 일만 남는다 (사 50:11)
2
Day after day they continue [to speak];
night after night they make [him] [known].
2
Day after day 날이면 날마다 they 그것들은 continue 계속한다 [to speak 말하기를];
night after night 밤이면 밤마다 they 그것들은 make 만든다/한다 [him 그분께서] [known 알려지게].
* 부사 역할인 명사구 Day after day, night after night
* they = heavens
* 목적인 부정사구, to speak
* 사역동사 5 형식, make [him] [known]. 주어가 본동사하여 목적이 목보 상태로 되게 하다
* 형역 분사구 known 과분사의 수동 주체인 him 수식 (수동상태를 설명함)
* 인공도시의 휘황찬란한 인공불빛이 없다면 밤하늘의 별들이 들려주는 창조주의 이야기를 들을 수 있으련만
인간말만 날뛰는 TV나 폰 불빛 아래 밤낮 주야 온통된통 인간들의 소리만 들으면 우주 소리가 들릴 리 만무다
* GNT
2 Each day announces it /to the following day;
each night repeats it /to the next.
2 Each day 각각의 날은 announces 발표한다 it 그것을 /to the following day 다음날에게;
each night 각각의 밤은 repeats 반복한다 it 그것을 /to the next 그다음 밤에게.
* 형역 분사 following ; next in time.
* 명사로 쓰인 next ; The next person or thing:
* 비교 ; 형용사 next ; Nearest in space or position; adjacent: the next room. 가장 가까운, 바로 옆
부사 next ; In the time, order, or place nearest or immediately following: reading this book next 다음 시간/순서/장소에
3
They speak /without a sound or word;
their voice is never heard.
3
They 그것들은 speak 말한다 /without a sound 소리나 or word 말도 없이;
their voice 그들의 목소리는 is never 결코 heard 들리지 않는다.
* 부역전구 /without a sound or word;
* 소리 없이 말하는 것을 우리는 속으로 말한다 하는데 이런 소리 없는 정신적인 소리가 우리 마음/생각이 내는 소리고
이 소리가 입술을 통하여 나오면 물리적 소리가 되어 물리적인 귀를 통하여 다시 소리없는 마음의 소리로 변환되어서
다른 사람의 마음에 의미로 전달되어 대화가 가능한 것인데 이런 정신적 소리는 물질만 믿고 아는 과학자들도 가졌으나
물질이 아니면 증명할 수 없기에 없는 걸로 치부하지만 생각을 소리로 돌리는 건 누구나 다 하는 초자연적 현상이고
지금 본인도 맘 속으로 소리 없는 소리로 생각을 돌리면서 그 불가시적 생각을 말소리가 아닌 가시적 글자로 쓰므로
보이지 않는 내 영혼의 소리 없는 말이 형상화된 글로 읽고 이해할 수가 있는 것인데 글 역시도 소리 없는 소리 아닌가?!
내 입에서 목소리가 나오지 않으므로 아무도 제가 소리를 낸다고 안 하지만 지금 이 화면에는 소리 없는 소리로 가득한데
본인의 마음 소리 말고도 하나님의 마음소리가 다윗의 글에서 나와서 온 화면을 채우고 있는데 들립니까!!!
우리가 전화기로 날려 허공 중에 가득 채운 디지털 소리 역시도 소리 없는 소리로 돌다가 다른 전화기에서 음성이 되는 걸로
시편 기자가 우주 소리도 소리없는 소리로 돌아 나와 전 세상에 말로 퍼진다 하는 말을 이해할 수 있고
그 우주 안 지구의 동식물들도 소리 없는 소리로 대화를 할 가능성도 제기되는 의미심장한 대목이라 하겠는데
발람과 말하는 당나귀 사건이 명백한 증거가 아니면 무엇이랴!!!
* GNT
3 No speech or words are used,
no sound is heard;
3 No 아무런 speech 연설이나 or words 말들이 are used 사용되지 않아서,
no sound 아무런 소리도 is heard 들리지 않는다;
* speech ; the communication or expression of thoughts in spoken words ·
4
Yet their message has gone /throughout the earth,
and their words () /to all the world.
4
Yet 그렇지만 their message 그것들의 전언은 has gone 나갔고 /throughout the earth 땅 전체로,
and their words 그것들의 말은 (have gone) /to all the world 온 세상으로.
* Throughout , in or to every part of;
* GNT
4 yet their message goes out /to all the world
and is heard /to the ends of the earth.
4 yet 그렇지만 their message 그것들의 전언은 goes out 나갔고 /to all the world 온 세상으로
and is heard 들려졌다 /to the ends of the earth 땅 끝까지.
* Rom 10.18 Did they not hear? Of course they did: “Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.”.
밤하늘의 달과 별, 중천에 뜬 태양, 천둥번개 등등을 통해서 하나님이 계심을 말해 주는데 못 들었다면 쌩억지다
5
God has made [a home] /in the heavens /for the sun.
It bursts forth /like a radiant bridegroom /after his wedding.
It rejoices /like a great athlete /eager to run the race.
5
God 하나님께서 has made 만드셨다 a home 거처를 /in the heavens 하늘에 /for the sun 태양을 위해서.
It 그것은 bursts forth 작렬하여 나간다 /like a radiant 빛나는/싱글거리는 bridegroom 신랑 같이
/after his wedding 그의 혼인 후에.
It 그것은 rejoices 즐거워한다 /like a great 위대한 athlete 체육선수 같이 /eager 열망하는 to run 달리기를
the race 경주를.
* 후치수식인 형용사구 (being) eager to run the race.
* 형용사 수식인 부역 부정사구 to run the race. 형용사의 내용설명
* GNT
4 God made [a home] /in the sky /for the sun;
5 it comes out /in the morning /like a happy bridegroom,
like an athlete /eager to run a race.
4 God 하나님께서 made 만드셨다 [a home 거처를 ] /in the sky 하늘에 /for the sun 태양을 위해서;
5 it 그것은 comes out 나온다 /in the morning 아침에 /like a happy bridegroom 행복한 신랑 같이,
like an athlete 체육선수 같이 /eager 열망하는 to run 달리기를 a race 경주를.
* 부역전구 /in the sky, /for the sun, /in the morning, /like a happy bridegroom, /like an athlete /eager to run a race.
* 전목인 명사구 a happy bridegroom 형+명, an athlete /eager to run a race. 명+형용사구
6
The sun rises /at one end of the heavens
and follows [its course] /to the other end.
Nothing can hide /from its heat.
6
The sun 태양은 rises 떠오르고 /at one end 한 끝에서 of the heavens 하늘의
and follows 따라간다 [its course 그것의 진행로를] /to the other end 반대편 끝까지.
Nothing 아무것도 can hide 숨을 수 없다 /from its heat 그것의 열로부터.
* 자동사와 타동사 차이 ; 자동사 rises 뒤에는 부사적인 수식어가 오고 타동사 follows 뒤에는 목적으로 명사구가 옴
* 형역인 대명사 it의 소유격 ; its (인칭 대명사의 소유격 ; my, your, his, her, their)
* 비교 ; 일반명사의 소유격에는 소유격 apostrophe ' 부호가 쓰임; sun's heat
* 주의 ; 축약형인 it's = it is ( '는 생략 apostrophe ' 부호)
* GNT
6 It starts /at one end of the sky
and goes /across to the other.
Nothing can hide /from its heat.
6 It 그건 starts 시작한다 /at one end 한 끝에서 of the sky 하늘의
and goes 간다 /across 건너서 to the other 다른 끝/반대편 끝까지.
Nothing 아무것도 can hide 숨을 수 없다 /from its heat 그것의 열로부터.
* 대명사 it = sun
* 과학자들은 지구가 태양의 주위를 돈다는 사실을 발견했지만 그들 자신들도 해 뜨고 짐을 보는 시각은 불변인 건
그들의 상대적 시각에나 비과학자 시각에나 눈에 보이는 태양은 여전히 뜨고 지는 상대적인 존재인 때문인데
태양에게 내 자신은 태양의 상대적 대상이고 빛 꺼지면 사라질 운명이라는 걸 알면 주제넘은 헛소리는 말아야 한다
The Law of the Lord 주님의 율법
7
[The instructions of the Lord] are [perfect], reviving the soul.
[The decrees of the Lord] are [trustworthy], making wise the simple.
7
The instructions 가르침은 of the Lord 주님의 are perfect 완벽해서, reviving 소생시킨다 the soul 혼/기운을.
The decrees 법령은 of the Lord 주님의 are trustworthy 신뢰할만하여, making 만든 자 wise 현명하게 the simple 단순자들을.
* S+Be+C 주비보 구조 [The instructions~] are [perfect], [The decrees~] are [trustworthy],
* 형역 분사구 reviving the soul, making wise the simple 현분사의 능동 주체인 instructions, decrees 수식, 전후관계
* 사역동사 5 형식, making [wise] [the simple] ; 시적으로 목적과 목보가 도치된 문장임 ; making [the simple] [wise]
* CSV 번역 ; making the inexperienced wise. 미숙자를 현명하게 ISV 번역 ; making foolish people wise 미련자를 현명하게.
* 관사+형용사=단/복수명사 the simple = the people who is/are simple 단순한 사람들
* GNT
7 [The law of the Lord] is perfect;
it gives new strength.
[The commands of the Lord] are trustworthy, giving wisdom /to those //who lack it.
7 [The law 울법은 of the Lord 주님의] is perfect 완벽하다;
it 그것은 gives 준다 new 새로운 strength 힘을.
[The commands 명령은 of the Lord 주님의] are trustworthy 신뢰할 가치가 있고,
giving 주신다 wisdom 지혜를 to those 그들에게 //who lack 부재한 it 그곳이.
* 형역 분사구 giving wisdom to those //who lack it. 현분사의 능동 주체인 commands 수식,
* 전목인 명사구, those //who lack it.
* 분사/준동사를 정형동사로 전환 => and gives wisdom~ (접속사와 정형동사+시제/수 일치)
8
[The commandments of the Lord] are right, bringing joy to the heart.
[The commands of the Lord] are clear, giving insight for living.
8
[The commandments 율법은 of the Lord 주님의] are right 올바르고, bringing 가져온다 joy 기쁨을 to the heart 마음에게.
[The commands 명령은 of the Lord 주님의] are clear 분명하고, giving 준다 insight 통찰력을 for living 삶을 위한.
* commandment ; a divine rule, especially one of the Ten Commandments.
* 형역 분사구 bringing joy to the heart., giving insight for living. 문법적으로는 현분사의 능동 주체인 주어 수식
의미상은 전후관계 설명이기에 and bring/give~로 의역할 수 있음
* GNT
8 [The laws of the Lord] are right,
and [those //who obey them] are happy.
[The commands of the Lord] are just
and give [understanding] /to the mind.
8 [The laws of the Lord 주님의 법률은] are right 올바르고,
and [those 그들은 //who obey 순종하는 them 그들은] are happy 행복하다.
[The commands of the Lord 주님의 명령은] are just 정의롭고
and give 준다 understanding 이해를 /to the mind 마음에게.
* 주어인 명사구, The commands of the Lord, those //who obey them
* 목적인 동명사 understanding
* 작정하고 악을 행하자는 사람은 빼고 십계명이 나빠서 준행하지 못한다는 보통인은 없고
개인이나 사회적으로도 도덕법을 잘 지키는 사람이 이웃이면 강도둑 염려 없이 안심하고 살 수 있으니 행복하고
착한 본인은 다른 이들로부터 칭찬이 없더라도 양심에 거리낄 일 없으니 심판받을 두려움이 없기에 또한 행복하다
9
[Reverence for the Lord] is pure, lasting forever.
[The laws of the Lord] are true;
each one is fair.
9
[Reverence 경외는 for the Lord 주님께 대한] is pure 순전해서, lasting 지속된다 forever 영원히.
[The laws 법칙은 of the Lord 주님의] are true 정확하다/진리이다;
each one 각각의 법이 is fair 공정하다.
* 피조물이 창조주를 경외하는 것은 피조물의 의무이기도 하지만 경외자를 복주실 하나님 때문에 영원한 분복이 되나
죄인 피조물의 죄 사함을 위해 대신 십자가 형벌을 받으셨다는 것을 상기하면 더더욱 자발/자원적 경외가 나오며
주님의 법칙은 정확하게 작용/적용되기에 믿고 안심하고 의뢰/신뢰할 수 있고 피조물 각자에게도 공평하니 불만 없지만
교만 때문에 불경하고 욕망 때문에 불경죄를 더하면 피조물 본연의 위치를 이탈한 천사들 같은 마귀로 전락할 것이다
* GNT
9 [Reverence for the Lord] is good;
it will continue /forever.
[The judgments of the Lord] are just;
they are always fair.
9 [Reverence 경외는 for the Lord 주님께 대한] is good 좋은 것이다;
it 그건 will continue 계속될 것이다 /forever 영원히.
[The judgments of the Lord 주님의 심판/판단은] are just 정의로우시다;
they 그것들은 are always 항상 fair 공정하다.
* Be+형용사 구조에서 형용사는 주어의 특성을 설명함
* 불의를 고소한 고소인이 재판장에서 판사에게 바라는 건 단 하나 정의롭고 공평한 재판이 아니던가? 하겠지만
고소당한 불의 자라면 응당 받아야 할 처벌을 피하자고 불공평한? 자비를 염원하나 법은 지엄한 바 못 주기에
재판관이신 예수님께서는 몸소 처벌을 대신 받으셔서 자비를 구하는 자에게 자비를 베프실 자격이 있으시다
10
They are more desirable than gold, even the finest gold.
They are sweeter than honey,
even honey /dripping from the comb.
10
They 그것들은 are more 더 desirable 소원됩니다 /than gold 금보다도, even the finest gold 정금보다도.
They 그것들은 are sweeter 더 달콤합니다 than honey 꿀보다도 더,
even honey 꿀조차도 /dripping 뚝뚝 떨어지는 from the comb 벌집으로부터.
* 동격인 삽입구/명사구 even the finest gold. (even은 강조사로 부사 말고도 명사나 구나 절 강조에도 쓰임 even when~)
even honey /dripping from the comb = 앞 문장의 honey
* 전치사로 쓰인 than ; In comparison or contrast with:
* GNT
10 They are more desirable /than the finest gold;
they are sweeter /than the purest honey.
10 They 그것들은 are more 더 desirable 소원됩니다 /than the finest gold 정금보다도;
they 그것들은 are sweeter 더 달콤합니다 /than the purest honey 순정꿀보다도 더.
* 최상급 형용사 finest, purest (비교급 ; finer, purer)
11
They are a warning /to your servant,
a great reward /for those //who obey them.
11
They 그것들은 are a warning 경고입니다 to your servant 당신의 종들에게,
a great 큰 reward 보상입니다 for those 그들에게 //who obey 순종하는 them 그것들을.
* 보어인 명사구 a warning to your servant,
* 명사 warning ; cautionary advice.
* them = judgments ; the process of forming an opinion or evaluation by discerning and comparing.
* GNT
11 They give knowledge /to me, your servant;
I am rewarded /for obeying them.
11 They 그것들은 give 줍니다 knowledge 지식을 /to me 저에게, your servant 당신의 종인;
I 저는 am rewarded 포상됩니다 /for obeying 순종함을 인하여 them 그것들을.
* 형역인 동격 명사구, your servant = me
* 수동태 구조 be+pp ; am rewarded (pp를 형역 과분사로 볼 수도 있음)
* 전목인 동명사구, obeying them
12
How can I know [all the sins /lurking in my heart]?
Cleanse me /from these hidden faults.
12
How 어떻게 can I 제가 know 압니까 [all the sins 모든 죄를 /lurking 잠복한 in my heart 제 마음에]?
Cleanse 세척해 주십시요 me 저를 /from these 이런 hidden 숨겨진 faults 잘못들로부터.
* 목적인 명사구, all the sins /lurking in my heart 한정사+명+형역 분사구
* 형역 분사구 /lurking in my heart 현분사의 능동 주체인 sins 수식,
* 형역 분사 hidden 과분사의 수동 주체인 faults 수식
* GNT
12 [None of us] can see [our own errors];
deliver me, Lord, from hidden faults!
12 [None of us 우리의 아무도] can see 볼 수 없습니다 [our own 우리 자신들의 errors 오류를];
deliver 구제해 주십시요 me 저를, Lord 주님, from hidden 숨겨진 faults 잘못들로부터!
* 주어인 명사구, [None of us] 명+형/전구, 목적인 명사구, [our own errors] 형+형+명
* deliver ; to set free : save.
13
Keep [your servant] /from deliberate sins!
Don’t let [them] [control me].
Then I will be free of guilt and innocent of great sin.
13
Keep 지키십시요 [your servant 당신의 종을] /from deliberate 고의적인 sins 죄로부터!
Don’t let 하게 마십시요 [them 그것들이] [control 통제하게 me 저를].
Then 그러면 I 저는 will be free 자유롭게 될 것이고 of guilt 죄책감으로부터
and innocent 무죄하게 될 것입니다 of great sin 큰 죄에 대해.
* 사역동사 5 형식, Don’t let [them] [control me].
* 보어인 형용사구 free of guilt and innocent of great sin.
* GNT
13 Keep [me] [safe, also, from willful sins];
don't let [them] [rule over me].
Then I shall be perfect and free from the evil of sin.
13 Keep 지키십시요 [me 저를] [safe 안전하게, also 역시, from willful 의도적인 sins 죄들로부터];
don't let 하게 마십시요 [them 그것들이] [rule over 지배하게 me 저를].
Then 그러면 I 저는 shall be perfect 완전하고 and free 자유롭게 될 것입니다 from the evil of sin 죄의 악함으로부터.
* 일반동사 5 형식, Keep [me] [safe, also, from willful sins]; 동+목+목보/형
* 사역동사 5 형식, don't let [them] [rule over me]. 동+목+목보/원형 부정사구
* 보어인 형용사구 perfect and free from the evil of sin.
14
May [the words of my mouth and the meditation of my heart] be pleasing to you,
O Lord, my rock and my redeemer.
14
May [the words of my mouth 제 입술의 말과 and the meditation of my heart 제 마음의 묵상이]
be pleasing 흡족함을 유발하기를 기원합니다 to you 당신께,
O Lord 오 주님, my rock 저의 반석이요 and my redeemer 저의 구속자이신.
* 주어인 명사구, the words of my mouth and the meditation of my heart
* 보어인 형역 분사구 pleasing to you 현분사의 능동 주체인 words, meditation 수식, 주어가 능동적으로 흡족함을 유발함
* 비교 ; 과분사 pleased ; 주어가 수동적으로 흡족함을 받는 상태 설명
* 형역인 동격 명사구, my rock and my redeemer.
* GNT
14 May [my words and my thoughts] be acceptable to you,
O Lord, my refuge and my redeemer!
14 May [my words 제 말과 and my thoughts 저의 생각이] be acceptable 인정되기를 기원합니다 to you 당신께,
O Lord 오 주님, my refuge 저의 피난처요 and my redeemer 저의 구속자이신!
* 생각은 내 생각, 하나님 생각 그리고 마귀 생각 3 종류가 있는데
하나님의 생각에 반대되는 마귀 생각은 창세기 3 장에 잘 드러나 있고
상대적 땅사람의 땅생각도 피차일반이나 사람마다 시대나 사회마다 서너 보에서 수천만보로 서로 다른데
하늘에 계시는 하나님의 생각과 땅 사람의 생각은 천양지차로 서로 다를 것이 너무나도 확실한 건 성경상식이다
여호와의 말씀에 my thought 내 생각은 너희 생각과 다르며 my way 내 길은 너희 길과 달라서
하늘이 땅보다 높음 같이 내 길은 너희 길보다 높으며 내 생각은 너희 생각보다 높으니라. (사 55:8)
그러나 내가 하나님의 생각/말씀에 의거한 내 생각을 말로 낸다면 하나님께서 인정하시는 좋은 생각이 되겠지만
하나님 생각과는 전혀 다른 생각을 말한다면 이는 갈데없는 마귀 말이 될 건 선악과 사건이 명명백백히 증명했고
선악과 먹은 아담 후손들의 생각과 말과 행동으로 성취해 온 더럽고 추하고 무서운 human story 인간역사가 간증하므로
하나님의 생각과 다른 생각이 곧 마귀의 생각이요 말이라는 것은 죄인 인간이면 누구나 알아야 하는데 모르쇠가 태반인 게
하나님의 생각을 문자로 기록한 성경 말씀을 안 읽고 인간말쌈?만 진리로 믿어 알고 좋아라 하여 추종맹종하는 때문인데
오호 애제라 신자라는 사람들도 자기 생각/마음만 읽고 성취하기에 바쁘다 바빠하면 하나님께서 흡족하셔서 축복할까?
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.03.13 16:30
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.03.14 11:20
첫댓글 시편 제19편 (소리 없는 우주소리) 정독했습니다. 감사합니다.